Doorjamb from Phnom Bayang (K. 483), 6th century Śaka

Editors: Kunthea Chhom, George Cœdès, Dominic Goodall.

Identifier: DHARMA_INSCIK00483.

Language: Sanskrit.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (8975d18), last modified (25c6f3e).

Edition

I. Anuṣṭubh

⟨1⟩ [Āsīt somasya duhitā]

a

[somānāma yaśa]svinī

b

śrīkauṇḍinyasya mahiṣī

c

yā dakṣa[syeva vīraṇī]

d
II. Anuṣṭubh

⟨2⟩ [tat-(k)ulīnasya yo naptā]

a

[rājñaś śrīcandravarmmaṇaḥ]

b

kṣaṇaṁ pādāvagā[hena]

c

svādūkr̥ta-pa[yonidheḥ]

d
III. Anuṣṭubh

⟨3⟩ [svasrī(y)aẖ khyāta(ś)akte(r) yy(o)]

a

[rājñaś śrījayavarmmaṇaḥ]

b

Āvirbhūta-catur-bbāhor

c

bbahu(ś)o raṇa-[mūrddhasu]

d
IV. Anuṣṭubh

⟨4⟩ [sūnur yyas tri-sahasrasya]

a

[cchandogasya dvi-janmanaḥ]

b

[sarvvādbhuta]-pratīkāra

c

[nadīṣṇātasya dhī-nidheḥ]

d
V. Anuṣṭubh

⟨5⟩ [tasya saṁgrāma-dr̥ptānām]

a

[eka-vīrasya bhū-bhujām]

b

[rājñaś srīyuvarāsya]

c

[pranaptā yo mah(au)jasaḥ]

d
VI. Anuṣṭubh

⟨6⟩ [vāsavasyeva marutām]

a

[adhīśasya mahīkṣitām]

b

[śrīśānavarmmaṇo rājñas]

c

[sūnur yyo dīpta-tejasaḥ]

d
VII. Anuṣṭubh

⟨7⟩ [rūpam eka-stha-saundaryyaṁ]

a

[kṣatra-karmma-kṣamaṁ valam]

b

[yasmin niviṣṭam avinā]

c

[nānāprāyam api dvayam]

d
VIII. Unknown

⟨8⟩ […]

a

[…]

b

[…]

c

[…]

d
IX. Unknown

⟨9⟩ […]

a

[…]

b

[…]

c

[…]

d
X. Unknown

⟨10⟩ […]

a

[…]

b

[…]

c

[…]

d
XI. Unknown

⟨11⟩ […]

a

[…]

b

[…]

c

[…]

d
XII. Unknown

⟨12⟩ […]

a

[…]

b

[…]

c

[…]

d
XIII. Unknown

⟨13⟩ […]

a

[…]

b

[…]

c

[…]

d
XIV. Anuṣṭubh

⟨14⟩ [⏓⏓⏓⏓⏑––⏓]

a

śūreṣu gu[⏑–⏑⏓]

b

[⏓⏓⏓⏓⏑––]tu

c

[⏓⏓⏓⏓]k[.][–⏑⏓]

d
XV. Anuṣṭubh

⟨15⟩ [⏓⏓⏓⏓⏑––⏓]

a

rājñā śrī[⏓⏑–]rmmaṇā

b

[⏓⏓⏓⏓⏑––⏓]

c

śrīmadutpannakeśvare

d
XVI. Anuṣṭubh

⟨16⟩ [⏓⏓⏓⏓⏑––⏓]

a

padma-kiñjalka-suprabham

b

[⏓⏓⏓⏓⏑–]ṇāhaṁ

c

[⏓⏓]śr̥ṅgam ivoddhr̥tam

d
XVII. Anuṣṭubh

⟨17⟩ [⏓⏓⏓⏓⏑––⏓]m

a

ūrdhva-sthasyāṅśu-mālinaḥ

b

[rā]jñām[⏓⏓⏑]so mauli

c

[⏓⏓⏓⏓]ṣṭi-mūrddhani

d
XVIII. Anuṣṭubh

⟨18⟩ [⏓⏓⏓⏓⏑][.] mayaṁ

a

sarvva-ratnopa[śo]bhi[ta]m

b

[⏓⏓]mbhobhir ayoge ’pi

c

sampiṇ[ḍ]i[⏓⏑–⏑⏓]

d
XIX. Anuṣṭubh

⟨19⟩ [⏓⏓⏓⏓]hatāṁ haimīṁ

a

mudrāṁ vr̥ṣabha-lakṣaṇām

b

ājñām ivātmano mūrttā[m]

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d
XX. Anuṣṭubh

⟨20⟩ [⏓⏓]bh[.]ryyau su-gāmbhīryye

a

mahatyau parimaṇḍale

b

śrīvāṇyor iva dohanyau

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d
XXI. Anuṣṭubh

⟨21⟩ Āyasī[n] nālikāyaṣṭiṁ

a

kaṁsasthālī[pa]riṣkr̥tām

b

srotasvatīṁ pra[––⏓]

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d
XXII. Anuṣṭubh

⟨22⟩ naktan divaṁ prajvalite

a

[hi]raṇmayyau ca dīpike

b

saṁhata-śuci[––⏓]

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d
XXIII. Anuṣṭubh

⟨23⟩ soma-vaṁśya-prasū[tā]nāṁ

a

[⏓⏓]lopam akurvvatā

b

śrīkoṅgavarmma[––]ddh[.]

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d
XXIV. Anuṣṭubh

⟨24⟩ kurvvāṇena bahiẖ-kūdyaṁ

a

[pa]kv[e]ṣṭakacitaṁ mahat

b

himādrer apy amūrddhanye

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d
XXV. Anuṣṭubh

⟨25⟩ vali-puṣpodakādāna

a

kūdyakamārjjanādiṣu

b

vyāpr̥tā[]mi[––⏓]

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d
XXVI. Anuṣṭubh

⟨26⟩ sthitaye cāsya satrasya

a

satra-grāmo niveśitaḥ

b

sasīmo sav[.][––⏓]

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d
XXVII. Anuṣṭubh

⟨27⟩ Aparyyāptena tenaivam

a

api tat tat prayacchate

b

sadi[⏓⏓⏑––⏓]

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d
XXVIII. Anuṣṭubh

⟨28⟩ śrīmatājñāta-varggās te

a

śaila-rakṣassa-vāndhavāḥ

b

śailarakṣāś ś[.][––⏓]

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d
XXIX. Anuṣṭubh

⟨29⟩ śrīUtpanneśvarāyedaṁ

a

rājñā śrībhavavarmmaṇā

b

dattāñ ca [⏓⏑––⏓]

c

[⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓]

d

Apparatus

⟨1⟩ [Āsīt somasya duhitā][⏓⏓⏓⏓⏑––⏓] GC. — ⟨1⟩ [somānāma yaśa]svinī ⬦ [⏓⏓⏓⏓⏑–]svinī GC. — ⟨1⟩ śrīkauṇḍinyasya mahiṣī ⬦ śrīkauṇ[ḍ]i[nyas]ya mahiṣī GC. — ⟨1⟩ yā dakṣa[syeva vīraṇī]yā dakṣa[⏓⏑–⏑⏓] GC.

⟨2⟩ [tat-(k)ulīnasya yo naptā][⏓⏓⏓⏓⏑––⏓] GC. — ⟨2⟩ [rājñaś śrīcandravarmmaṇaḥ][⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓] GC. — ⟨2⟩ kṣaṇaṁ pādāvagā[hena][⏓⏓⏓⏓⏑–][e]na GC. — ⟨2⟩ svādūkr̥ta-pa[yonidheḥ]svodūkr̥tap[⏑–⏑⏓] GC.

⟨3⟩ [svasrī(y)aẖ khyāta(ś)akte(r) yy(o)][⏓⏓⏓⏓⏑––⏓] GC. — ⟨3⟩ [rājñaś śrījayavarmmaṇaḥ][⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓] GC. — ⟨3⟩ bbahu(ś)o raṇa-[mūrddhasu]bbahugoraṇa[–⏑⏓] GC.

⟨4⟩ [sūnur yyas tri-sahasrasya][⏓⏓⏓⏓⏑––⏓] GC. — ⟨4⟩ [cchandogasya dvi-janmanaḥ][⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓] GC. — ⟨4⟩ [sarvvādbhuta]-pratīkāra ⬦ [⏓⏓⏓⏓]pratikāra GC. — ⟨4⟩ [nadīṣṇātasya dhī-nidheḥ][⏓⏓⏓⏓⏑–⏑⏓] GC.

Translation into French by Cœdès 1937–1966

I
[…] la reine de Śrī Kauṇḍinya, qui […]
II
[…] devenu étoile […]
III
[…] le grand effort de [Viṣṇu] aux quatre bras devenu visible […]
IV
[…]
V
[…]
VI
[…]
VII
[…]
VIII
[…]
IX
[…]
X
[…]
XI
[…]
XII
[…]
XIII
[…]
XIV
[…]
XV
[…] par le roi Śrī [Bhava]varman […] au vénérable Utpannakeśvara.
XVI
[…] beau comme une étamine de lotus […] comme une corne dressée.
XVII
[…] du soleil culminant […] sur la tête […] diadème […] des rois.
XVIII
[…] fait de […] orné de tous les joyaux […] bien que dans la séparation d’avec les eaux.
XIX
[…] un sceau en or, portant la marque du taureau, comme son ordre matérialisé […]
XX
[…] en profondeur, grandes en circonférence comme les deux vases à lait de la Fortune et de l’Eloquence […]
XXI
Un tube (nālikāyaṣṭi) en fer, accompagné d’un vase en cuivre, laissant s’écouler […]
XXII
Deux lampes en or, allumées nuit et jour, d’une brillante clarté […]
XXIII
Par celui qui ne cause pas la destruction des descendants de la race lunaire […] Śrī Koṅgavarman […]
XXIV
Par celui qui a fait la muraille extérieure, construite en briques cuites, grande […] bien que de l’Himālaya […] n’étant pas le plus haut.
XXV
Ceux qui sont chargés de recevoir les offrandes d’aliments de fleurs et d’eau, et de balayer la muraille […]
XXVI
Pour l’entretien de cet asile, [le village] Satragrāma a été fondé, pourvu de ses limites et de ses […]
XXVII
Ce qui est offert même par ce […] incapable […]
XXVIII
Ceux qui appartiennent à un groupe connu (?) du vénérable, ceux qui sont apparentés au gardien de la montagne (śailarakṣas), les gardiens de la montagne […]
XXIX
Par le roi Śrī Bhavavarman a été donné à Śrī Utpanneśvara ce […]

Commentary

The stanzas V-XIII are reported lost in Cœdès’ edition.

Bibliography

First edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 1, pp. 251–255) with a French translation. The estampage EFEO 879 is not available for re-editing.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 1, pages 251–255.