1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Doorjambs of the Northern tower of from Bat Chum (K. 268)</title>
· <respStmt>
· <resp>Creation of the file</resp>
· <persName ref="part:chch">
15 <forename>Chloé</forename>
· <surname>Chollet</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
· <forename>George</forename>
· <surname>Cœdès</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00268</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Chloé Chollet.</p>
35 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
40 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
45 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
50 <physDesc>
· <handDesc>
· <p></p>
·
·
55
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
60 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
65 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
70 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
75 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
80 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:chch" when="2020-06-08" status="draft">Correction of the edition's encoding and addition of Cœdès' translation</change>
· <change who="part:chch" when="2020-05-03" status="draft">Added bibliography and modifications to the apparatus</change>
· <change who="part:chch" when="2019" status="draft">Initial encoding of the text</change>
85 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
· <div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
90 <lg n="1" met="vasantatilakā">
· <l n="a" enjamb="yes"><milestone type="pagelike" unit="item" n="S"/><label xml:lang="eng">Southern Doorjamb</label><lb n="S1"/> <g type="ddandaOrn">.</g> vuddho virājati samādhi-samitsamr̥ddha</l>
· <l n="b">vairāgyahetinihatāripamāravīryyaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="S2"/>yo vāpya vodhim avinaśvara-rājya-lakṣmīn</l>
· <l n="d">nirvvāṇa-maṇdira-vare ramate dhirājaḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
95 </lg>
· <lg n="2" met="vasantatilakā">
· <l n="a"><lb n="S3"/>śri-bajrapāṇir avatān mahatāṁ vibhūtiṁ</l>
· <l n="b">yo 'dvinmadāpakr̥tikalyam akunthitāgram·</l>
·<l n="c"><lb n="S4"/><orig>b</orig>ajraṁ vahan prahasatīva sahasra-netraṁ</l>
100 <l n="d">saṅgrāma-vairimadakunthita-vandhya-<orig>b</orig>ajram· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="3" met="śārdūlavikrīḍita">
·<l n="a"><lb n="S5"/>prajñāpāramitā vibhāti bhuvanāmbhojodaya-śrī-karī</l>
·<l n="b">kālākāra-mahāndhakāramathanī bhūtārtha-saṁvodhinī</l>
105<l n="c"><lb n="S6"/>yā līlām api maṇdalasya dadhatī nirvvāṇa-vīthīraver</l>
· <l n="d">abhrāntā rucim ātanoty api hitān naktan divaṁ bhāsvatīm· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="4" met="anuṣṭubh">
· <l n="a"><lb n="S7"/>Āsīt saṣadrasaiśvaryyān</l>
110 <l n="b">dharmmāḍhyāṁvasudhān dadhat·</l>
·<l n="c"><lb n="S8"/>śrī-madrājendrayarmmeśaḥ</l>
· <l n="d">pr̥thuvat pr̥thu-vikramaḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="5" met="anuṣṭubh">
115 <l n="a" enjamb="yes"><lb n="S9"/>dagdhe smare nirāsthāna</l>
· <l n="b">śokānalaśamād iva</l>
· <l n="c" enjamb="yes"><lb n="S10"/>nimagnānaṅgakāntir yyat</l>
· <l n="d">tanukāntisudhāmvudhau <g type="ddandaOrn">.</g></l>
· </lg>
120<lg n="6" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S11"/>trailokya-lakṣmīm ālokya</l>
· <l n="b">serṣyā yasyāṅga-saṅginīm·</l>
·<l n="c"><lb n="S12"/>Indrādīn vodhayantīva</l>
· <l n="d">kīrttis strī daśa-dig-drutā <g type="ddandaOrn">.</g></l>
125</lg>
·<lg n="7" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="S13"/>Inamaṇdalasantāpa</l>
· <l n="c">paṭunā yasya tejasā</l>
·<l n="c"><lb n="S14"/>santāpitā īvādyāpi</l>
130 <l n="c">pivaty arkkaḥ karair apaḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="8" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S15"/>paṭupratāpataptānyaḥ</l>
· <l n="b">padmāruḍhaḥ prajā-patiḥ</l>
135<l n="c"><lb n="S16"/>kīrtti-dugdhāmvudhau namrān·</l>
· <l n="d">rāja-haṁsān nyamajjayat· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="9" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S17"/>vikramākrāntabhuvane</l>
140 <l n="b">śrīdhare sarvvadevatāḥ</l>
·<l n="c"><lb n="S18"/>muditā valitaḥ kṣīṇād</l>
· <l n="d">vivr̥ddhād eva yatra tu <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="10" met="anuṣṭubh">
145<l n="a"><lb n="S19"/>śrī-rāja-siṁha mahiṣī</l>
