Stela of Vat Prei Sva (K. 41), 6th century Śaka

Editors: Kunthea Chhom, George Cœdès.

Identifier: DHARMA_INSCIK00041.

Hand description:

The lettering is characteristic of the sixth-seventh century CE. According to George Cœdès (1937–1966, vol. 6, p. 32), the akṣaras were engraved slightly deeply. Their archaic features are irregular.

Language: Old Khmer.

Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).

Version: (a293d4f), last modified (e71eaed).

Edition

⟨1⟩ sre vraḥ kamratāṅ Añ śrīpiṅgaleśvara Aṁnoy poñ śi⟨2⟩vabhūṣaṇa tloṅ mā 3 man jo nu dravya vraḥ kamratāṅ ⟨3⟩ Añ Āy vraḥ pāñjī ptā sre vraḥ Āy vaḥ jān ⟨4⟩ tloṅ mā 3 Aṁnoy ge ta kloñ sruk gi ta daṁnepra ⟨5⟩ poñ śivarakṣa poñ [bha]daśakti doṅ ge karmmāntika phoṅ ⟨6⟩ dravya vraḥ ta mān ra gi taṁliṅ prak 5 sre vraḥ Aṁnoy poñ ⟨7⟩ muk krahaṁ nu poñ vinaya Āy pak jek tloṅ mā 5 ⟨8⟩ tel mān nu dravya vraḥ yugala yau 5 sre vraḥ Āy ta jā⟨9⟩n Aṁnoy poñ vinaya tloṅ mā 5 tel mān nu dra⟨10⟩[vya] vraḥ yugala yau 5 sre Āśrama Aṁnoy tloṅ mā ⟨11⟩ I tel mān nu dravya yugala yau 2 vlaḥ I sre Aṁnoy śiva⟨12⟩bhūṣana doṅ śivarakṣa Āy teṁ slāṅ tloṅ mā I tel mān nu ⟨13⟩ dravya vraḥ yugala yau I sre Āy kanlaḥ tnal Aṁnoy ⟨14⟩ poñ doṅ bhadaśakti doṅ poñ śivabhūṣana poñ kr̥s ⟨15⟩ doṅ ge karmmāntika phoṅ tloṅ mā 6 tel mān nu dravya vraḥ ⟨16⟩ prak taṁliṅ 8 sre Aṁnoy rudracan tloṅ mā I te⟨17⟩l mān nu dravya vraḥ yugala yau I sre Aṁnoy Anek tlo⟨18⟩[ṅ] mā tel mān nu dravya vraḥ yugala yau 4 sre Aṁno[y] [3+] ⟨19⟩ [3+]s tloṅ mā 2 tel mān nu dravya vraḥ [2+]

Translation into French by Cœdès 1937–1966

(1–3) Rizière de V.K.A. Śrī Piṅgaleśvara, don de Poñ Śivabhūṣaṇa, 1 tloṅ, 3 , échangée avec des biens du dieu (figurant) dans l’inventaire déposé (au temple).

(3–6) Rizière du dieu à Vaḥ Jān, 1 tloṅ, 3 , don des Kloñ Sruk, à commencer par Poñ Śivarakṣa, Poñ Bhadaśakti avec tous les travailleurs (karmāntika): bien du dieu qu’ils ont (obtenus): 5 taṁliṅ d’argent;

(8–10) Rizière du dieu à Jāṅ, donnée par le Poñ Vinaya, 1 tloṅ, 5 , obtenu (en échange) de biens du dieu (à savoir) 5 yau de vêtements doubles;

(10–11) Rizière de l’āśrama, donnée, 1 tloṅ, 1 , obtenu (en échange) de biens (à savoir) 2 yau, 1 paire de vêtements doubles;

(11–13) Rizière donnée par Śivabhūṣaṇa et Poñ Śivarakṣa à Teṁ Slaṅ, 1 tloṅ, 1 , obtenue en échange de 1 yau de vêtements doubles;

(13–16) Rizière à Kanlaḥ Tnal ["moitié de la chaussée"], donnée à la fois par Poñ Bhadaśakti, Poñ Śivabhūṣaṇa, Poñ Kr̥s et tous les travailleurs, 1 tloṅ, 6 , obtenu (en échange) de biens du dieu, (à savoir) 8 taṁliṅ d’argent;

(16–17) Rizière donnée par Rudracan, 1 tloṅ, 1 , obtenue (en échange) de biens du dieu (à savoir) 1 yau de vêtements doubles;

(18–19) Rizière données […] 1 tloṅ, 2 , obtenues (en échange) de biens du dieu […]

Bibliography

Edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 6, pp. 32–33) with a French translation.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 6, pages 32–33.