A pillar at Prasat Lolei (K. 337), 815 Śaka

Editors: Kunthea Chhom, Saveros Pou, Dominique Soutif.

Identifier: DHARMA_INSCIK00337.

Language: Old Khmer.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (e502a7a), last modified (e71eaed).

Edition

⟨Item A: Face⟩ ⟨A1⟩ […] [.]y[.] […] ⟨A2⟩ brahma sot· I tai kaṁpit· I tai kaṁpit· sot· [12+] ⟨A3⟩ marendrapura I Amraḥ śrīnidhī I gho saṁAp· I tai [1+]di(pā) [5+] ⟨A4⟩ rat· pnos· I tai kaṁvic· I lap· kanteṅ· I lap· saṁAp I lap· krau I gvā[l·] (pan)las· I [1+] ⟨A5⟩ krau I vnvak· ta gi sruk can·doṅ· vuro pramān· śreṣthapura Amraḥ dhana⟨A6⟩ñjaya I tai kmau I sī rat· kr̥s· I lap· kaṁprvat· I tai kñuṁ I sī rat· kaṁpas· I tai kañjai I ⟨A7⟩ gvāl krau I tai kanteṅ· I tai pau kan·Aṁ I tai kaṁvoṅ· I tai kañcū I sī rat· śveta I ⟨A8⟩ gvāl· pitaradāsa I tai paṁnaṅ· I sī pau saṁAp· I tai kñuṁ· I tai kañcū I gho śryāmaya ⟨A9⟩ gho Aṁdeṅ· I gho graleṅ· I gho panlas· I gvāl· paṅ·hāṅ· I psok· śambhu⟨A10⟩pura man· cat ta gi sruk· stuk· cok· gho priya I gho kaṁpun· I gvāl· kdeṅ· I tai ⟨A11⟩ caṁpeṅ· I tai pau kanrat· I tai pansvaṁ I tai pau kañcū I tai kañcāṁ I tai rat· kaṁ⟨A12⟩phāc· I tai laṁṅāc· I psok· tryamvakapura man· cat ta gi sruk· pralāy· ⟨A13⟩ vāt· gho ta hvāy· I gho jhoṅ· I gho A jhoṅ· I gho A teṅ· I gho A veṅ· I ⟨A14⟩ gvāl· A lī I gvāl· A troṅ· I gvāl· A sat· I gvāl A croṁ I gvāl· kaṁpvañ· I tai ⟨A15⟩ jneṅ· I tai dhivaṅ· I tai sup· I sī rat· troṅ· I tai A hoṅ· I tai dhivaṅ· sot· ⟨A16⟩ sī pau I lap· kñuṁ I lap· kal·hvay· I lap· vryal· I piṇda sruk· 7 ⟨A17⟩ Amraḥ 10 gho 40 10 I tai 80 5 gvāl· 10 2 lap· 10 9 sī rat· ⟨A18⟩ 10 4 tai rat· 6 sī pau 7 tai pau 10 2 psaṁ 200 10 6 psaṁ phoṅṅa vnvak· ⟨A19⟩ knet· nu rṇnocca 300 80 10 6