· <l n="b">śritā śūnyāpy areḥ purī</l>
·<l n="c"><lb n="S20"/>sarājyalīleva bhiyā</l>
· <l n="d">yato nv antarddadhe vane <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
150<lg n="11" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S21"/>tejobhir bhāsvatā yena</l>
· <l n="b">kartrāpi bhuvana-dyutim·</l>
·<l n="c"><lb n="S22"/>yāne kenāpi sarvvāśā</l>
· <l n="d">vala-dhūlyāndha-kāritā <g type="ddandaOrn">.</g></l>
155</lg>
· <lg n="12" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S23"/>ratna-siṁhāsana-giriṁ</l>
· <l n="b">rāja-siṁhe dhirohati</l>
·<l n="c"><lb n="S24"/>yasmin vīryyeṇa santrastāḥ</l>
160 <l n="d">praṇemū rāja-kuñjarāḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="13" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S25"/>jyāyāṁ sandviṣatīva śrīḥ</l>
· <l n="b">kr̥ṣṇan nidrānurāginam·</l>
165<l n="c"><lb n="S26"/>nitya-vodhini śubhrāṅge</l>
· <l n="d">yūni yatrānurāginī <g type="ddandaOrn">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="14" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S27"/><orig>v</orig>ānāri-vijaya-śrīddham</l>
170 <l n="b">aniruddha-valoddhuram·</l>
·<l n="c"><lb n="S28"/>murārim iva dig-rājā</l>
· <l n="d">yam ajayyaṁ yudhīdire <g type="ddandaOrn">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="15" met="anuṣṭubh">
175<l n="a" enjamb="yes"><lb n="S29"/>bhuvanodaya-saṁvarddha</l>
· <l n="b">sāmādi-vidhi-śālinī</l>
·<l n="c"><lb n="S30"/>dig-indra-mūrddha-vidhr̥tā</l>
· <l n="d">yasyājñendra-guror iva <g type="ddandaOrn">.</g></l>
· </lg>
180<lg n="16" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S31"/>yasya cakrī gadī śaṅkhī</l>
· <l n="b">dharaṇī-<choice><sic>v</sic><corr>dh</corr></choice>arasannidhiḥ</l>
·<l n="c"><lb n="S32"/>yudhi dvi-cchrī-kacagrāhī</l>
· <l n="d">viṣṇor iva bhujo vabhau <g type="ddandaOrn">.</g></l>
185</lg>
·<lg n="17" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S33"/>yoṅga-saundaryya-dagdhāvdhau</l>
· <l n="b">dhautaṁ pūrṇṇendu-maṇdalam·</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><lb n="S34"/>vyaṅkapaṅkan<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>raṁ lakṣmī</l>
190 <l n="d">bhāsvaraṁ vadanan dadhau <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
· <lg n="18" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S35"/>rājāṇāṁ dyu <seg met="-+"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg> vendrā</l>
· <l n="b">jitād rājyaṁ vibhīṣaṇe</l>
195<l n="c"><lb n="S36"/>pre <seg met="===-+"><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></seg> th<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>ṇī</l>
· <l n="d">yo dād rāma ivāparaḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
· </lg>
·<lg n="19" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="S37"/>makhānalo <seg met="-++="><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg></l>
200 <l n="b">mahā-mahiṣa-maṇdale</l>
·<l n="c"><lb n="S38"/>yasya <seg met="==-+"><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg> kīrṇne</l>
· <l n="d">kalyaśvaḥ kvāpi vidrutaḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="20" met="anuṣṭubh">
205<l n="a"><lb n="S39"/>Ekena sakalaṅ krāntvā</l>
· <l n="b">bhuvanaṁ vikrameṇa yaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="S40"/>śramād ivāṅghrisānnidhyaṁ</l>
· <l n="d">bhūbhr̥tāṁ mūrddhani vyadhāt· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
210 <lg n="21" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><milestone type="pagelike" unit="item" n="N"/><label xml:lang="eng">Northern Doorjamb</label><lb n="N1"/>
· <seg met="====-++="><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
· <l n="b"><seg met="===="><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg>ṅghrinīrajam·</l>
·<l n="c"><lb n="N2"/><seg met="====-++="><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
215 <l n="d"><seg met="===="><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg>ṇdalaśriyaḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
· </lg>
·<lg n="22" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N3"/><seg met="====-++="><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="b"><seg met="===="><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg>d dilīpavat·</l>
220<l n="c"><lb n="N4"/><seg met="====-++="><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
