1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Doorjambs of the eastern door of the inner gopura of Prasat Ta Keo (K. 277), 10th century Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
30 <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00277</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
35 <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
40 <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
45
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
·
50 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p>The lettering is characteristic of the eleventh century CE.
· </p>
55
·
·
·
·
60 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
65 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
70 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
75 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
80 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2025-08-12" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
85 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:83213">
90 <p xml:lang="san-Latn"><milestone type="pagelike" unit="item" n="S"/><label xml:lang="eng">Southern Doorjamb</label>
· <lb n="S1"/>namaś śivādibhyo gurubhyaḥ devaśrīyogīśvarapanditasyodayasiddhir astu</p>
· <p>
· <lb n="S2"/>ta gi rāja vraḥ pāda kamrateṅ<unclear>·</unclear> kaṁtvan<unclear>·</unclear> Añ<unclear>·</unclear> śrī sūryyavarmmadeva man<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> kaṁsteṅ<unclear>·</unclear> Añ<unclear>·</unclear> śi<lb n="S3" break="no"/>vācāryya sthāpanā daṁnepra Āy<unclear>·</unclear> vraḥ śrī narendragrāma vraḥ sruk<unclear>·</unclear> vraḥ trapuliṅga triha<lb n="S4" break="no"/>sta maṅgala nu mās<unclear>· <g type="circleSmall">.</g></unclear> neḥ gi Aṁpālla jaṁnvan<unclear>·</unclear> yaśaḥkīrtyādikarmma vraḥ kamrateṅ<unclear>·</unclear> Añ<unclear>·</unclear> śrī yo<lb n="S5" break="no"/>gīśvarapandita sruk<unclear>·</unclear> vnur<unclear>·</unclear> kaṁdvāt· viṣaya vyādhapura ti thve nu vraḥ dakṣiṇā prasāda vraḥ pāda
· <lb n="S6"/>kamrateṅ<unclear>·</unclear> kaṁtvan· Añ· śrī sūryyavarmmadeva <g type="circleSmall">.</g> dau ta kamrateṅ· jagat· liṅgapura nu ka<lb n="S7" break="no"/>nloṅ<unclear>·</unclear> kamrateṅ· Añ· Aṅve danley vraḥ kamrateṅ· Añ<unclear>·</unclear> śrī tripuradahaneśvara sā<lb n="S8" break="no"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>ākāra stac<unclear>·</unclear> le śivikā Aṁval<unclear>·</unclear> nu bhagavatī kamrateṅ· Añ· hemadolā mvāy<unclear>·</unclear> jyaṅ<unclear>·</unclear> ta<lb n="S9" break="no"/>p<unclear>·</unclear> mvāy<unclear>·</unclear> prāk ta gi jyaṅ· prām· <g type="circleSmall">.</g> khāl· mās· mvāy<unclear>·</unclear> liṅ tappa <unclear><g type="circle">.</g></unclear> vraḥ triśūla laṅgau bhāra mvāy<unclear>·</unclear> ti sthā<lb n="S10" break="no"/>panā ta Īśāna cat sruk· Āy<unclear>·</unclear> gamryaṅ· Añcan· pro <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> <unclear><g type="circleSmall">.</g></unclear> vraḥ Oy<unclear>·</unclear> dakṣiṇā phle sthāpanā Ā<lb n="S11" break="no"/>y<unclear>·</unclear> vraḥ śrī narendragrāma vraḥ sruk gi pi duk tīrtha <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> gi ti kalpanā ta kamrateṅ· jaga<lb n="S12" break="no"/>t<unclear>·</unclear> liṅgapura nu kanloṅ· kamrateṅ· Añ· Aṅve danle paryyaṅ<unclear>·</unclear> srū raṅko lṅo santek· vraḥ vā<lb n="S13" break="no"/>sana dīpa dhūpa ta <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> pi dau Anrāy<unclear>·</unclear> nu thvāy<unclear>·</unclear> vraḥ bhoga yathāvibhava <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/> vrā<lb n="S14" break="no"/>hmaṇādi <unclear><g type="circleSmall">.</g></unclear> nau ru jagat ta varddhe caṁnāṁ kalpanā neḥ svey<unclear>·</unclear> phala sama pravibhāga <g type="circleSmall">.</g> nau ru jagat ta pīdā
