Doorjamb of Trapeang Thma, Sambor (K. 133-1 = K. 480), 7th century

Version: (9a2512c), last modified (dadafbe).

Edition

⟨1⟩ kñuṁ Aṁnoy· ma[**][2+]vāhakara (Ai) […][…]

⟨2⟩ saṅ·hvaṅ· [***][3+] I saniddha [.][.]r(e/ai/o) […][…]

⟨3⟩ vā tu[***][3+] (vā ni)jhina I vā kder· I[…][…]

⟨4⟩ (sre)I vā kaṁvok· I vā kantāṅ· I vā kañjāy· [I] […][…]

⟨5⟩ vā samudradat· I vā sgiḥ I vā tyanta I vā tgar· I ku [****][4+] ku (p)ruk[·] I ku [******][6+]

⟨6⟩ ku kanyed· I kon· II ku cvai I kon· IIII ku vaṁvuc· I kon· I ku maleṅ· [******][6+]

⟨7⟩ ku sru I kon· III ku vrai I kon· III ku kjuṅ· [I] kon· II ku cap· [****][4+] I kon[·] [*******][7+]

⟨8⟩ ku ṅar·ṅor· I ku kandes· I ku kmāk· I kon· [**********][10+] ku vrai I [kon·]

⟨9⟩ ku pitā I ku rhval· I ku kañjir· I ku kantā [**********][10+] ku pyor· I

⟨10⟩ ckap· I vā caṁver· I vā tat· I ku tvek· I ku kme [**********][10+] ku kvaṁ I ku saṁjak(·) I

⟨11⟩ kon· I ku taṁru I kon· II ku psok· I kon· II ku [**][2+]I ko[n·] [***][3+]I ku kandās· I ku kan[·]-

⟨12⟩ tuk· I vā caṁkap· I pOn· II ku kvop· I ku laṁṅa[c·] kon· II ku kaṁput· I kon· II ku taṁna [***][3+]

⟨13⟩ kon· III ku thep· I kon· II ku kaṁjak· I ku tmeṅI] kon· II ku knai I kon· I ku trāk· I kon· I ku ka-

⟨14⟩ ñcor· I ku saṁAp· I vā tgel· I vā kañjas· I vā laṁṅāc· I vā kaṁvai I vā taṁrus· I vā trap· I

⟨15⟩ vā kaṁpoñ· I vā kansaṁ I vā kantāṅ· I vā knau I[**][2+] I vā qnāda I vā vrau I vā paroy· I vā sudat· I ku cap· I

⟨16⟩ ple kaṁdhā I kon· II ku kapkep· I ku Ap· I ku saluñ· dāha I ku tmat· I kon· I ku kantyak· I ku kra[*][1+]

⟨17⟩ lāṅ· I ku kañcak· I kon· II ku kmi [I ku] [***][3+] kon· III ku kaṁraṅ· I qme stār· I ku kraṁ I ku An· I kon[·] II

⟨18⟩ vā dharmmapriya I vā kaṁ[.][.]iḥ I ku Anlik(·) I kon· I

Apparatus

⟨1⟩ ma[**][2+]vāhakara ⬦ mahānauvāha kara GC. — ⟨1⟩ (Ai) […][…]Ai ta vraḥ kamratāṅ Añ [****][4+] GC.

⟨2⟩ [***][3+] IAñ dai I GC. — ⟨2⟩ saniddha [.][.]r(e/ai/o) […][…]saniddha [***][3+] t I vra [*******][7+] GC.

⟨3⟩ tu[***][3+]tukvar I GC. — ⟨3⟩ (vā ni)jhina ⬦ vā nijhina GC. — ⟨3⟩[…][…][********][8+] GC.

⟨4⟩ (sre)k· ⬦ srek GC. — ⟨4⟩ [I] […][…]I [**********][10+] vā tro [******][6+] GC.

⟨5⟩ (p)ruk[·]pruk GC.

⟨7⟩ kjuṅ· ⬦ kjaṅ GC.

⟨8⟩ [**********][10+] ku vrai I [kon·][***************][15+] GC.

⟨9⟩ rhval· ⬦ hval GC. — ⟨9⟩ pyor· ⬦ pdor GC.

⟨10⟩ saṁjak(·) I[**][2+] GC.

⟨11⟩ taṁru ⬦ taṁrū GC. — ⟨11⟩ psok· ⬦ lpāk GC. — ⟨11⟩ kandās· ⬦ kandāp GC.

⟨12⟩ laṁṅa[c·][**][2+] GC. — ⟨12⟩ taṁna [***][3+]kaṁ[**][2+] GC.

⟨13⟩ thep· ⬦ thāp GC. — ⟨13⟩ tmeṅI]tmeṅ GC.

⟨14⟩ ñcor· ⬦ ñcar GC. — ⟨14⟩ kañjas· ⬦ kañjap GC.

⟨15⟩ ku cap· Iku [**][2+] GC.

⟨16⟩ kapkep· ⬦ kaṅkep GC. — ⟨16⟩ ku Ap· I ku saluñ· ⬦ ku Apkras[*][1+]luṅ GC. — ⟨16⟩ ku kra[*][1+]ku [**][2+] GC.

⟨17⟩ lāṅ· ⬦ [*][1+] GC. — ⟨17⟩ kon· IIkon I GC. — ⟨17⟩ ku kmi [I ku] [***][3+]ku [****][4+] I GC. — ⟨17⟩ stār· ⬦ qtār GC. — ⟨17⟩ ku kraṁ I ku An· I kon[·] IIku k[***][3+] GC.

⟨18⟩ kaṁ[.][.]iḥ Ika[*][1+] GC. — ⟨18⟩ Anlik(·)anik GC.

Bibliography

First edited by George Cœdès (1942, pp. 191–192), re-edited by George Cœdès (1953, pp. 81–82) without translation; re-edited here by Claude Jacque and Kunthea Chhom based on the estampage EFEO n. 385.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1953. Inscriptions du Cambodge, volume V. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3.5. Hanoi, Paris: École française d'Extrême-Orient. Pages 81–82.

[GC] Cœdès, George. 1942. Inscriptions du Cambodge, volume II. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi: École française d'Extrême-Orient. Pages 191–192.