·<l n="d"><seg met="====-"><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></seg>nirjjitāt· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="23" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N5"/><seg met="====-++="><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
225<l n="b"><seg met="===="><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg>mabhr̥d-dhruvam·</l>
·<l n="c"><lb n="N6"/>meru<seg met="==-++="><gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/></seg></l>
·<l n="d"><seg met="==="><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg> yena siñcati <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="24" met="anuṣṭubh">
230<l n="a"><lb n="N7"/>rājendu<seg met="====-"><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></seg></l>
·<l n="b"><supplied reason="lost">yaśodha</supplied>ra-purāmvujam·</l>
·<l n="c"><lb n="N8"/>śribhiḥ <seg met="==-++="><gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/></seg></l>
·<l n="d"><seg met="=="><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg>śadudayaṁ punaḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
235<lg n="25" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N9"/>yaśo<supplied reason="lost">dhara-taṭākasya</supplied></l>
·<l n="b"><supplied reason="lost">madhye</supplied>-śrīddhe dharādhare</l>
·<l n="c"><lb n="N10"/>merāv iva <seg met="-++="><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg></l>
·<l n="d"><seg met="==="><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg>n samatiṣṭhipat· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
240</lg>
·<lg n="26" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N11"/>śrīr ambhodhici<seg met="++="><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg></l>
·<l n="b"><seg met="==="><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg>paśamād iva</l>
·<l n="c"><lb n="N12"/>Āśrayad yam ina<seg met="+="><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg></l>
245<l n="d"><seg met="=="><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg>kojjvala-maṇdalam· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="27" met="anuṣṭubh">
·<l n="a" enjamb="yes"><lb n="N13"/>dharmmād ivāśritā yasm<supplied reason="lost">inn</supplied></l>
· <l n="b"><supplied reason="lost">a</supplied>dharmmeṇa virodhinaḥ</l>
250<l n="c"><lb n="N14"/>niśreya-sābhyudayayos</l>
· <l n="d">siddhiṁ lokāḥ prapedire <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="28" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N15"/>yuddhe dvābhyāṁ dvayoryyoge</l>
255 <l n="b">vallabhe dve drute dvayam·</l>
·<l n="c"><lb n="N16"/>padmayā yasya kīrttis svar</l>
· <l n="d">vvipatyārer vvadhūr vvanam· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="29" met="anuṣṭubh">
260<l n="a"><lb n="N17"/>hiraṇyakaśipu-śrībhir</l>
· <l n="b">vviyuktaṁ bhuvanaṁ vyadhāt·</l>
·<l n="c"><lb n="N18"/>nr̥siṁho yas tu vipulaṁ</l>
· <l n="d">vicitrañ caritaṁ satām· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
265<lg n="30" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N19"/>Abdhin devair mmathitvaikā</l>
· <l n="b">svārthā śrīś śauriṇā hr̥tā</l>
·<l n="c"><lb n="N20"/>yuddhābdhiṁ suhr̥d-arthāpi</l>
· <l n="d">samastaikena yena tu <g type="ddandaOrn">.</g> <g type="eye"/> <g type="ddandaOrn">.</g></l>
270</lg>
·<lg n="31" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N21"/>cāraś candaujasas tasya</l>
· <l n="b">bhakty-āṅghrau vaddhayābabhau</l>
·<l n="c"><lb n="N22"/>śrī-kavīndrārimathanaś</l>
275 <l n="d">śriyāruṇa ivāmvuje <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="32" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N23"/>caturbhiś caturopāyair</l>
· <l n="b">yaśaskaravivekinī</l>
280<l n="c"><lb n="N24"/>dharmmyārthasid dhikartrīyad</l>
· <l n="d">vuddhir nītir ivābabhau <g type="ddandaOrn">.</g></l></lg>
·<lg n="33" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N25"/>vauddha-dharmmaikatāno yo</l>
· <l n="b">vauddhānām agraṇīr api</l>
285<l n="c"><lb n="N26"/>kenāpi bhūpatau bhaktir</l>
· <l n="d">nnaddhāsmin parameśvare <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="34" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N27"/>yaśodhara-pure ramyaṁ</l>
290 <l n="b">mandiraṁ vivudha-priyaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="N28"/>śilpavid viśvakarmmeva</l>
· <l n="d">yo nenendreṇa kāritaḥ<g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="35" met="anuṣṭubh">
