Fragment of pedestal of Vat Baray (K. 789), 6th-7th century Śaka

Editors: Kunthea Chhom, George Cœdès.

Identifier: DHARMA_INSCIK00789.

Language: Sanskrit.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (8975d18), last modified (25c6f3e).

Edition

I. Anuṣṭubh

⟨1⟩ [⏑⏓⏓⏓⏑––⏓]

a

[⏓⏓] [bh]āgavataḥ kaviḥ

b

thnalvnaḥpura-kule lavdha

c

janmā hr̥t-stha-haris sadā ||

d
II. Anuṣṭubh

⟨2⟩ sa haṅso jñāna-śuddhātmā-

a

nam anityaṁ vicintayan·

b

prati tasmād dharau prādād

c

ghr̥ṭa-pātraṁ sadī[pakam· ||]

d

Apparatus

⟨2⟩ anityaṁ ⬦ anityam GC. — ⟨2⟩ sadī[pakam· ||]sadī[pakam·] GC.

Translation into French by Cœdès 1937–1966

I
[…] le sage Bhāgavata, né dans la famille de la ville de Thnal Vnaḥ, le cœur constamment dévoué à Hari,
II
ce haṁsa réfléchissant continuellement sur l’impermanence de son moi purifié par la connaissance, à cause de cela a donné à Hari un bol de beurre fondu (avec une lampe?).

Commentary

The expression sa haṅso in line 2 can be also understood as sahaṁso meaning "with the haṁsa".

Bibliography

Edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 5, p. 60) with a French translation; reedited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 1015.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 5, page 60.