95 <lb n="S15"/><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> lvaḥ pi nu manaḥha guḥ svey· rājabhaya ta nānāprakāra <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>ss<gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> dau jāta dvātriṁśanaraka yama<lb n="S16" break="no"/>loka nu qyat kālahāna <g type="circleTarget">.</g>
· </p>
· <lg n="1" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="S17"/><milestone unit="column" n="a"/>devayogīśvarasyota</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>nimādiprārthidhārmmikaiḥ</l>
100<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>maṅgalārthānvayasevyāḥ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="d"/>pālyantān tīrthayātrakāḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="2" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="S18"/><milestone unit="column" n="a"/>varddhayeyur idaṁ punyaṁ</l>
105<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>ye svarggaṁ prāpnuvanti te</l>
·<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>lopayeyuś ca narake</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="d"/><supplied reason="subaudible">’</supplied>vīcyādau prāpnuvanti te <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="3" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
110<l n="a"><lb n="S19"/>svargge me vacanaṁ sukalpitam idaṁ ye cānukuryyus sthitā<space/>s</l>
·<l n="b">sārddhaṁ sadgatibhis surendrapatitās te varddhayeyus sthiram· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·<l n="c"><lb n="20"/>lumpeyur mmanasā <supplied reason="subaudible">’</supplied>pi ghoranarake ye pīdayantas sthitāḥ<space/></l>
·<l n="b">dand<supplied reason="lost">ai</supplied>r lohamayaiḥ prahāritatanūgrāḥ kiṅkarair uddhataiḥ <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
115 <p><milestone type="pagelike" unit="item" n="N"/><label xml:lang="eng">Northern Doorjamb</label>
· <lb n="N1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="N2"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="N3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="N4"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
120 <lb n="N5"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="N6"/>kamanda<supplied reason="lost">lū</supplied> <gap reason="lost" quantity="16" unit="character"/> ratna <gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>
· <lb n="N7"/>ratna ta gi <gap reason="lost" quantity="35" unit="character"/>
· <lb n="N8"/>vraḥ karu<supplied reason="lost">ṇā</supplied> <gap reason="lost" quantity="14" unit="character"/> <supplied reason="lost">vraḥ kamra</supplied>teṅ<unclear>·</unclear> jagat<unclear>·</unclear> vak<unclear>·</unclear> Ek<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/>
· <lb n="N9"/>pena <gap reason="lost" quantity="41" unit="character"/> <supplied reason="lost">kamra</supplied><lb n="N10" break="no"/>teṅ<unclear>·</unclear> ja<supplied reason="lost">gat·</supplied> <gap reason="lost" quantity="20" unit="character"/> tribhuvanañjaya <gap reason="lost" quantity="13" unit="character"/> <supplied reason="lost">O</supplied><lb n="N11" break="no"/>y<unclear>·</unclear> jā vraḥ <gap reason="lost" quantity="22" unit="character"/> tribhuvanañjaya hemado<supplied reason="lost">lā</supplied> <gap reason="lost" quantity="13" unit="character"/>