295<l n="a"><lb n="N29"/>preraṇe sarvvalokasya</l>
· <l n="b">yaś śailādikr̥tau kr̥tī</l>
·<l n="c"><lb n="N30"/>yaśodharata<choice><orig>t</orig><reg>ṭ</reg></choice>ākasya</l>
· <l n="d">madhye rājñā niyojitaḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
300<lg n="36" met="śārdūlavikrīḍita">
·<l n="a"><lb n="N31"/>saṁsārārṇnavamocanaṁ praṇayinān nirvvāṇa saukhyaṁ yaśaś</l>
· <l n="b">śubhran dīpitadiṅ-mukhaṁ sugamanaṁ vandhoś ca lokadvayam·</l>
·<l n="c"><lb n="N32"/>prajñāpāramitātra tena vidadhāty etāny adhiṣṭhāpitā</l>
·<l n="d">karmmaikaṁ hi satān tanoti vahalaṁ sārvvaṁ phalaṁ vandhuram· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
305</lg>
·<lg n="37" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N33"/>nitya-vaddha-nivāsena</l>
· <l n="b">vītarāgeṇa vandhuram·</l>
·<l n="c"><lb n="N34"/>prāsāda-maṇdalaṁ yogī</l>
310 <l n="d">sa hr̥nnīrajavad vyadhāt· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="38" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N35"/>svacchena pāvanenāptāṁ</l>
· <l n="b">payasā parikhām imām·</l>
315<l n="c"><lb n="N36"/>yathā nirvvāṇa-saṁprāptiṁ</l>
· <l n="d">jñānena sa vinirmmame <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="39" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N37"/>sarvva-sa<choice><sic>t</sic><corr>tt</corr></choice>vābhinandārthan</l>
320 <l n="b">ta<choice><orig>t</orig><reg>ṭ</reg></choice>ākaṁ mahatāṁ matam·</l>
·<l n="c"><lb n="N38"/>sa yathā-caritaṁ vauddhaṁ</l>
· <l n="d">vidadhau dharmma-varddhanam· <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="40" met="anuṣṭubh">
325<l n="a"><lb n="N39"/>rāja-haṅsāvagāhārhe</l>
· <l n="b">puṇye rāja-purohitaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="N40"/>snāyakāḥ parikhānīre</l>
· <l n="d">vīprā eveti tan-matiḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
330<lg n="41" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N41"/>taṭāka-vanatas tasya</l>
· <l n="b">mātaṅgās taṭabhaṅginaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="N42"/>sādhu-siṅhair nnirudhyantān</l>
· <l n="d">dharmma-kesara-bhāsuraiḥ <g type="ddandaOrn">.</g></l>
335</lg>
·<lg n="42" met="mālinī">
·<l n="a"><lb n="N43"/>Anavaratavināśānītapāpāndhakāraṁñ</l>
· <l n="b">caturad <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>i<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>i <seg met="+++-+"><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></seg> śeṣalokam·</l>
·<l n="c"><lb n="N44"/> ravim iva vidadhānaṁ puṇya-padmodayarddhin</l>
340<l n="d">nama<seg met="----+++"><gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/></seg> janaṁ <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> nu bhāvī <g type="ddandaOrn">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="43" met="anuṣṭubh">
·<l n="a"><lb n="N45"/>śivācyutābhidhānena</l>
· <l n="b"><seg met="====-+-"><gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/></seg>ta</l>
345<l n="c"><lb n="N46"/>prāsāde <seg met="=-++="><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></seg></l>
·<l n="d"><seg met="=="><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg>padyanavandha <seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg></l>
·</lg> </div>
· <div type="apparatus">
· <listApp>
350 <app loc="S3">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">akunthitāgram</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">akuṇṭhitāgram</rdg>
· </app>
· <app loc="S4">
355<lem source="bib:Coedes1908_04">kunthita</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">kuṇṭhita</rdg>
· </app>
· <app loc="S5">
· <lem source="bib:Mertens2005_01">kālākā</lem>
360 <rdg source="bib:Coedes1908_04">kalākā</rdg>
· </app>
·<app loc="S7">
· <lem source="bib:Coedes1908_04">saṣad</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">saṣaḍ</rdg>
365</app>
· <app loc="S14">
· <lem source="bib:Coedes1908_04">īvā</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">ivā</rdg>
· </app>
370 <app loc="S15">
· <lem source="bib:Coedes1908_04">ruḍhaḥ</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">rūḍhaḥ</rdg>
· </app>
· <app loc="S28">
375<lem source="bib:Coedes1908_04">yudhīdire</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">yudhīḍire</rdg>
· </app>
· <app loc="S33">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">dagdhā</lem>
