1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela of Tuol Ang Tnot (K. 561), 603 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00561</idno>
35 <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the seventh century CE.
· </p>
·
·
60
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
65 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
70 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
75 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
80 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
85 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2024-04-05" status="draft">Adding paleographical remark and modifications to commentary</change>
· <change who="part:kuch" when="2023-03-23" status="draft">Further modifications to edition</change>
· <change who="part:kuch" when="2023-03-02" status="draft">Modifications to edition</change>
90 <change who="part:kuch" when="2021-04-15" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
95 <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:83211">
· <lg n="1" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="1"/><milestone unit="column" n="a"/>jayaty aśeṣa-lokānā<milestone unit="column" n="b" break="no"/>n</l>
·<l n="b">nātha Eko maheśvaraḥ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>pratanoti sadāṣṭābhi<milestone unit="column" n="d" break="no"/>s</l>
100<l n="d">tanubhir yy<unclear>o</unclear> 'khilañ jagat·</l>
· </lg>
· <lg n="2" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="2"/><milestone unit="column" n="a"/>śrīraṇḍāparvvateśe<unclear>na</unclear></l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>kr̥taṁ śrījayavarmmaṇā</l>
105<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>miśraṁ śrīkhaṇḍaliṅgā<unclear>kh</unclear>yaṁ</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>tri-vyoma-rtu-yute śake</l>
· </lg>
· <lg n="3" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="3"/><milestone unit="column" n="a"/>śrīkhaṇḍa<unclear>liṅge</unclear> yad dattaṁ</l>
110<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>bhavacandrena yajvanā</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>putra-pautrair ahartta<unclear>vya</unclear><milestone unit="column" n="d" break="no"/>m</l>
·<l n="d">anyaiś ca kula-vāndhavaiḥ</l>
· </lg>
· <lg n="4" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
115<l n="a"><lb n="4"/><milestone unit="column" n="a"/>dravyaṁ śrīkhaṇḍaliṅgasya</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>ye haranti narādhamāḥ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>te 'vici-narakaṁ <unclear>yā</unclear>ntu</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>pitr̥bhir vvāndhavais saha</l>
· </lg>
120 <lg n="5" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="5"/><milestone unit="column" n="a"/>saṁkhyayā vi<supplied reason="lost">ṅśa</supplied>ti vrīhe<milestone unit="column" n="b" break="no"/>r</l>
·<l n="b">eko bhr̥tyaḥ paṭa-dvayaṁ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>saṁvatsaram ito dattaṁ</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>śrīraṇḍāparvvateśvare</l>
125 </lg>
· <lg n="6" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="6"/><milestone unit="column" n="a"/>Utsaveṣū<supplied reason="lost">t</supplied>s<supplied reason="lost">ave</supplied>ṣv eva</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>taṇḍulañ ca yathocittaṁ</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>nivandhanañca yas tyaktvā</l>
130<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>sa tāmisram ito gataḥ</l>
· </lg>
· <p>
·<lb n="7"/>satranivandha ple tdaiy· Āy· ta vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· śrī khaṇḍaliṅga man· poñ· bhava<lb n="8" break="no"/>candra Oy· sa Ākra raṅko liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vanli liḥ <num value="3"><g type="numeral">III</g></num> si ple liḥ <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> satra paṁnos· liḥ <num value="2"><g type="numeral">II</g></num> satra
· <lb n="9"/>vñau liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> satra pitr̥ liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> canlek· ple vagr̥ṣā yogalla yau <num value="4"><g type="numeral">IIII</g></num> Aṁval· yau <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> canlek· pitr̥
135 <lb n="10"/>Aṁ<choice><orig>vl</orig><reg>val· vl</reg></choice>aḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> satra kloñ· mr̥ta raṅko liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> canlek· Aṁval· vlaḥ satra kloñ· trasauk·
