Doorjamb of Trapeang Thma, Sambor (K. 133-1 = K. 480), 7th century

Editors: Kunthea Chhom, George Cœdès, Claude Jacques.

Identifier: DHARMA_INSCIK00133-1.

Hand description:

The akṣaras are characteristic of the seventh century.

Language: Old Khmer.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (a293d4f), last modified (e71eaed).

Edition

⟨1⟩ kñuṁ Aṁnoy· ma[2+]vāhakara (Ai) […] ⟨2⟩ saṅ·hvaṅ· [3+] I saniddha [.]r(e/ai/o) […] ⟨3⟩ vā tu[3+] (vā ni)jhina I vā kder· I[…] ⟨4⟩(sre)I vā kaṁvok· I vā kantāṅ· I vā kañjāy· [I] […] ⟨5⟩ vā samudradat· I vā sgiḥ I vā tyanta I vā tgar· I ku [4+] ku (p)ruk[·] I ku [6+] ⟨6⟩ ku kanyed· I kon· II ku cvai I kon· IIII ku vaṁvuc· I kon· I ku maleṅ· [6+] ⟨7⟩ ku sru I kon· III ku vrai I kon· III ku kjuṅ· [I] kon· II ku cap· [4+] I kon[·] [7+] ⟨8⟩ ku ṅar·ṅor· I ku kandes· I ku kmāk· I kon· [10+] ku vrai I [kon·] ⟨9⟩ ku pitā I ku rhval· I ku kañjir· I ku kantā [10+] ku pyor· I⟨10⟩ ckap· I vā caṁver· I vā tat· I ku tvek· I ku kme [10+] ku kvaṁ I ku saṁjak(·) I ⟨11⟩ kon· I ku taṁru I kon· II ku psok· I kon· II ku [2+]I ko[n·] [3+]I ku kandās· I ku kan[·]⟨12⟩tuk· I vā caṁkap· I pOn· II ku kvop· I ku laṁṅa[c·] kon· II ku kaṁput· I kon· II ku taṁna [3+] ⟨13⟩ kon· III ku thep· I kon· II ku kaṁjak· I ku tmeṅI] kon· II ku knai I kon· I ku trāk· I kon· I ku ka⟨14⟩ñcor· I ku saṁAp· I vā tgel· I vā kañjas· I vā laṁṅāc· I vā kaṁvai I vā taṁrus· I vā trap· I ⟨15⟩ vā kaṁpoñ· I vā kansaṁ I vā kantāṅ· I vā knau I[2+] I vā qnāda I vā vrau I vā paroy· I vā sudat· I ku cap· I ⟨16⟩ ple kaṁdhā I kon· II ku kapkep· I ku Ap· I ku saluñ· dāha I ku tmat· I kon· I ku kantyak· I ku kra[1+] ⟨17⟩ lāṅ· I ku kañcak· I kon· II ku kmi [I ku] [3+] kon· III ku kaṁraṅ· I qme stār· I ku kraṁ I ku An· I kon[·] II ⟨18⟩ vā dharmmapriya I vā kaṁ[.]iḥ I ku Anlik(·) I kon· I

Apparatus

⟨1⟩ ma[2+]vāhakara ⬦ mahānauvāha kara GC. — ⟨1⟩ (Ai) […]Ai ta vraḥ kamratāṅ Añ [4+] GC.

⟨2⟩ [3+] IAñ dai I GC. — ⟨2⟩ saniddha [.]r(e/ai/o) […]saniddha [3+] t I vra [7+] GC.

⟨3⟩ tu[3+]tukvar I GC. — ⟨3⟩ (vā ni)jhina ⬦ vā nijhina GC. — ⟨3⟩[…][8+] GC.

⟨4⟩ (sre)k· ⬦ srek GC. — ⟨4⟩ [I] […]I [10+] vā tro [6+] GC.

⟨5⟩ (p)ruk[·]pruk GC.

⟨7⟩ kjuṅ· ⬦ kjaṅ GC.

⟨8⟩ [10+] ku vrai I [kon·][15+] GC.

⟨9⟩ rhval· ⬦ hval GC. — ⟨9⟩ pyor· ⬦ pdor GC.

⟨10⟩ saṁjak(·) I[2+] GC.

⟨11⟩ taṁru ⬦ taṁrū GC. — ⟨11⟩ psok· ⬦ lpāk GC. — ⟨11⟩ kandās· ⬦ kandāp GC.

⟨12⟩ laṁṅa[c·][2+] GC. — ⟨12⟩ taṁna [3+]kaṁ[2+] GC.

⟨13⟩ thep· ⬦ thāp GC. — ⟨13⟩ tmeṅI]tmeṅ GC.

⟨14⟩ ñcor· ⬦ ñcar GC. — ⟨14⟩ kañjas· ⬦ kañjap GC.

⟨15⟩ ku cap· Iku [2+] GC.

⟨16⟩ kapkep· ⬦ kaṅkep GC. — ⟨16⟩ ku Ap· I ku saluñ· ⬦ ku Apkras[1+]luṅ GC. — ⟨16⟩ ku kra[1+]ku [2+] GC.

⟨17⟩ lāṅ· ⬦ [1+] GC. — ⟨17⟩ kon· IIkon I GC. — ⟨17⟩ ku kmi [I ku] [3+]ku [4+] I GC. — ⟨17⟩ stār· ⬦ qtār GC. — ⟨17⟩ ku kraṁ I ku An· I kon[·] II ku k[3+] GC.

⟨18⟩ kaṁ[.]iḥ Ika[1+] GC. — ⟨18⟩ Anlik(·)anik GC.

Bibliography

First edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 2, pp. 191–192), re-edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 5, pp. 81–82) without translation; re-edited here by Claude Jacque and Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 385.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 5, pages 81–82.

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 2, pages 191–192.