380 <rdg source="bib:Mertens2005_01">dugdhā</rdg>
·
· </app>
· <app loc="S34">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">kan<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>raṁ</lem>
385 <rdg source="bib:Mertens2005_01">kan<unclear>ī</unclear>raṁ</rdg>
· </app>
· <app loc="S35">
· <lem source="bib:Coedes1908_04">rājāṇāṁ dyu <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> vendrā</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">rā<supplied reason="lost">va</supplied>ṇā<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>y<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg> <seg met="-+"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg>ve<supplied reason="lost">n</supplied>dra</rdg>
390 </app>
· <app loc="S35">
· <lem source="bib:Mertens2005_01">rājyaṁ</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1908_04">rājaṁ</rdg>
· </app>
395<app loc="A36">
· <lem source="bib:Coedes1908_04">pre <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> th<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>ṇī</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01"><seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg>pre<seg met="=="><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg><seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>i<seg met="-"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg>the<seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg></rdg>
·</app>
· <app loc="S18">
400 <lem source="bib:Coedes1908_04">pre <seg met="===-+"><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></seg> th<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>ṇī</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01"><seg met="="><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg> pre<seg met="==-"><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg><seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>i<seg met="+"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg>th<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg></rdg>
· </app>
· <app loc="S38">
· <lem source="bib:Coedes1908_04">kalyaśvaḥ</lem>
405 <rdg source="bib:Mertens2005_01">kalyāśvaḥ</rdg>
· </app>
· <app loc="N1">
· <lem source="bib:Coedes1908_04"><gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>ṅghrinīrajam</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01"><gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/><seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>aṅghrinīrajam</rdg>
410 </app>
· <app loc="N2">
·<lem source="bib:Coedes1908_04"><gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>ṇdalaśriyaḥ</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01"><gap reason="lost" quantity="11" unit="character"/><supplied reason="lost">ma</supplied>ṇdala<unclear>ś</unclear>riyaḥ</rdg>
· </app>
415 <app loc="N4">
· <lem source="bib:Coedes1908_04"><gap reason="lost" quantity="13" unit="character"/>nirjjitāt</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01"><gap reason="lost" quantity="13" unit="character"/> <unclear>n</unclear>irjitāt</rdg>
· </app>
· <app loc="N5">
420<lem source="bib:Coedes1908_04"><gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/>mabhr̥ddhruvam</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01"><gap reason="lost" quantity="12" unit="character"/><unclear>ma</unclear>bhr̥d dhruvam</rdg>
· </app>
· <app loc="N8">
·<lem><g type="ddandaOrn">.</g></lem>
425<note>Cœdès didn't write the final double <foreign>daṇḍa</foreign>, but we can see it on the rubbing.</note>
· </app>
· <app loc="N9">
· <lem source="bib:Coedes1908_04">yaśo</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">yaś<unclear>o</unclear></rdg>
430 </app>
· <app loc="N9">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">śrīddhe</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01"><unclear>śr</unclear>īddhe</rdg>
· </app>
435<app loc="N11">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">ambhodhici</lem>
·<rdg source="bib:Mertens2005_01">a<unclear>m</unclear>bhodhi<unclear>chi</unclear></rdg>
·</app>
· <app loc="N12">
440<lem source="bib:Coedes1908_04">kojjvala</lem>
·<rdg source="bib:Mertens2005_01">k<unclear>o</unclear>jjvala</rdg>
· </app>
· <app loc="N13">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">yasm<supplied reason="lost">inn a</supplied></lem>
445<rdg source="bib:Mertens2005_01">ya<unclear>s</unclear>m<supplied reason="lost">inn a</supplied></rdg>