125 <lb n="N12"/>mvay<unclear>·</unclear> kana<supplied reason="lost">ka</supplied> <gap reason="lost" quantity="28" unit="character"/> kaṁdvāt<unclear>·</unclear> dik<unclear>·</unclear> ti cat<unclear>·</unclear> sruk<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> <supplied reason="lost">O</supplied><lb n="N13" break="no"/>y bhadrā <gap reason="lost" quantity="19" unit="character"/> ryaya <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> ta gi thve caṁnāṁ nāṁ <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/> <supplied reason="lost">kaṁ</supplied><lb n="N14" break="no"/>dvāt· dik<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="17" unit="character"/> pi Oy<unclear>·</unclear> sahasrayajña <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> <supplied reason="lost">suva</supplied><lb n="N15" break="no"/>rṇnabhājana <gap reason="lost" quantity="29" unit="character"/> <supplied reason="lost">ta</supplied><lb n="N16" break="no"/>ppa sūryyakān<supplied reason="lost">ti</supplied> <gap reason="lost" quantity="14" unit="character"/> kamrateṅ<unclear>·</unclear> jagat<unclear>·</unclear> śrī narendragrāma vraḥ sru<lb n="N17" break="no"/>k· man· jā nā <gap reason="lost" quantity="17" unit="character"/> Oy<unclear>·</unclear> sahasrayajña jvan<unclear>·</unclear> ta <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
· <lb n="N18"/>kalaśa mvāy<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="26" unit="character"/> <supplied reason="lost">narendra</supplied><lb n="N19" break="no"/>grāma vraḥ sruk<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="13" unit="character"/> kamrateṅ<unclear>·</unclear> jagat<unclear>·</unclear> chpār<unclear>·</unclear> ransi <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> sarvva
· <lb n="N20"/>danta vraḥ <gap reason="lost" quantity="23" unit="character"/>
· <lg n="4" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="N21"/>devayogī<supplied reason="lost">śvarasyota</supplied></l>
130<l n="b"><supplied reason="lost">nimādiprārthidhārmmikaiḥ</supplied></l>
·<l n="c"><lb n="N22"/><supplied reason="lost">maṅgalārthānvayasevyāḥ</supplied></l>
·<l n="b"><supplied reason="lost">pālyantān tīrtha</supplied>yātrakāḥ</l>
·</lg>
· <lg n="5" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
135<l n="a"><lb n="N23"/>varddhayeyur <supplied reason="lost">idaṁ punyaṁ</supplied></l>
·<l n="b"><supplied reason="lost">ye svarggaṁ</supplied> prāpnuvanti te</l>
·<l n="c"><lb n="N24"/>lopayeyuś ca <supplied reason="lost">narake</supplied></l>
·<l n="b"><supplied reason="subaudible">’</supplied><supplied reason="lost">vīcyādau</supplied> prāpnuvanti te</l>
·</lg>
140 <lg n="6" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="N25"/>svargge me vacanaṁ <supplied reason="lost">sukalpitaṁ</supplied> idaṁ ye cānukuryyus sthitā<lb n="N26" break="no"/>s</l>
·<l n="b">sārddhaṁ sadgati<supplied reason="lost">bhis surendrapatitās te varddha</supplied>yeyus sthiram·</l>
·<l n="c"><lb n="N27"/>lumpeyur mmana<supplied reason="lost">sā</supplied> <supplied reason="subaudible">’</supplied><supplied reason="lost">pi ghoranarake ye pī</supplied>dayantas sthitāḥ</l>
·<l n="b"><lb n="N28"/>dand<supplied reason="lost">ai</supplied>r lohamayaiḥ <supplied reason="lost">prahāritatanūgrāḥ</supplied> kiṅkarair uddhataiḥ</l>
145</lg>
· <lb n="N29"/>Āy ta kamrateṅ<unclear>·</unclear> jagat<unclear>·</unclear> hema<supplied reason="lost">śr̥ṅga Oy·</supplied> sahasrayajña <unclear><g type="circleSmall">.</g></unclear> jvan<unclear>·</unclear> thniṁ duk<unclear>·</unclear> vraḥ Arccā duk ta rmmāṁ <g type="dotMid">.</g> jvan· pañcaśūla