· <lb n="11"/>raṅko liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> canlek· vlaḥ satra poñ· jānavin· ta vraḥ kamratāṅ· Añ· śrī khaṇḍa<lb n="12" break="no"/>liṅga raṅko liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> canlek· Aṁval· vlaḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> satra poñ· jānaprakāśa raṅko liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> canlek·
· <lb n="13"/>Aṁval· vlaḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> satra kloñ· tāñ· raṅko liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> canlek· Aṁval· vlaḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> satra poñ· vidyādharade<lb n="14" break="no"/>va raṅko liḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> canlek· Aṁval· vlaḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> jīvana saṁpol· raṅko thloṅ· <num value="5"><g type="numeral">IIIII</g></num> canlek· yau <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kñuṁ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> Aṁruṅ·
· <lb n="15"/>sre vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· śrī khaṇḍaliṅga Aṁvi trava<add place="above">ṅ</add><supplied reason="omitted">·</supplied> <supplied reason="lost">dha</supplied>rmma<supplied reason="lost">k</supplied>īrtti loḥ travaṅ· poñ· bhāśānti loḥ
· <lb n="16"/>travaṅ· poñ· dharmmadeva loḥ tel· ta tra<add place="above">vaṅ·</add> hvacca loḥ travaṅ· poñ· kdatta tarap· gi jaṁnan·
140 <lb n="17"/>kurāk<unclear>·</unclear> danle krohva lo<supplied reason="lost">ḥ</supplied> travaṅ<unclear>·</unclear> Alāṅṅa loḥ travaṅ· poñ· devādhivāssa loḥ travaṅ·
· <lb n="18"/>mratāñ· dharmme loḥ travaṅ· poñ· vinita loḥ travaṅ· poñ· siddhikīrtti loḥ travaṅ· poñ·
· <lb n="19"/>candrānan· loḥ travaṅ· ku kañcanna loḥ travaṅ· kloñ· khe loḥ ta gi sre pradāna poñ<unclear>·</unclear> kaṁvinna
· <lb n="20"/>ta Āy· vrai tlanna gi Aṁruṅ· gi sre vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· ś<supplied reason="lost">r</supplied>ī khaṇḍaliṅga ge ta
· <lb n="21"/>sak<unclear>·</unclear> gui ge ta kmi ta gui ge dau Av<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>cinara<choice><orig>kk</orig><reg>k</reg></choice>a dauṅ· ge pitr̥ ge dauṅ· ge kulla ge ta daṅ·
145 <lb n="22"/>ket· sinna daṁgop· vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· tel· kap· pātra ge kule poñ<unclear>·</unclear>
· <lb n="23"/>bhavacandra sanme ni dauṅ· poññ· ge Oy· kñ<choice><orig>au</orig><reg>u</reg></choice><supplied reason="lost">ṁ</supplied> bhaiy· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> jamaḥ gui kñuṁ va kan· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku pu <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku
· <lb n="24"/>kan<unclear>·</unclear>As· ku saṁAp· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā kan·soṁ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā tnak· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā tkes· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku tvāy· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku vreṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā sraṅe <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā
· <lb n="25"/>dha[r]mmadat· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā saṁvara I ku syer· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku chāñ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku krohva <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā yacjadat<unclear>·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku cak<unclear>·</unclear>cek· vā dha<lb n="26" break="no"/>rmmacan<unclear>·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> Aṁraḥ vā teṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā śveta kñuṁ ta man· kloñ· Aṁmr̥ta Oy· ta vraḥ ku Au <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā <add place="below">dha</add>rmmarakṣa <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā kan·<lb n="27" break="no"/>saṁ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā tyon· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku vrohv· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā caṁpeṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kñuṁ man· poñ· candrānna Oy<unclear>·</unclear> ta pitr̥ ku kaṁput· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kñuṁ man·
· <lb n="28"/>kloñ· trasok· Oy· ta vraḥ vā sunīti <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> <add place="below">ku kandai</add> kñuṁ ta man· poñ· jānaprakāśa Oy· ta vraḥ ku karuṁ vā
150 <lb n="29"/>koc· vā saṁvar· kñuṁ ta ma<supplied reason="lost">n·</supplied> poñ· vinduśakti pradāna ta vraḥ kamratāṅ· Añ· śrī khandaliṅga ku qnāda <num value="1"><g type="numeral">I</g></num>