⟨Item B: Face⟩ ⟨B1⟩ […] ⟨B2⟩ […] ⟨B3⟩ […] ⟨B4⟩ […] ⟨B5⟩ […] ⟨B6⟩ […] ⟨B7⟩ […] ⟨B8⟩ […] ⟨B9⟩ […] ⟨B10⟩ […] ⟨B11⟩ […](ka)ndai […] ⟨B12⟩ […] ⟨B13⟩ […] ⟨B14⟩ kanle [5+]· I tai rat· manyā […] ⟨B15⟩ […] rat· [.]au I tai […] tai vraḥ [.]⟨B16⟩ […]I tai (ka)nteṁ I tai cke I gho taṅka I gho pandan· I gho kañ·ye[1+] ⟨B17⟩ ṅ· I gho qgat· I gho kansip· I gho pnos· I vraḥ vnvak· ta gi sruk· pralāy· vāt· ⟨B18⟩ pramān· malyāṅ· Amraḥ (kaṁ)pat· I gho tcas· I gho caṁvas· I gho krau I tai kaliha I ⟨B19⟩ lap· kañjaṁ I tai kandep· I tai vraḥ qjī I tai Aṅ·Oṅ· I tai (A)mala I g[v]āl· c(p)oṅ· I sī ra⟨B20⟩t· taṅker· I lap· kñuṁ I sī rat· saṁAp· I[…] ⟨B21⟩ pau I sī rat· I gvāl· smaṅ· I tai […] ⟨B22⟩ (pan)dan· I gho kanteṅ· I [gh]o […] ⟨B23⟩ kan·har· I gho [.](au) […] ⟨B24⟩ ra(t)· [.](au) I [t](ai) […] I tai […] ⟨B25⟩ […] (t)[ai] kañcū I tai ka[…] ⟨B26⟩ I (sī pau) ka[n]teṅ· I tai rat· kaṁ [7+] [pa]nlas· I gvāl· saṁ(A)[…] ⟨B27⟩ lap· cpoṅ· I tai knap· I tai A(n)reṅ· I gho ratnagarbha I Amraḥ ka(n)[.]eṁ I gho ma⟨B28⟩la I tai kan·Ak· I tai kan·As· I sī pau ptal· I tai Aṅ·Oṅ· I sī pau I sī rat· ka⟨B29⟩nteṅ· I tai kaṁpit· I tai rat· (t)gap· I sī rat· kañcī I psok· śa[m]bhupura man· duk· ⟨B30⟩ ta gi sruk· stuk· veṅ· pramān· malyāṅ· Amraḥ sraṅe I gho srac· ta daiva I gvā⟨B31⟩l· kanso I tai kantin· I sī rat· kaṁvai I tai kaṁpur· I tai pau I tai jayadeva I tai ⟨B32⟩ pau pandan· I sī rat· vrahey· I psok tryambakapura man· duk· ta gi sru⟨B33⟩k· stuk· krel· pramān· troc· nāduk· tpallati(gb)e vnvak· Amraḥ saṁpva⟨B34⟩I gho krān· I gho kali I gho A teṅ· I gho geṅ· I tai kraEṅ· I ⟨B35⟩ tai ksu I tai loṅ· I tai pau trāy· I tai dmey· I tai qleṅ· I sī rat· ⟨B36⟩ kali I tai kaleṅ· I gvāl· qley· I gvāl· gyār· I gvāl· klāṅ· I gvāl· do⟨B37⟩ṅ· I lap· dreṁ I lap· vryay· I lap· jarvay· I piṇda sruk· 5 ⟨B38⟩ Amraḥ 10 I gho 20 10 I tai 60III gvāl· 9 lap· 6 sī rat· 10 7 tai ⟨B39⟩ rat· 8 sī pau 6 tai pau 10 4 psaṁ 100 60 5 psaṁ phoṅṅa vnvak· ⟨B40⟩ knet· nu rṇnocca 300 40 10 9

Apparatus

⟨A2⟩ brahma ⬦ vrahma SP.

⟨A6⟩ ñjaya ⬦ jñaya SP.

⟨A7⟩ kanteṅ· ⬦ kandeṅ· SP.

⟨A8⟩ śryāmaya ⬦ srayāmaya I SP.

⟨A10⟩ cat ta ⬦ catta SP. — ⟨A10⟩ kdeṅ· ⬦ kneṅ· SP.

⟨A17⟩ 40 10 I20 10 I SP. — ⟨A17⟩ 80 560 5 SP.

⟨A18⟩ 710 SP. — ⟨A18⟩ 200 10 6100 10 6 SP.

⟨A19⟩ 300 80 10 6200 60 10 6 SP.

Translation into French by Salomé Pichon

(A1–A2) […]1 Brahma supplémentaire ; 1 tai Kaṁpit supplémentaire ; […] 1 Marendrapura.

(A2–A5) 1 amraḥ Śrīnidhi ; 1 gho Saṁap ; 1 lap Krau ; 1 gval Panlas ; […] 1 Krau.

