Stela from Phnom Preah Lan (K. 657), 7th century CE

Editors: Kunthea Chhom, George Cœdès.

Identifier: DHARMA_INSCIK00657.

Language: Old Khmer.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (ec2955a), last modified (e71eaed).

Edition

⟨1⟩ bhavaśānti ku taptep· kon· I ⟨2⟩ vā samudra ku dhan· kon· I vā hi⟨3⟩tāṅkara ku saṁAp· kon· I ku saṁ⟨4⟩toy· ku kañcop· ge tel· O⟨5⟩y· ta kuṭi ° qnak ta dveṣnad ge saptamā⟨6⟩tāpitā Avīcinaraka nā laṅleṅ·

Translation by Kunthea Chhom

(1–6) [Vā] Bhavaśānti [and] Ku Taptep [together with] a child, Vā Samudra [and] Ku Dhan [together with] a child, Vā Hitāṅkara [and] Ku Saṁqap [together with] a child, Ku Saṁtoy, Ku Kañcop. They [are the people] which are given to the shrine. Those who harm [them] will fall in the hell of Avīci [with their] mothers and fathers to the seventh generation.

Commentary

There are traces of letters before line 1 and after line 6.

There is a floral decoration on the top of the stela and a line of circles above and below the text.

Philip Jenner (2009, p. 263) translates the lines 4-6 as follows: "Persons who harm [them], they [and] their fathers and mothers to the seventh generation, - the Avīci hell is the place into which [they] shall fall".

Bibliography

Edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 6, p. 46) without translation.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 6, page 46.