· </app>
· <app loc="N14">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">niśreya</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">niḥśreya</rdg>
450 </app>
·<app loc="N16">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">vvipatyārer</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">vipattyārer</rdg>
·</app>
455<app loc="N21">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">candaujasas</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">caṇḍaujasas</rdg>
·</app>
· <app loc="N32">
460<lem source="bib:Coedes1908_04">sārvvaṁ</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">sarvaṁ</rdg>
· </app>
· <app loc="N40">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">vīprā</lem>
465 <rdg source="bib:Mertens2005_01">viprā</rdg>
· </app>
· <app loc="N42">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">siṅhair</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">siṁhair</rdg>
470 </app>
· <app loc="N43">
· <lem source="bib:Coedes1908_04">caturad <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>i<seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>i</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01">cat<unclear>u</unclear>ran<seg type="component" subtype="vowel"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>
· <seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>i<unclear>v</unclear>i</rdg>
475 </app>
· <app loc="N44">
· <lem source="bib:Coedes1908_04">nama</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01"><seg type="component" subtype="body"><gap reason="illegible" quantity="1" unit="component"/></seg>ama</rdg>
· </app>
480 <app loc="N44">
·<lem source="bib:Coedes1908_04">janaṁ <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> nu</lem>
· <rdg source="bib:Mertens2005_01"><unclear>ja</unclear>naṁ <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> n<unclear>u</unclear></rdg>
· </app>
· <app loc="N45">
485<lem source="bib:Coedes1908_04"><seg met="====-+-"><gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/></seg>ta</lem>
·<rdg source="bib:Mertens2005_01"><seg met="====-+-="><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/></seg></rdg>
· </app>
·<app loc="N46">
· <lem source="bib:Coedes1908_04">prāsāde</lem>
490 <rdg source="bib:Mertens2005_01">prāsā<unclear>d</unclear>e</rdg>
·</app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1908_04">
495 <p rend="stanza" n="1">Le Buddha resplendit <seg rend="pun">ou : règne</seg>, lui qui a exterminé le roi des ennemis – Māra – par le feu – le détachement – né de la bûche – la Samādhi – ; ayant obtenu la royauté impérissable – la Bodhi –, ce roi suprême se réjouit dans son palais splendide – le Nirvāṇa.</p>
· <p rend="stanza" n="2">Que Śrīvajrapāṇi protège la puissance des grands, lui qui, portant un foudre capable de réduire l'arrogance <supplied reason="explanation"><foreign>mada</foreign></supplied> des ennemis et dont la pointe n'est pas émoussée, se moque en quelque sorte du Dieu aux mille yeux <supplied reason="explanation">Indra</supplied> dont le foudre inutile a été émoussé dans le combat par son ennemi Mada.</p>
· <p rend="stanza" n="3">La Prajñāpāramitā resplendit, faisant la Fortune – l'épanouissement – de la tere – du lotus –, détruisant la grande obscurité – la cause de l'ignorance –, et connaissant les besoins des créatures ; manifestant le charme de son disque, soleil <supplied reason="subaudible">qui éclaire</supplied> la route du Nirvāṇa, elle répand jour et nuit sans vaciller son éclat brillant et favorable.</p>
· <p rend="stanza" n="4">Il fut un roi valeureux, le vénérable Rājendravarman, qui, pareil à Pr̥thu, rendit la terre maîtresse <supplied reason="explanation">8</supplied> des six saveurs <supplied reason="explanation">6</supplied> et riche en vertus.</p>
· <p rend="stanza" n="5">Lorsque Smara eut été brûlé, la beauté du Dieu qui n'avait plus de membres se plongea dans cet océan de nectar qu'était la beauté du corps <supplied reason="subaudible">de ce roi</supplied>, comme pour apaiser le feu du chagrin qu'elle éprouvait à se trouver sans demeure.</p>
500 <p rend="stanza" n="6">Ayant vu la Fortune des trois mondes attachée à ses membres, son épouse la Gloire s'enfuit par jalousie dans les dix points cardinaux comme pour éveiller Indra et les dix autres <supplied reason="subaudible">gardiens du monde</supplied>.</p>