(A5–A9) La force de travail du village de Candoṅ Vuro du pramān Śreṣthapura (s’ensuit une liste de 1 amraḥ ; 9 tai, 3 sī rat, 1 lap, 3 gvāl, 1 tai pau, 1 sī pau, 4 gho): 1 amraḥ Dhanañjaya ; 1 tai Kmau ; 1 sī rat Kr̥s ; 1 lap Kaṁprvat ; 1 tai Kñum ; 1 sī rat Kaṁpas ; 1 tai Kañjai ; 1 gvāl Krau ; 1 taiKanteṅ ; 1 tai pau Kanaṁ ; 1 tai Kaṁvoṅ ; 1 tai Kañcū ; 1 sī rat Śveta ; 1 gvāl Pitaradāsa ; 1 tai Paṁnaṅ ; 1 sī pau Saṁap ; 1 tai Kñuṁ ; 1 tai Kañcū ; 1 gho Śryāmaya ; 1 gho Aṁdeṅ ; 1 gho Graleṅ ; 1 gho Panlas ; 1 gvāl Paṅhāṅ.

(A9–A12) Les prisonniers de guerre de Śambhupura qui sont assignés au village de Stuk Cok (s’ensuit une liste de 2 gho, 1 gvāl, 4 tai, 2 tai pau, 1 tai rat): 1 gho Priya ; 1 gho Kaṁpun ; 1 gvāl Kdeṅ ; 1 tai Caṁpeṅ ; 1 tai pau Kanrat ; 1 tai Pansvaṁ ; tai pau Kañcū ; tai Kañcāṁ ; tai rat Kaṁphāc ; tai Laṁṅāc.

(A12–A16) Les prisonniers de guerre de Tryamvakapura qui sont assignés au village de Pralāy Vāt (s’ensuit une liste de 5 gho, 5 gvāl, 5 tai, 1 sī rat, 1 sī pau) : 1 gho Ta Hvāy ; 1 gho Jhoṅ ; 1 gho A jhoṅ ; 1 gho A Teṅ ; 1 gho A Veṅ ; 1 gvāl A Lī ; 1 gvāl A Troṅ ; 1 gvāl A Sat ; 1 gvāl A Croṁ ; 1 gvāl Kaṁpvañ ; 1 tai Jneṅ ; 1 tai Dhivaṅ ; 1 tai Sup ; 1 sī rat Troṅ ; 1 tai A Hoṅ ; 1 tai Dhivaṅ additionnel ; 1 sī pau ; 1 lap Kñuṁ ; 1 lap Kalhvay ; 1 lap Vryal.

(A16–A18) Total : 7 villages, 10 amraḥ, 51 (40-10-1) gho, 85 (80-5) tai, 12 (10-2) gvāl, 19 (10-9) lap, 14 (10-4) sī rat, 6 tai rat, 7 sī pau, 12 tai pau ; en tout : 216 (200-10-6).

(A18–A19) Total des forces de travail des quinzaines claire et sombre : 396 (300 80 10 6).

(B1–B13) […] Kandai […]

(B14–B17) Kanle […] 1 […] ; [1] tai rat Manyā […], 1 rat […]au ; tai […] ; [1] tai Vraḥ […]r̥ ; 1 […]c ; 1 tai Kanteṁ ; 1 tai Cke ; 1 gho Taṅka ; 1 gho Pandan ; 1 gho Kañye[…]ṅ ; 1 gho Agat ; 1 gho Kansip ; 1 gho Pnos.

(B17–B27) Les saintes forces de travail du village de Pralāy Vāt du pramān Malyāṅ : 1 amraḥ Kaṁpat ; 1 gho Tcas ; 1 gho Caṁvas ; 1 gho Krau ; 1 tai Kaliha ; 1 lap Kañjaṁ ; tai Kandep ; tai Vraḥ Ajī ; tai Aṅoṅ ; tai Amala ; gvāl Cpoṅ ; sī rat Taṅker ; 1 lap Kñuṁ ; 1 sī rat Saṁap ; [1] […] ; 1 pau ; 1 sī rat ; 1 gvāl Smaṅ ; [1] tai […] ; 1 Pandan ; 1 gho Kanteṅ ; [1] gho […] ; 1 Kanhar ; 1 gho […]au […] ; 1 rat […]au ; 1 tai […] ; [1] tai […] ; 1 tai Kañcū ; [1] tai Ka[…] ; 1 ; 1 sī pau Kanteṅ ; tai rat Kaṁ[…] ; 1 Panlas ; 1 gvāl Saṁa[…] ; 1 lap Cpoṅ ; 1 tai Knap ; 1 tai Anreṅ ; 1 gho Ratnagarbha.

(B27–B29) 1 amraḥ Kan[…]eṁ ; 1 gho Mala ; tai Kanak ; 1 tai Kanas ; 1 sī pau Ptal ; 1 tai Aṅoṅ ; 1 sī pau ; 1 sī rat Kanteṅ ; 1 tai Kaṁpit ; 1 tai rat Tgap ; 1 sī rat Kañci.

(B29–B32) Les prisonniers de guerre de Śambhupura qui sont assignés au village de Stuk Veṅ du pramān Malyāṅ (s’ensuit une liste de 1 amraḥ, 1 gho, 1 gvāl, 3 tai, 2 sī rat, 2 tai pau): 1 amraḥ Sraṅe ; 1 gho Srac Ta Daiva ; 1 gvāl Kanso ; 1 tai Kantin ; 1 sī rat Kaṁvai ; 1 tai Kaṁpur ; 1 tai pau ; 1 tai Jayadeva ; 1 tai pau Pandan ; 1 sī rat Vrahey.

(B32–B37) Les prisonniers de guerre de Tryambakapura qui sont assignés au village Stuk Krel du pramān Troc Nāduk Tpallatigbe en équipe (s’ensuit une liste de 1 amraḥ, 4 gho, 7 tai, 1 tai pau, 1 sī rat, 4 gvāl, 3 lap) : 1 amraḥ Saṁpvat ; 1 gho Krān ; 1 gho Kali ; 1 gho Ateṅ ; 1 gho Geṅ ; 1 tai Kraeṅ ; 1 tai Ksu ; tai Loṅ ; 1 tai pau Trāy ; 1 tai Dmey ; 1 tai Aleṅ ; 1 sī rat Kali ; 1 tai Kaleṅ ; 1 gvāl Aley ; 1 gvāl Gyār ; 1 gvāl Klāṅ ; 1 gvāl Doṅ ; 1 lap Dreṁ ; 1 lap Vryay ; 1 lap Jarvay.

(B37–B39) Total : 5 villages, 11 (10-I) amraḥ, 31 (20-10-I) gho, 63 (60-III) tai, 9 gvāl, 6 lap, 17 (10-7) sī rat, 8 tai rat, 6 sī pau, 14 (10 4) tai pau ; en tout : 165 (100 60 5).

(B40) Total des forces de travail des quinzaines claire et sombre : 359 (300 40 10 9).

Commentary

La face A de K. 337 est la seule de cet ensemble d’inscriptions à avoir été publiée à ce jour (NIC II-III p. 87). C’est aussi la seule qui soit encore conservée et pour laquelle nous disposons d’estampages à la chinoise. L’estampage dit « Lottin de Laval » de la BN témoigne du fait que l’inscription a encore souffert depuis sa découverte par Aymonier. Il permet en outre de compléter l’édition de Saveros Pou et de corriger les totaux.

(A18) La lecture des chiffres, conforme aux totaux lus par Aymonier (1883), est confirmée par le total partiel : 10+51+85+12+19+14+6+7+12=216.

(A19) Aymonier (1883) lit 396.

(B32) Il faut noter la variante tryamvakapura de la ligne 12 de la Face A. La distinction en les ba et les va est remarquablement respectée à Lolei, ce qui est assez rare dans le reste du corpus. Sans doute faut-il y voir un témoignage de l’intérêt de Yaśovarman Ier pour la mise au point de l’écriture.

Bibliography

First edited by Saveros Pou (2001, p. 87); reedited by Dominique Soutif (2009, pp. 510–511) without translation.

Primary

[DS] Soutif, Dominique. 2009. “Organisation rituelle et profane du temple khmer du viième au xiiième siècle.” PhD Thesis, Paris III - Sorbonne nouvelle. No place. [URL]. Pages 510–511.

[SP] Pou, Saveros. 2001. Nouvelles inscriptions du Cambodge, volumes II et III. Paris: École française d’Extrême-Orient. [URL]. Page 87.