1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela of Kdei Ang, Prey Veng (K. 54), 550 Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:kuch">
15 <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:doso">
· <forename>Dominique</forename>
· <surname>Soutif</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:kuch">
· <forename>Kunthea</forename>
· <surname>Chhom</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Siem Reap</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIK00054</idno>
35 <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported Licence. To view a copy of the licence, visit https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Kunthea Chhom.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p>The letting is characteristic of the seventh century CE.
· </p>
·
·
60
·
·
· </handDesc>
· </physDesc>
65 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
70 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
75 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
80 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
85 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:kuch" when="2023-06-14" status="draft">Adding paleographical remark and modification to edition and commentary</change>
· <change who="part:kuch" when="2020-11-24" status="draft">Modification regarding numerals and punctuation symbols</change>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding template v03</change>
90 <change who="part:kuch" when="2020-08-18">Initial encoding of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
95<div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:83211">
·<lg n="1" met="upajāti" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="1"/><milestone unit="column" n="a"/>Ācāryya-vidyā-vinayāhvayena</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>mayā punas sa<unclear>ṁ</unclear>skr̥tam atra bhaktyā</l>
·<l n="c" enjamb="yes"><lb n="2"/><milestone unit="column" n="a"/>samasta-dāya-sthiram astu sarvva</l>
100<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>-lokaika-nāthasya śivasya liṅgaṁ</l>
·</lg>
· <lg n="2" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="3"/><milestone unit="column" n="a"/>kha-pañcendriyage śāke</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>rohiṇyāṁ śaśini sthite</l>
105<l n="c"><lb n="4"/><milestone unit="column" n="a"/>śivaliṅgan tadā tena</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>devas sa<unclear>ṁ</unclear>skriyate punaḥ</l>
·</lg>
· <lg n="3" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="5"/><milestone unit="column" n="a"/>sarvvasvaṁ bhāryyayā sārddhaṁ</l>
110<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>yajñadattasya bhojakaḥ</l>
·<l n="c"><lb n="6"/><milestone unit="column" n="a"/>śivadattād avāpyaitat·</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="b"/>śivaliṅgāya dattavān·</l>
·</lg>
· <p>
115 <lb n="7"/><gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/>sa droṅ· kñumma droṅ· daṁmriṅ· nirvvāṇa toṅ· teṁ Āy· ta gui <num value="100">100</num>
· <lb n="8"/>slā <gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/> sre tel<unclear>·</unclear> poñ· śivadatta Oy· Āy ta Añ· ge phoṅ· tel·
· <lb n="9"/>Añ Oy<unclear>·</unclear> Āy· ta vraḥ kamratāṅ· Añ· śivaliṅga <space type="vacat" quantity="2" unit="character"/> jmaḥ <space/> kñuṁ va purṇṇamī
· <lb n="10"/><num value="1"><g type="numeral">I</g></num> ku saṅ·hvāṅ· Añ· dai <g type="dotMid">.</g> va kandās· <g type="dotMid">.</g> va panhem· <g type="dotMid">.</g> va kaṁpoñ· <g type="dotMid">.</g> va Uttara <g type="dotMid">.</g> va cī vrau <g type="dotMid">.</g> va saṁAp· <supplied reason="lost"><g type="dotMid">.</g></supplied>
· <lb n="11"/>va kandos· <g type="dotMid">.</g> kantaiy· mratāṅ· śanaiścara Aṁnoy· ta vraḥ kamratāṅ· Añ· ku vñau <g type="dotMid">.</g> kñuṁ vraḥ <g type="dotMid">.</g>
120 <lb n="12"/>daiy· ku Omadās· <g type="dotMid">.</g> kon ku va taEt· <g type="dotMid">.</g> ku pallavī <g type="dotMid">.</g> kñuṁ Aṁnoy· kurāk· hvār· ta vraḥ
· <lb n="13"/>va bhavadās· <g type="dotMid">.</g> Aṁnoy· va jleṅ· ta vraḥ kamratāṅ· Añ· va Et· <g type="dotMid">.</g> Aṁnoy· somakīrtti ta
· <lb n="14"/>vraḥ ku kdok· <g type="dotMid">.</g> Aṁnoy· candrodaya Āy· ta vraḥ ku yajuṅ· <g type="dotMid">.</g> Aṁnoy· Ācāryya samudra ta vraḥ
· <lb n="15"/>va trayodaśī <g type="dotMid">.</g> Aṁnoy· poñ· kantil· Āy· ta vraḥ ku devinī <g type="dotMid">.</g> va tvau <g type="dotMid">.</g> spid dik· tāṅ·
· <lb n="16"/>prajñāsen· Āy· ta Añ· kñuṁ va tkol· <g type="dotMid">.</g> damriṅ· slā teṁ ta gui <num value="100">100</num> toṅ· teṁ <num value="60"><g type="numeral">60</g></num> <g type="circle">.</g> Aṁ<lb n="17" break="no"/>noy· bhavakumāra va dharmmasāra <g type="dotMid">.</g> toṅ· slā jhe Antam· nai vraḥ kamratāṅ· Añ· daiy·
125 <lb n="18"/>kaṁluṅ· gui rudrāśrama <g type="dotMid">.</g> Aṁnoy· cī soṁ Āy· ta vraḥ kamratāṅ· Añ· va tanl<unclear>ap·</unclear> <g type="dotMid">.</g>
· </p>
· <lg n="4" met="anuṣṭubh" xml:lang="san-Latn">
·<l n="a"><lb n="19"/><milestone unit="column" n="a"/>nānā-taru-gaṇākīrṇṇāṁ</l>
·<l n="b"><milestone unit="column" n="b"/>devāyatanam īdr̥śam·</l>
130<l n="c"><milestone unit="column" n="c"/>kr̥taṁ nāmābhavat tena</l>
·<l n="d"><milestone unit="column" n="d"/>rudrāśrama Iti smr̥tam· <g type="ddandaOrnate">.</g></l>
·</lg>
· </div>
· <div type="apparatus">
135 <listApp>
· <app loc="18">
· <lem>soṁ Āy·</lem>
· <rdg source="bib:Coedes1937-1966_01">so Āy·</rdg>
· </app>
140 </listApp>
· </div>
·
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Barth1885_01">
· <p rend="stanza" n="1">Consacré ici de nouveau avec foi par moi, qui ai nom Ācāryavidyāvinaya, puisse demeurer à jamais en possession de tous les dons <supplied reason="explanation">à lui faits</supplied>, ce liṅga de Śiva, le maître unique de tous les mondes.</p>
145 <p rend="stanza" n="2">L'<supplied reason="explanation">an</supplied> de Śaka <supplied reason="explanation">marqué</supplied> par l'espace, cinq et les sens étant passé, la lune se trouvant en Rohiṇī, en ce moment, ce liṅga de Śiva est de nouveau consacré <supplied reason="explanation">comme</supplied> dieu par lui.</p>
· <p rend="stanza" n="3">Ne se nourrissant que de l'offrande, il a, conjointement avec sa femme, donne au liṅga de Śiva tout son avoir, tel qu'il l'avait hérité de Śivadatta.</p>
· <p rend="stanza" n="4">Tel fut fait par lui ce sanctuaire rempli de groupes d'arbres variés et connu sous le nom de Rudrāśrama.</p>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1937-1966_01">
150 <p n="7-9"><gap reason="lost"/> les esclaves du domaine; la plantation Nirvāṇa; les cocotiers qui se trouvent là au nombre de 100; les aréquiers <gap reason="lost"/> les champs que Poñ Śivadatta m'a donnés, tous les gens que je donne au V. K. A. Śivaliṅga ;</p>
· <p n="9-11">Noms des esclaves : <supplied reason="explanation">liste de 8 <foreign>va</foreign> et 1 <foreign>ku</foreign></supplied>.</p>
· <p n="11">Serviteur femme <supplied reason="explanation"><foreign>kantai</foreign></supplied> de Mratāṅ Śanaiścara donnée au dieu : Ku Vñau.</p>
· <p n="11-12">Autres esclaves du dieu: Ku Omadās, son enfant Va Taet, Ku Pallavī.</p>
· <p n="12-13">Esclaves donnés par Kurāk Hvār au dieu: Va Bhavadās.</p>
155 <p n="13">Don de Va Jleṅ au dieu: Va Et.</p>
· <p n="13-14">Don de Somakīrti au dieu: Ku Kdok.</p>
· <p n="14">Don de Candrodaya au dieu: Ku Yajuṅ.</p>
· <p n="14-15">Don d'Ācārya Samudra au dieu: Va Trayodaśī.</p>
· <p n="15">Don de Poñ Kantil au dieu : Ku Devinī, Va Tvau.</p>
160 <p n="15-16"><supplied reason="explanation">Dons avec</supplied> libation d'eau de Tāṅ Prajñāsen à moi: un esclave, Va Tkol; une plantation de 100 aréquiers et 60 cocotiers.</p>
· <p n="17-18">Dons de Bhavakumāra : Va Dharmasāra, et les cocotiers, aréquiers, arbres, et plantes des autres dieux dans le Rudrāśrama.</p>
· <p n="18">Don de Cī So au dieu: Va Tanlap.</p>
· </div>
· <div type="commentary">
165 <p>The <foreign>visargaḥ</foreign> symbol at the end of the lines 4 and 5 are spaced from the consonants to which they are attached for aligning the right end of the text.</p>
· </div>
· <div type="bibliography">
· <p>First edited by Auguste Barth (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Barth1885_01"/><citedRange unit="page">55-58</citedRange></bibl>) only the Sanskrit portion with a French translation; reedited by George Cœdès (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">3</citedRange><citedRange unit="page">159-162</citedRange></bibl>) with a French translation of both Sanskrit and Khmer parts but the translation of the Sanskrit part is almost identical to that of A. Barth and is not refered to here; re-edited here by Dominique Soutif and Kunthea Chhom from estampage EFEO n. 528.</p>
· <listBibl type="primary">
170 <bibl n="GC">
·<ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/>
·<citedRange unit="volume">3</citedRange><citedRange unit="page">159-162</citedRange>
·</bibl>
· <bibl n="AB">
175<ptr target="bib:Barth1885_01"/>
·<citedRange unit="page">55-58</citedRange>
·</bibl>
· </listBibl>
· </div>
180 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
The visargaḥ symbol at the end of the lines 4 and 5 are spaced from the consonants to which they are attached for aligning the right end of the text.