· <lb n="N30"/>tantrīya <g type="dotMid">.</g> man· cuḥ Asuni <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> prāsāda gi nu thve prāyaścitti man· prārambha samrac· vraḥ prāsāda duñ· thma <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>
· <lb n="N31"/>nu tamrya <g type="dotMid">.</g> vali qval<unclear>·</unclear> <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> pātra kala pañcama <g type="dotMid">.</g> Oy· dāna sapa smiṅ· nu kaṁ<lb n="N32" break="no"/>loñ· qnak ta gi <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/> <supplied reason="lost">kamra</supplied>teṅ jagat<unclear>·</unclear> <g type="dotMid">.</g> nu smiṅ sapa vraḥ rājapunya phoṅ ta samīpa <g type="dotMid">.</g> nu catu<lb n="N33" break="no"/>rāśrama <g type="floret">.</g> nā kamrateṅ<unclear>·</unclear> ja<supplied reason="lost">gat·</supplied> <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/> <unclear>vra</unclear>ḥ kamrateṅ· Añ· śrī tribhuvanañjaya jā vraḥ ta yātra stac·
· <lb n="N34"/>pañcotsava <g type="circleTarget">.</g> <g type="ddandaOrnate">.</g>
150 </p>
· </div>
·
·
·
155
·
·
·
·
160 <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1952_01">
· <p n="S1">Hommage aux guru dont le premier est Śiva ! Succès et prospérité à Deva ŚrI Yogīśvarapaṇḍita !</p>
· <p n="S2-S4">Sous le règne de S. M. Śrī Sūryavarmadeva, Kaṁsteṅ Añ Śivācārya fit des fondations à commencer par Vraḥ Śrī Narendragrāma, district de Vraḥ Sruk : un <foreign>liṅga</foreign> de plomb de trois coudées, avec ornement <supplied reason="explanation"><foreign>maṅgala</foreign></supplied> en or.</p>
· <p n="S4-S6">Voici tous les dons, en vue de sa gloire et de sa renommée, que V.K.A. Śrī Yogīśvarapaṇḍita du pays de Vnur Kaṁdvāt, district de Vyādhapura, a faits au moyen des saintes offrandes qu'il a reçues de la faveur de S.M. Śrī Sūryavarmadeva :</p>
· <p n="S6-S10">Pour K.J. Liṅgapura, Kanloṅ K.A. Aṅve Danle, V.K.A. Śrī Tripuradahaneśvara <gap reason="lost"/> sur le pavois en compagnie de Bhagavatī K.A., un palanquin d'or <supplied reason="subaudible">pesant</supplied> 10 <foreign>jyaṅ</foreign> avec <supplied reason="subaudible">des parties</supplied> d'argent <supplied reason="subaudible">pesant</supplied> 5 <foreign>jyaṅ</foreign> ; un bol d'or de 10 <foreign>liṅ</foreign> ; un trident de cuivre de 1 <foreign>bhāra</foreign> placé au nord-est ;</p>
165 <p n="S10-S11">Il a installé les villages de Gamryaṅ, Añcan <gap reason="lost"/> dont le roi lui a donné les produits en offrande ; il a fait des fondations à Vraḥ Śrī Narendragrāma, district de Vraḥ Sruk, pour placer un tīrtha <gap reason="lost"/>.</p>
· <p n="S12-S13">Les fournitures attribuées à K.J. Liṅgapura et Kanloṅ K.A. Aṅve Danle : huile, paddy, riz blanc, sésame, haricots, vêtements, lampes, encens <gap reason="lost"/> vont au village <supplied reason="explanation"><foreign>anrāy</foreign></supplied>, et il offre des biens, suivant les ressources <gap reason="lost"/>.</p>
· <p n="S14-S16">Les gens qui feront prospérer cette fondation jouiront d'un fruit égal à une portion <supplied reason="subaudible">de mérites</supplied> ; ceux qui la molesteront <gap reason="lost"/> ne fût-ce qu'en pensée, subiront les châtiments royaux de toute sorte <gap reason="lost"/> et iront dans les trente-deux enfers et le monde de Yama sans rémission.</p>
· <p rend="stanza" n="1">Que les pèlerins, dignes des attentions des descendants de Maṅgalārtha, soient protégés par les gens de bien qui implorent l'image et les autres <supplied reason="subaudible">fondations</supplied> de Deva Yogīśvara.</p>
· <p rend="stanza" n="2">Ceux qui feront prospérer cette œuvre méritoire obtiendront le ciel ; ceux qui la violeront, obtiendront <supplied reason="subaudible">leur châtiment</supplied> dans l'enfer Avīci et les autres.</p>
170 <p rend="stanza" n="3">Ceux qui se conformeront à cette parole que j'ai bien formulée, puissent-ils, placés dans le ciel avec les bienheureux et parvenus à la condition de rois des dieux, prospérer sans cesse ; les oppresseurs qui, même en esprit, molesteront <supplied reason="subaudible">cette fondation</supplied>, qu'ils soient placés dans l'enfer terrible, pourvus d'un corps affreux frappé avec des bâtons de fer par les violents serviteurs <supplied reason="subaudible">de Yama</supplied>.</p>
· <p n="N1-N20"><supplied reason="explanation">Texte ruiné où l'on ne reconnaît que les noms de Vak Ek [l. 8], Tribhuvanañjaya [10, 11], Kaṁdvāt Dik [12, 14], Narendragrāma [16, 18], Chpār Ransi [19], la mention d'objets rituels offerts à ces sanctuaires, et la célébration de sahasrayajña [14, 17]</supplied>.</p>
· <p rend="stanza" n="4">Que les pèlerins, dignes des attentions des descendants de Maṅgalārtha, soient protégés par les gens de bien qui implorent l'image et les autres <supplied reason="subaudible">fondations</supplied> de Deva Yogīśvara.</p>
· <p rend="stanza" n="5">Ceux qui feront prospérer cette œuvre méritoire obtiendront le ciel ; ceux qui la violeront, obtiendront <supplied reason="subaudible">leur châtiment</supplied> dans l'enfer Avīci et les autres.</p>
· <p rend="stanza" n="6">Ceux qui se conformeront à cette parole que j'ai bien formulée, puissent-ils, placés dans le ciel avec les bienheureux et parvenus à la condition de rois des dieux, prospérer sans cesse ; les oppresseurs qui, même en esprit, molesteront <supplied reason="subaudible">cette fondation</supplied>, qu'ils soient placés dans l'enfer terrible, pourvus d'un corps affreux frappé avec des bâtons de fer par les violents serviteurs <supplied reason="subaudible">de Yama</supplied>.</p>
175 <p n="N29-N31">A K.J. Hemaśr̥ṅga, il donna un <foreign>sahsarayajña</foreign>, offrit des parures pour l'idole et pour les danseurs, offrit une flèche <supplied reason="subaudible">de sommet de tour</supplied> à cinq branches et des instruments de musique à cordé. Lorsque la foudre tomba sur le <foreign>prāsāt</foreign>, il fit une cérémonie expiatoire, et il commença à achever le <foreign>prāsāt</foreign>, en achetant des pierres <gap reason="lost"/> et des éléphants.</p>
· <p n="N31-N34"><gap reason="lost"/>. Il fit des dons à tous les officiants, aux chefs des gens de ce sanctuaire <gap reason="lost"/>, aux officiants de toutes les fondations royales du voisinage, et aux quatre <foreign>āśrama</foreign>. A K.J. <gap reason="lost"/> V.K.A. Śrī Tribhuvanañjaya qui est le dieu allant en procession aux cinq fêtes.</p>
· </div>
· <div type="commentary">
· <p>The stanzas IV, V and VI are respectively reduplications of the stanzas I, II and III.</p>
180 </div>
· <div type="bibliography">
· <p>Edited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1952_01"/><citedRange unit="page">155-160</citedRange></bibl>) with a French translation.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
185 <ptr target="bib:Coedes1952_01"/><citedRange unit="page">155-160</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl n="RM">
190 <ptr target="bib:Majumdar1953_01"/><citedRange unit="page">351-359</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· </div>
· </body>
195 </text>
·</TEI>
Commentary
The stanzas IV, V and VI are respectively reduplications of the stanzas I, II and III.