1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Donation of animals and people to Saṅgha by king of Canāśa (K. 400A)</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc encoding</resp>
· <persName ref="part:dogo">
15 <forename>Dominic</forename>
· <surname>Goodall</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:dogo">
· <forename>Dominic</forename>
· <surname>Goodall</surname>
· </persName>
25 <persName ref="http://viaf.org/viaf/26501648">
· <forename>Diwakar</forename>
· <surname>Acharya</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Pondicherry, Oxford</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00400a</idno>
35 <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Dominic Goodall.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary>In one <foreign>sragdhara</foreign> stanza, this inscription records the gift of buffalos, cows, slaves and possibly elephants to the saṅgha by the king of Canāśa .</summary>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
55 <p>The lettering is fairly typical of seventh-century Khmer epigraphs, but the
· long descending strokes and the <foreign>jihvāmūlīya</foreign> make it seem older still. The <foreign>jihvamuliya</foreign> is particularly large and pronounced, having
· the form of a large circle containing a cross, raised above the consonant that it precedes.</p>
·
·
60
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
65 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
70 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
75 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
80 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
85 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
· <change who="part:dogo part:diac" when="2020-05-11" status="draft">Initial encoding of the text</change>
· </revisionDesc>
90 </teiHeader>
·
·
·
·
95 <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
· <lg n="1" met="sragdharā">
· <l n="a"><lb n="1"/> <supplied reason="lost">lambasta</supplied>ny<unclear>o</unclear> mahiṣyaḫ pr̥thughanavapuṣo viṅśatir bbāla<supplied reason="lost">vatsāḥ</supplied></l>
100 <l n="b"><lb n="2"/> <supplied reason="lost">pa</supplied>ñcāśad dhenavaś ca stanabharaguravaḫ puṣṭavatsānuyā<supplied reason="lost">tāḥ</supplied></l>
· <l n="c"><lb n="3"/> <supplied reason="lost">dā</supplied><unclear>s</unclear>īdāsā daśaiva pramuditamanaso ṣṭārddhasaṁkhyā <unclear>d</unclear><supplied reason="lost">v</supplied>i<supplied reason="lost">pānāṁ</supplied></l>
· <l n="d"><lb n="4"/> dattās saṅghāya bodhipraṇihitamanasā śrīcanāśeśva<supplied reason="lost">reṇa</supplied></l>
·
·
105
·
·
·
·
110
·
·
·
·
115
·
·
·</lg>
·</div>
120<div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="1a"><lem>[lambasta]nyo</lem>
· <note>Cœdès prints: - - t . nye</note>
· </app>
125 <app loc="1b"><lem>stanabharaguravaḫ</lem>
· <note>Cœdès prints: stanabharaguravat+</note></app>
· <app loc="1c"><lem>°saṁkhy¸ (d)[v]i[pānāṁ]</lem>
· <note>Cœdès prints: °saṁkhya ~ - - </note></app>
· <app loc="1d"><lem>dattās</lem>
130 <note>Cœdès prints: dattas</note>
· </app>
· </listApp>
·</div>
·<div type="translation" resp="part:dogo"><note>Note that this English translation follows an interpretation different to that of Cœdès, since it takes into account some improvements to the edition.</note>
135<p rend="stanza" n="1">Twenty female buffalos with pendant udders (<foreign>lambastanyaḥ</foreign>) and having baby calves,
· and fifty milch cows, heavy with the burden of their udders, followed by their well-nourished calves,
· ten female and male slaves, happy in their minds, and four elephants
· were given to the [Buddhist] community by the king of Canāśa, whose mind was fixed upon enlightenment.</p>
·</div>
140<div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1937-1966_01">
·<p rend="stanza" n="1">Vingt bufflesses au corps large et replet, avec leurs bufflons, cinquante vaches alourdies par le poids de leurs mamelles avec leurs veaux bien gras, dix esclaves des deux sexes à l'esprit joyeux....... au nombre de quatre ont été donnés à la Communeauté par le souverain de Çri Canāça, ayant en vue l’Illumination.</p>
·</div>
·<div type="commentary">
·<p>
145 Instead of <foreign>lambastanyo</foreign> one could equally substitute some similar feminine plural <foreign>bahuvrīhi</foreign>, such as <foreign>kuṇḍastanyaḥ</foreign> or <foreign>bṛhatstanyaḥ</foreign>.
· Instead of Cœdès’ conjecture <foreign>bbāla[vatsāḥ]</foreign>, one might also conjecture <foreign>bbāla[vatyaḥ]</foreign>.
· The masculine plural <foreign>°guravaḫ</foreign>, where we require a feminine, is perhaps a case of metrical considerations trumping grammatical ones. Cœdès appears to read <foreign>°guravatḫ</foreign>,
·but this is presumably just a typesetting error.
· The suppletion <foreign>(d)[v]i[pānāṁ]</foreign> is the suggestion of Diwakar Acharya.</p>
150</div>
·<div type="bibliography">
·
·
·<p>First edited by Cœdès, along with a later inscription inscribed on the same stone that we shall call K. 400B, with translation into French and commentary (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/></bibl>). Re-edited here from EFEO estampage n. 1366 by Dominic Goodall and Diwakar Acharya.</p>
155<listBibl type="primary">
· <bibl n="GC"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">6</citedRange><citedRange unit="page">83-85</citedRange></bibl>
·</listBibl>
·<listBibl type="secondary">
· <bibl/>
160</listBibl>
·</div>
·</body>
·</text>
·</TEI>
Commentary
Instead of lambastanyo one could equally substitute some similar feminine plural bahuvrīhi, such as kuṇḍastanyaḥ or bṛhatstanyaḥ. Instead of Cœdès’ conjecture bbāla[vatsāḥ], one might also conjecture bbāla[vatyaḥ]. The masculine plural °guravaḫ, where we require a feminine, is perhaps a case of metrical considerations trumping grammatical ones. Cœdès appears to read °guravatḫ, but this is presumably just a typesetting error. The suppletion (d)[v]i[pānāṁ] is the suggestion of Diwakar Acharya.