· <p rend="stanza" n="7">C'est parce qu'il fut en quelque sorte brûlé par son éclat dont l'intensité dévorait la foule des rois <seg rend="pun">ou : le disque solaire</seg> que le soleil maintenant encore boit l'eau par ses rayons.</p>
· <p rend="stanza" n="8">Ce roi s'étant attaché à la Fortune <seg rend="pun">ou : Brahmā né du lotus</seg>, et brûlant l'ennemi par la force de son éclat, plongea dans l'océan de lait de sa Gloire les rois excellents <seg rend="pun">ou : les flamants</seg> inclinés.</p>
· <p rend="stanza" n="9">Sur la terre conquise par son héroïsme, séjour de la Fortune, toutes les divinités se réjouissent que leur tribut diminué <supplied reason="subaudible">auparavant</supplied> se trouve augmenté par lui.</p>
· <p rend="stanza" n="10">La ville <supplied reason="subaudible">capitale</supplied> des ennemis, cette épouse du lion des rois, bien que brûlée et dévastée, se cacha dans la forêt avec sa grâce royale, comme par crainte de lui <supplied reason="explanation">= Rājendravarman</supplied>.</p>
505 <p rend="stanza" n="11">Il avait, tel le soleil, illuminé la terre de son éclat, mais quand il faisait la guerre toutes les régions de l'espace étaient en quelque sorte obscurcies par la poussière de son armée.</p>
· <p rend="stanza" n="12">Terrifiés par sa puissance, les éléphants – les rois – s'inclinèrent devant ce lion – ce roi – qui était monté sur la montagne – son trône de joyaux.</p>
· <p rend="stanza" n="13">Dans son ardeur, la jeune Śrī <supplied reason="explanation">= la Fortune</supplied> comme dégoûtée de Kr̥ṣṇa plongé dans le sommeil <supplied reason="subaudible">cosmique</supplied> se prit de passion pour ce roi aux beaux membres qui était toujours éveillé.</p>
· <p rend="stanza" n="14">Les rois des points cardinaux louaient ce roi enflammé par la Śrī <supplied reason="explanation">= la Fortune</supplied> qui avait donné la victoire à l'Ennemi de Bāṇa <supplied reason="explanation">= Skanda</supplied>, célèbre pour sa force insurmontable, invincible dans la bataille comme l'Ennemi de Mura <supplied reason="explanation">= Viṣṇu</supplied>.</p>
· <p rend="stanza" n="15">Les rois des points cardinaux portaient sur leur tête ses édits conformes aux préceptes de la générosité, et contribuant à la prospérité de la terre, comme si c'eussent été ceux du Guru d'Indra <supplied reason="explanation">= Kaśyapa</supplied>.</p>
510 <p rend="stanza" n="16">Dans la bataille, son bras tenant la conque, la massue et le disque, portant le nom <supplied reason="subaudible">à double sens</supplied> de Dharaṇīdhara <supplied reason="explanation">= roi et Viṣṇu</supplied>, saisissant par les cheveux la Fortune des ennemis, brillait comme celui de Viṣṇu.</p>
· <p rend="stanza" n="17">Il donna l'éclat de Lakṣmī à son visage, disque de la pleine lune lavé dans cet océan de lait qu'était la beauté de ses membres ...</p>
· <p rend="stanza" n="18">Comme un autre Rāma ... il donna la royauté à Vibhīṣaṇa ...</p>
· <p rend="stanza" n="19"> Dans le cercle des grands buffles ..., feu du sacrifice ... remplie par son ..., le cheval de Kali était en quelque sorte mis en fuite.</p>
· <p rend="stanza" n="20">Ayant traversé d'une seule enjambée la terre tout entière, il posa, comme de fatigue, ses pieds sur la tête des rois.</p>
515 <gap reason="lost" quantity="4" unit="line"/>
· <p rend="stanza" n="25">Au milieu de l'étang de Yaśodhara, sur la montagne enflammée par Śrī, semblable au Meru, il érigea...</p>
· <p rend="stanza" n="26">Comme pour apaiser...dans l'océan...Śrī s'appuya sur lui...</p>
· <p rend="stanza" n="27">Appuyés sur lui en vertu de ses mérites <supplied reason="explanation"><foreign>dharma</foreign></supplied>, les mondes, ennemis de l'injustice <supplied reason="explanation"><foreign>adharma</foreign></supplied> obtinrent la réalisation du bonheur et de la délivrance.</p>
· <p rend="stanza" n="28">Quand un groupe de deux <supplied reason="subaudible">femmes</supplied> est attaqué par deux <supplied reason="subaudible">autres femmes</supplied>, les deux favorites s'enfuient ensemble (?) ; mais, <supplied reason="subaudible">attaquées</supplied> par sa <supplied reason="subaudible">seule</supplied> Padmā <supplied reason="explanation">= la Fortune</supplied>, la gloire de son ennemi s'enfuit au ciel, et la femme <supplied reason="subaudible">de son ennemi</supplied> s'enfuit dans la forêt.</p>