· <lb n="30"/>ku laṁnāṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> vā subhava <supplied reason="lost"><num value="1"><g type="numeral">I</g></num></supplied> vā karon· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku janiEl· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kñuṁ ta man· mratāñ· jānavina Oy· ta vraḥ kaṁmratāṅ· Añ·
· <lb n="31"/>śrī khandaliṅga vā tmar· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku karoṁ kñuṁ ta man· kloñ· tāñ· Oy· ta vraḥ ku tṅoh· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kñuṁ Aṁ<lb n="32" break="no"/>noy· poñ· bhavacandra ta vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· śrī khandaliṅga ku tpit· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku kanso ku narek<unclear>·</unclear> <num value="1" cert="low"><g type="numeral">I</g></num>
· <lb n="33"/>vā dhanarakṣa <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku masi <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ge tel· poñ· bhavacandra pre tve sre saṁpol· pre caṁ kOl<unclear>·</unclear> saṁpol· pre caṁ poṣa
· <lb n="34"/>saṁpol· ge diḥ paṁre ta vraḥ sin· gui kañ·jrap· ta man varta nā vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· śrī <unclear>kai</unclear><lb n="35" break="no"/>lāsovara tel· poñ· vidyākumāra psaṁ paribhoga ta vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· śrī khandali<lb n="36" break="no"/>ṅga <space/> Aṁruṅ· sre ta dai gui kañ·jrap· tloṅ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kñuṁ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> jaṁnon· Ākara ta vraḥ kaṁmratāṅ· Añ· śrī khandaliṅga raṅko tloṅ<unclear cert="low">·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num>
155 <lb n="37"/>caṅlek· Aṁval· vlaḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> pratisaṁvatsara <unclear><g type="dotMid">.</g></unclear> ku saṁAp<unclear cert="low">·</unclear> <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>k gui kañ·jrap<unclear cert="low">·</unclear>
· <lb n="38"/>kñuṁ man· poñ· jānaprakāśa Oy· Antyanti sot· ta vraḥ <supplied reason="lost">kaṁmratāṅ· Añ· śr</supplied>ī khaṇḍaliṅga
· <lb n="39"/>ku chāñ· <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku drahāy<unclear cert="low">·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> kon· ku ku krahvāñ<unclear cert="low">·</unclear> <num value="1"><g type="numeral">I</g></num> k<unclear cert="low">·</unclear><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> psaṁ nu gui
· <lb n="40"/>Aṁ<gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/> ge sanme ni camm· raṅko ta <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> <supplied reason="lost">Aṁ</supplied>val<unclear cert="low">·</unclear> vlaḥ <num value="1"><g type="numeral">I</g></num>
· <lb n="41"/>ye <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> satra ta roḥ <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> ge tel<unclear cert="low">·</unclear>
160 <lb n="42"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
· </p>
· </div>
· <div type="apparatus">
· <listApp>
165
· <app loc="21">
· <lem>Av<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>cinara<choice><orig>kk</orig><reg>k</reg></choice>a</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">Avīcinarakka</rdg>
· </app>
170 </listApp>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1937-1966_01">
· <p rend="stanza" n="1">Victoire à Maheśvara, unique protecteur de tous les mondes, qui se répand dans l'univers entier grâce à ses huit corps.</p>
· <p rend="stanza" n="2">Jayavarman a associé le <supplied reason="explanation">dieu</supplied> nommé Śrī Khaṇḍaliṅga avec Raṇḍāparvateśa en <foreign>śaka</foreign> comportant <supplied reason="explanation">6</supplied> saisons, l'espace <supplied reason="explanation">= 0</supplied> et 3.</p>
175 <p rend="stanza" n="3">Ce qui a été donné à Śrī Khaṇḍaliṅga par le sacrificateur Bhavacandra ne doit être pris ni par ses enfants et petits-enfants, ni par les autres membres de sa famille.</p>
· <p rend="stanza" n="4">Que les hommes vils qui s'empareraient du bien de Śrī Khaṇḍaliṅga, aillent dans l'enfer Avīci avec leurs ancêtres et leurs parents.</p>
· <p rend="stanza" n="5">Au total: vingt <supplied reason="explanation">mesures</supplied> de riz, un serviteur, deux vêtements sont donnés annuellement d'ici à Raṇḍāparvateśvara.</p>
· <p rend="stanza" n="6">Celui qui néglige <supplied reason="explanation">de donner</supplied> comme il sied, à chaque fête, le riz blanc, ainsi que la prestation fixée, va de ce chef dans <supplied reason="subaudible">l'enfer</supplied> Tāmisra.</p>
· <p n="7-14">Fixation des oblations et autres revenus du K. A. Śrī Khaṇḍaliṅga, que le Poñ Bhavacandra donne comme redevances : 1 <foreign>liḥ</foreign> de riz blanc, 3 <foreign>liḥ</foreign> de <foreign>vanli</foreign>, 2 <foreign>liḥ</foreign> de si ple.
180Donations aux religieux : 2 <foreign>liḥ</foreign>.
·Donation aux hôtes : 1 <foreign>liḥ</foreign>.
·Donation aux mânes des ancêtres: 1 <foreign>liḥ</foreign>, 4 <foreign>yau</foreign> de vêtements <foreign>ple vagr̥ṣā</foreign> doubles, 1 <foreign>yau</foreign> d'<foreign>aṁval</foreign>, 1 <foreign>vlaḥ</foreign> de vêtements <foreign>aṁval</foreign> des ancêtres.
·Donation du Kloñ Mr̥ta : 1 <foreign>liḥ</foreign> de riz blanc, 1 <foreign>vlaḥ</foreign> de vêtements <foreign>aṁval</foreign>.
·Donations du Poñ Jñānavindu au K. A. Śrī Khaṇḍaliṅga: 1 <foreign>liḥ</foreign> de riz blanc, 1 <foreign>vlaḥ</foreign> de vêtements <foreign>aṁval</foreign>.
185Donation du Poñ Jñānaprakâça: 1 <foreign>liḥ</foreign> de riz blanc, 1 <foreign>vlaḥ</foreign> de vêtements <foreign>aṁval</foreign>.
·Donation du Kloñ Tāñ : 1 <foreign>liḥ</foreign> de riz blanc, 1 <foreign>vlaḥ</foreign> de vêtements <foreign>aṁval</foreign>.
·Donation du Poñ Vidyādharadeva: 1 <foreign>liḥ</foreign> de riz blanc, 1 <foreign>vlaḥ</foreign> de vêtements <foreign>aṁval</foreign>.
·Entretien des saṁpol : 5 <foreign>thloṅ</foreign> de riz blanc, 1 <foreign>yau</foreign> de vêtements, 1 esclave.</p>
· <p n="15-20">Etendue des rizières du V. K. A. Śrī Khaṇḍaliṅga : depuis l'étang de Dharmmakīrtti jusqu'à l'étang du Poñ Bhāśānti, jusqu'à l'étang du Poñ Dharmmadeva, jusqu'à l'endroit où est l'étang de Hvac, jusqu'à l'étang du Poñ Kdat, tout le long de la foulée de Kurāk Danle Krohv jusqu'à l'étang Alāṅ, jusqu'à l'étang du Poñ Devādhivas, jusqu'à l'étang du Mratāñ
190Dharmme, jusqu'à l'étang du Poñ Viṇīta, jusqu'à l'étang du Poñ Siddhikīrtti, jusqu'à l'étang du Poñ Candrānan, jusqu'à i'étang de Ku Kañcan, jusqu'à l'étang du Kloñ Khe, jusqu'où [se trouve] la rizière offerte par le Poñ Kaṁvin dans la forêt de Tlan. Telle est l'étendue des rizières du K. A. Śrī Khaṇḍaliṅga.</p>
· <p n="20-22">Ceux qui dérobent ceci, ceux qui réclament ceci, ceux-là iront dans l'enfer Avīci avec leurs ancêtres et tous leurs parents encore à naître.</p>
· <p n="22-27"><gap reason="lost"/> du Seigneur, lorsqu'on a enfoui le bol, donnés par la famille du Poñ Bhavacandra de concert avec le Poñ : une vingtaine d'esclaves.
