Fragments of stela of Phnom Mrah Prou (K. 424), 6th century Śaka

Version: (2dc938c), last modified (dadafbe).

Edition

Face

⟨A1⟩ […]daśamī roc· kārttika poñ·[…]

⟨A2⟩ […][vraḥ kaṁmratā]ṅ· Añ· śrī tuṅgīśa sare (II)[…]

⟨A3⟩ […]veśa ta gui noḥ velā poñ· gu[…]

⟨A4⟩ […]vālacandra pu neṅ· bhānu siṅ·[…]

⟨A5⟩ […]poñ· pravaraśānti poñ· bhā pra[…]

⟨A6⟩ […][pu]ṇya poñ· bhākumāra poñ· śa[…]

⟨A7⟩ […]ra lvoṁ poñ· Īśvarabhuṣaṇa[…]

⟨A8⟩ […]la poñ· bhavakumāra po[ñ]· c(a)[…]

⟨A9⟩ […]m(ra)tāñ· rmmen·

Face

⟨B1⟩ […][ka]mratāṅ· Añ· śrī tu[ṅgīśa]

⟨B2⟩ […]caṁdoṅ· I cnā danhuṁ paṁdul· I

⟨B3⟩ […]6 pkā dmeh· prak· IIII Ardha-

⟨B4⟩ […]vachanda prahveṅ· yau I ta cmar(·) vlaḥ

⟨B5⟩ […]ṅ· I kadaṁ I kaṅ·satāla taṅ·teṅ·

⟨B6⟩ […]man· duñ· nu sru vraḥ doṅ· sru poñ·

⟨B7⟩ […]ku tkaḥ kon· ku vā knoc· ku ta caṅ· ku

⟨B8⟩ […][*]ās· ku kander· ku kaṁput· ge[***]

⟨B9⟩ […]va vā daśamī toṅ· tneṁ I

Apparatus

Face

⟨A2⟩ (II)III GC.

Face

⟨B3⟩ 6ka GC.

⟨B5⟩ kaṅ·satālakaṅsatatāla GC.

Translation into French by Cœdès 1937–1966

⟨A1–A3⟩[…]le dixième jour de la quinzaine obscure de Kārtika, le Poñ[…]au dieu Śrī Tuṅgīśa, 3 sare[…]habitation là, au moment où le Poñ Gu[…](suit une liste de Poñ: l. A4-A9).

⟨B1⟩ Au dieu Śrī Tuṅgīśa[…]

⟨B2⟩[…]1 caṁdoṅ, 1 cnā parfumé support,[…]

⟨B3⟩[…]4 fleurs dmeh en argent, un demi[…]

⟨B4⟩[…]1 yau de chanda large, 1 vlaḥ d’étroit,

⟨B5⟩[…]1 hutte[…]gong de cuivre taṅteṅ

⟨B6⟩[…]acheté avec le paddy du dieu et le paddy du Poñ[…]

⟨B7–B9⟩ (suit une liste de serviteurs ku, , et leurs enfants), 1 cocotier.

Bibliography

Edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 2, pp. 73–74) with a French translation, reedited here by Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 174 and the photographs of the fragments.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 2, pages 73–74.