520 <p rend="stanza" n="29">Ce lion d'entre les hommes <seg rend="pun">ou : ce Narasiṁha</seg> a délivré le monde de la suzeraineté d'Hiraṇyakaśipu, et lui a rendu la prosperité, l'éclat et l'accès à des gens de bien.</p>
· <p rend="stanza" n="20">C'est à l'aide du Descendant de Śūra <supplied reason="explanation">=Viṣṇu</supplied> et pour un but égoïste que les dieux ont baratté l'océan et se sont emparé de Śrī ; mais lui (a baratté) tout seul l'océan de la bataille et pris Śrī <supplied reason="explanation">= la Fortune</supplied> dans l'intérêt de ses amis.</p>
· <p rend="stanza" n="21">Espion de ce roi à la force invincible, Śrīkavīndrārimathana brillait par la dévotion qu'il portait aux pieds <supplied reason="subaudible">de son maître</supplied>, de même que l'aurore <supplied reason="subaudible">brille</supplied> par la beauté <supplied reason="subaudible">inhérente</supplied> au lotus.</p>
· <p rend="stanza" n="22">Son intelligence sachant discerner, grâce aux quatre bons moyens, de quelle manière s'acquiert la gloire, et assurant le succès aux entreprises légitimes, brillait comme Nīti <supplied reason="explanation">= la Politique</supplied> en personne.</p>
· <p rend="stanza" n="23">N'ayant d'autre souci que le Dharma du Buddha, il était le premier d'entre les Buddhistes : néanmoins il attacha en quelque sorte sa dévotion à ce roi qui était un maître suprême <seg rend="pun">ou : un Parameśvara = Śiva</seg>.</p>
525 <p rend="stanza" n="24"><supplied reason="subaudible">Ce ministre</supplied> cher aux Dieux, qui connaissait les arts comme Viśvakarman, fut chargé par ce roi de faire à Yaśodharapura un palais charmant.</p>
· <p rend="stanza" n="25">A l'instigation de tout le monde, ce serviteur fut chargé par le roi de construire un rocher, et autres <supplied reason="subaudible">édifices</supplied> au milieu de l'étang de Yaśodhara.</p>
· <p rend="stanza" n="26">Le bonheur du Nirvāṇa délivrant de l'océan de la transmigration ceux qui aspirent <supplied reason="subaudible">à cette délivrance</supplied>, une gloire pure et brillant dans les points cardinaux, l'accès des deux mondes facile aux parents : la Prajñāpāramitā qu'il a élevée ici procure tout cela ; car un acte unique accompli par des gens vertueux porte des fruits abondants, utiles à tous et délicieux.</p>
· <p rend="stanza" n="27">Ce <foreign>yogin</foreign> a disposé, semblable au lotus de son cœur, un cercle de prasats, rendu charmant par le lieu de repos, exempt de passions, qui y était installé en permanence (?).</p>
· <p rend="stanza" n="28">Il a construit ce fossé qui donne la purification par son eau pure, comme la science donne le Nirvāṇa.</p>
530 <p rend="stanza" n="29">Il a fait, selon les rites buddhiques, cet étang destiné à faire la joie de tous les êtres, honoré des grands, et contribuant à faire prospérer le Dharma.</p>
· <p rend="stanza" n="30">"Dans l'eau sacrée de cette mare digne des ébats des flamants, le Purohita du roi et les Brahmanes seuls auront le droit de se baigner." Tel est son désir.</p>
· <p rend="stanza" n="31">Les gens de bien, pareils à des lions, portant la splendide crnière du Dharma, devront écarter de l'eau de cet étang les éléphants qui détruisent les rives.</p>
· <p rend="stanza" n="32">L'obscurité du mal causée par la désagrégation incessante...comme le soleil faisant la réussite – l'épanouissement – des bonnes œuvres – du lotus – ...</p>
· <p rend="stanza" n="33">Par le nommé Śivācyuta...</p>
535 </div>
· <div type="commentary">
·
· </div>
· <div type="bibliography">
540 <p>First edited by George Cœdès with a French translation of the Sanskrit part (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1908_04"/><citedRange unit="page">233-237, 247-252</citedRange></bibl>) with a French translation; re-edited by Jochens Mertens (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Mertens2005_01"/><citedRange unit="page">91-?</citedRange></bibl>) with a German translation.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="GC">
· <ptr target="bib:Coedes1908_04"/>
· <citedRange unit="page">233-237, 247-252</citedRange>
545 </bibl>
· <bibl n="JM">
· <ptr target="bib:Mertens2005_01"/>
· <citedRange unit="volume">1</citedRange><citedRange unit="page">91-?</citedRange>
· </bibl>
550 </listBibl>
· </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary