1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela from Basak (K. 425), 890 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00425</idno>
35 <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the tenth century.
· </p>
·
·
60
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
65 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
70 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
75 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
80 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
85 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2024-11-29" status="draft">Adding paleographical remark</change>
· <change who="part:kuch" when="2021-10-19" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
90 </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:83213">
·<p>
95<lb n="1"/><g type="unidentified">.</g> <num value="890">890</num> śakka nu mān· vraḥ śāsana dhulī vraḥ pāda dhulī jeṅ vra<supplied reason="lost">ḥ kaṁ</supplied><lb n="2" break="no"/>mrateṅ· Añ· śrījayavarmmadeva Oy· sruk<unclear>·</unclear> thkvāl· joṅ· ta kaṁ<lb n="3" break="no"/>mrateṅ<unclear>·</unclear> jagat· vak· Ek· nā thve vraḥ caṁnāṁ śvetatandula je mvāy· pratidina <supplied reason="lost">nu pa</supplied><lb n="4" break="no"/>ryyaṅ· dīpa nu paryyaṅ· vraḥ go <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> gi nu kñuṁ ta dau <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> ta gi bhūmi pi Oy<unclear>·</unclear> <supplied reason="lost">ta</supplied>
· <lb n="5"/>kaṁmrateṅ· jagat<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> na taṁmrvāc· vraḥ kralā phdaṁ nu mratāñ· śrīnr̥pendrā<lb n="6" break="no"/>yuddha <g type="dotMid">.</g> ta dau dār bhūmi steñ· khloñ· vnaṁ vak Ek· steñ· Añ· Ācāryyapuro<lb n="7" break="no"/>hita nu kulapatiya nu guṇadoṣadarśiya nu devaparicāra nu kramapāla nu taṁmrvā<supplied reason="lost">c·</supplied>
· <lb n="8"/>nu chmāṁ glāṅ· <g type="dotMid">.</g> neḥ syaṅ ta dau dār· bhūmi nā thve vraḥ caṁnāṁ <g type="dotMid">.</g> <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/>ṅ· vargga vairāta
· <lb n="9"/>dau raṁlik ta khloñ· vala ta vyāpāra kathā man<unclear>·</unclear> bhūmi <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>n· tāñ· nāṅ· Āc cañ·
· <lb n="10"/>vyavahāra <g type="dotMid">.</g> khloñ· vala vraḥ kṣora paṅgaṁ thpvaṅ· nivedana man· bhūmi thkvāl· joṅ· gi ta O<lb n="11" break="no"/>y<unclear>·</unclear> vraḥ caṁnāṁ <g type="dotMid">.</g> pre mratāñ· śrīnarendrasiṅha senāpati vraḥ mukhadvāra dau
100 <lb n="12"/>saṅ· gol· ta gi bhūmi <g type="dotMid">.</g> sthāpanā praśasta Āy· vak Ek· siddha gi bhūmi ta kaṁmrate<lb n="13" break="no"/>ṅ· jagat· vak Ek· <g type="dotMid">.</g> gi śākha gi bhūmi nai varga vyādhapura man<unclear>·</unclear> varga vyādhapura ti dhulī vraḥ pā<lb n="14" break="no"/>da dhulī jeṅ· vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· ta stac· dau parameśvara pre yok· pi dau duk·
· <lb n="15"/>Āy· qmoghapura <g type="dotMid">.</g> vraḥ śāsana pre thve pra<gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> ta gi sruk· thkvāl· <supplied reason="lost">jo</supplied><lb n="16" break="no"/>ṅ· dau jā rājadravya lvoḥ ta gi rājya dhulī vraḥ pāda dhulī jeṅ· vraḥ kaṁmrateṅ·
· <lb n="17"/>Añ· ta stac· dau paramaśivaloka ti Oy· ta kaṁmrateṅ· jagat· vak Ek· <g type="dotMid">.</g>
· <lb n="18"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> ta gi rājya dhulī vraḥ pāda dhulī jeṅ· vraḥ kaṁmrateṅ· Añ· ta stac· dau
· <lb n="19"/>rudraloka <g type="circleSmall">.</g> vāp· kṣetrajña vraḥ kralā phdaṁ srukka Āy· kantāl· sre dau
105 <lb n="20"/>cat· sruk· ta gi bhūmi thkvāl· joṅ· <g type="circleSmall">.</g> man· l̥ ta steñ· Īśvaravyāpī khloñ·
· <lb n="21"/><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> <supplied reason="lost">puru</supplied>ṣapradhāna phoṅa nu khloñ· qnak· phoṅa <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> bhūmi <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>
· <lb n="22"/><gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/> bhūmi thkvāl· joṅ· <g type="dotMid">.</g> vāp kṣetrajña ra<gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/>
· <lb n="23"/><gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/> caṁnāṁ nā kaṁmrateṅ· jagat· vak Ek· <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/>
· <lb n="24"/><gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/>k· yajña liḥ 2 dep· <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> khloñ· <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/>
110 <lb n="25"/><gap reason="lost" quantity="10" unit="character"/> <supplied reason="lost">paṅgaṁ</supplied> thpvaṅ· nivedana <gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/>
· <lb n="26"/><gap reason="lost" quantity="14" unit="character"/> bhūmi <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
·</p>
· </div>
· <div type="apparatus">
115 <listApp>
· <app loc="6">
· <lem>steñ· khloñ· vnaṁ</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1942_02">steñ· Añ· vnaṁ</rdg>
· </app>
120 </listApp>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1942_02">
· <p n="1-6">En 890 <foreign>śaka</foreign>, il y eut un édit de S.M. Śrī Jayavarmadeva donnant au K. J. Vak Ek le pays de Thkvāl Joṅ en vue d'une prestation quotidienne de 1 <foreign>je</foreign> de riz blanc avec de l'huile à lampe et de l'huile <supplied reason="explanation">i.e. du beurre fondu</supplied> de la vache sacrée <gap reason="lost"/> et des esclaves. Ceux qui sont allés <gap reason="lost"/> le terrain pour le donner au dieu: <gap reason="lost"/> inspecteur de la chambre à coucher et Mratāñ Śrī Nr̥pendrāyuddha.</p>
· <p n="6-8">Ceux qui sont allés demander le terrain: Steñ Añ, Vnaṁ Vak Ek, Steñ Añ Ācāryapurohita, le supérieur <supplied reason="explanation"><foreign>kulapati</foreign></supplied>, l'inspecteur des qualités et des défauts, le serviteur du dieu <supplied reason="explanation"><foreign>devaparicāra</foreign></supplied>, le gardien des règles <supplied reason="explanation"><foreign>kramapāla</foreign></supplied>, l'inspecteur et le gardien du trésor. Tels ont été ceux qui sont allés demander le terrain pour instituer la prestation.</p>
125 <p n="8-11"><gap reason="lost"/> de la subdivision de Vairāta alla rappeler au Khloñ Vala en fonctions <supplied reason="explanation"><foreign>vyāpāra</foreign></supplied> que le terrain <gap reason="lost"/>. Tāñ Nāṅ avait perdu son procès. Khloñ Vala Vraḥ Kṣora informa le roi que c'était la terre de Thkvāl Joṅ qui avait été donnée pour la prestation.</p>
· <p n="11-13">Ordre fut donné à Mratāñ Śrī Narendrasiṁha, général de la porte antérieure <supplied reason="explanation"><foreign>mukhadvāra</foreign></supplied>, d'aller planter les bornes sur cette terre, et d'ériger une stèle inscrite <supplied reason="explanation"><foreign>praśasta</foreign></supplied> à Vak Ek, attribuant le droit exclusif <supplied reason="explanation"><foreign>siddha</foreign></supplied> sur cette terre au K. J. Vak Ek.</p>
· <p n="13-16">Voici la filiation de <supplied reason="subaudible">cette</supplied> terre de la subdivision territoriale <supplied reason="explanation"><foreign>varga</foreign></supplied> de Vyādhapura. Cette subdivision territoriale de Vyādhapura, S.M. Parameśvara <supplied reason="explanation">Jayavarman II</supplied> l'avait fait transférer à Amoghapura; un ordre royal fit faire <gap reason="lost"/> au pays de Thkvāl Joṅ pour qu'il devînt propriété royale <supplied reason="explanation"><foreign>rājadravya</foreign></supplied>.</p>
· <p n="16-26">Au règne de S.M. Paramaśivaloka <supplied reason="explanation">Yaśovarman</supplied>, il fut donné au K. J. Vak Ek. Au règne de S.M. Rudraloka <supplied reason="explanation">Harṣavarman I</supplied>, Vāp Kṣetrajña, de la chambre à coucher au pays de Kantāl Sre, alla fonder un village sur la terre de Thkvāl Joṅ. Cela vint aux oreilles de Steñ Īśvaravyāpi, de Khloñ <gap reason="lost"/> des notables et des Khloñ Anak <gap reason="lost"/> terre <gap reason="lost"/> terre de Thkvāl Joṅ. Vāp Kṣetrajña <gap reason="lost"/> prestation au K.J. Vak Ek <gap reason="lost"/> sacrifice, 2 <foreign>liḥ</foreign>. Ensuite <gap reason="lost"/> Khloñ <gap reason="lost"/> informa le roi <gap reason="lost"/> terre <gap reason="lost"/>.</p>
· </div>
130 <div type="commentary">
· <p>The <foreign>virāma</foreign> applied to the words <foreign>cat·</foreign> and <foreign>sruk·</foreign> in the line 20 and those in the lines 24 and 25 is hypothetic because they are lost on the estampage EFEO n.2. The last three lines are lost on the estampage; thus they cannot be varified in our re-edition.</p>
· </div>
· <div type="bibliography">
· <p>First edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1942_02"/><citedRange unit="page">142-144</citedRange></bibl>) with a French translation; re-edited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 2.</p>
135 <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes1942_02"/><citedRange unit="page">142-144</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
140 </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
The virāma applied to the words cat· and sruk· in the line 20 and those in the lines 24 and 25 is hypothetic because they are lost on the estampage EFEO n.2. The last three lines are lost on the estampage; thus they cannot be varified in our re-edition.