·Noms des esclaves : <supplied reason="explanation">suit une liste de 10 <foreign>vā</foreign>, 9 <foreign>ku</foreign>, 1 <foreign>aṁraḥ vā</foreign></supplied>.
·Esclaves que le Kloñ Amr̥ta donne au dieu : <supplied reason="explanation">2 <foreign>ku</foreign>, 4 <foreign>vā</foreign></supplied>.
195Esclave que le Poñ Candrānna donne aux ancêtres <supplied reason="explanation">1 <foreign>ku</foreign></supplied>.
·Esclaves que le Kloñ Trasok donne au dieu <supplied reason="explanation">2 esclaves dont 1 <foreign>ku</foreign></supplied>.
·Esclaves que le Poñ Jñānaprakāśa donne au dieu <supplied reason="explanation">1 <foreign>ku</foreign>, 2 <foreign>vā</foreign></supplied>.
·Esclaves que le Poñ Vinduśakti donne au V. K. A. Śrī Khaṇḍaliṅga <supplied reason="explanation">3 <foreign>ku</foreign>, 2 <foreign>vā</foreign></supplied>.
·Esclaves que le Mratāñ Jñānavindu donne au V. K. A. Śrī Khaṇḍaliṅga <supplied reason="explanation">1 <foreign>vā</foreign>, l <foreign>ku</foreign></supplied>.
200Esclave que le Kloñ Tāñ donne au dieu <supplied reason="explanation">1 <foreign>ku</foreign></supplied>.
·Esclaves, don du Poñ Bhavacandra au V. K. A. Śrī Khaṇḍaliṅga <supplied reason="explanation">4 <foreign>ku</foreign>, 1 <foreign>vā</foreign></supplied>, que le Poñ Bhavacandra charge de faire les rizières des <foreign>saṁpol</foreign>, de fournir le kaol des <foreign>saṁpol</foreign>, de fournir la nourriture des <foreign>saṁpol</foreign>. Ceux-là <gap reason="lost"/> encore les serviteurs du dieu à Kañjrap qui réside devant le V. K. A. Śrī Kailāsovara, et dont le Poñ Vidyākumāra réunit les revenus avec ceux du V. K. A. Śrī
·Khaṇḍalinga. Etendue de la rizière et autres <supplied reason="explanation">biens</supplied> à Kañjrap: 1 <foreign>tloṅ</foreign>, 1 esclave. Fourniture des revenus du V. K. A. Śrī Khaṇḍaliṅga, 1 <foreign>tloṅ</foreign> de riz blanc, 1 <foreign>vlaḥ</foreign> de vêtements <foreign>aṁval</foreign>, annuellement.</p>
· <p n="37-42">La ku SaṁAp <gap reason="lost"/> Kañjrap.</p>
· </div>
205 <div type="commentary">
· <p>The letters of the Sanskrit portion are smaller than those of the Khmer portion.</p>
· <p n="9">Regarding the term <foreign>vagr̥ṣā</foreign>, the letter <foreign>ga</foreign> is different from the one in line 6 of the Sanskrit part.</p>
· <p n="11">The name <foreign>jānavin·</foreign> should be understood as <foreign>jñānavindu</foreign>.</p>
· <p n="12">The name <foreign>jānaprakāśa</foreign> should be understood as <foreign>jñānaprakāśa</foreign>.</p>
210 </div>
· <div type="bibliography">
· <p>Edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">2</citedRange><citedRange unit="page">39-44</citedRange></bibl>) with a French translation; reedited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 409.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
215<ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/>
·<citedRange unit="volume">2</citedRange><citedRange unit="page">39-44</citedRange>
·</bibl>
· </listBibl>
· </div>
220 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
The letters of the Sanskrit portion are smaller than those of the Khmer portion.
(9) Regarding the term vagr̥ṣā, the letter ga is different from the one in line 6 of the Sanskrit part.
(11) The name jānavin· should be understood as jñānavindu.
(12) The name jānaprakāśa should be understood as jñānaprakāśa.