Stela of Vat Prei Sva (K. 41), 6th century Śaka

Version: (b859265), last modified (e71eaed).

Edition

⟨1⟩ sre vraḥ kamratāṅ Añ śrīpiṅgaleśvara Aṁnoy poñ śi-

⟨2⟩ vabhūṣaṇa tloṅ mā 3 man jo nu dravya vraḥ kamratāṅ

⟨3⟩ Añ Āy vraḥ pāñjī ptā sre vraḥ Āy vaḥ jān

⟨4⟩ tloṅ mā 3 Aṁnoy ge ta kloñ sruk gi ta daṁnepra

⟨5⟩ poñ śivarakṣa poñ [bha]daśakti doṅ ge karmmāntika phoṅ

⟨6⟩ dravya vraḥ ta mān ra gi taṁliṅ prak 5 sre vraḥ Aṁnoy poñ

⟨7⟩ muk krahaṁ nu poñ vinaya Āy pak jek tloṅ mā 5

⟨8⟩ tel mān nu dravya vraḥ yugala yau 5 sre vraḥ Āy ta jā-

⟨9⟩ n Aṁnoy poñ vinaya tloṅ mā 5 tel mān nu dra-

⟨10⟩ [vya] vraḥ yugala yau 5 sre Āśrama Aṁnoy tloṅ mā

⟨11⟩ I tel mān nu dravya yugala yau 2 vlaḥ I sre Aṁnoy śiva-

⟨12⟩ bhūṣana doṅ śivarakṣa Āy teṁ slāṅ tloṅ mā I tel mān nu

⟨13⟩ dravya vraḥ yugala yau I sre Āy kanlaḥ tnal Aṁnoy

⟨14⟩ poñ doṅ bhadaśakti doṅ poñ śivabhūṣana poñ kr̥s

⟨15⟩ doṅ ge karmmāntika phoṅ tloṅ mā 6 tel mān nu dravya vraḥ

⟨16⟩ prak taṁliṅ 8 sre Aṁnoy rudracan tloṅ mā I te-

⟨17⟩ l mān nu dravya vraḥ yugala yau I sre Aṁnoy Anek tlo-

⟨18⟩ [ṅ] mā tel mān nu dravya vraḥ yugala yau 4 sre Aṁno[y] [***]

⟨19⟩ [***]s tloṅ mā 2 tel mān nu dravya vraḥ [**]

Translation into French by Cœdès 1937–1966

⟨1–3⟩ Rizière de V.K.A. Śrī Piṅgaleśvara, don de Poñ Śivabhūṣaṇa, 1 tloṅ, 3 , échangée avec des biens du dieu (figurant) dans l’inventaire déposé (au temple).

⟨3–6⟩ Rizière du dieu à Vaḥ Jān, 1 tloṅ, 3 , don des Kloñ Sruk, à commencer par Poñ Śivarakṣa, Poñ Bhadaśakti avec tous les travailleurs (karmāntika): bien du dieu qu’ils ont (obtenus): 5 taṁliṅ d’argent;

⟨8–10⟩ Rizière du dieu à Jāṅ, donnée par le Poñ Vinaya, 1 tloṅ, 5 , obtenu (en échange) de biens du dieu (à savoir) 5 yau de vêtements doubles;

⟨10–11⟩ Rizière de l’āśrama, donnée, 1 tloṅ, 1 , obtenu (en échange) de biens (à savoir) 2 yau, 1 paire de vêtements doubles;

⟨11–13⟩ Rizière donnée par Śivabhūṣaṇa et Poñ Śivarakṣa à Teṁ Slaṅ, 1 tloṅ, 1 , obtenue en échange de 1 yau de vêtements doubles;

⟨13–16⟩ Rizière à Kanlaḥ Tnal ["moitié de la chaussée"], donnée à la fois par Poñ Bhadaśakti, Poñ Śivabhūṣaṇa, Poñ Kr̥s et tous les travailleurs, 1 tloṅ, 6 , obtenu (en échange) de biens du dieu, (à savoir) 8 taṁliṅ d’argent;

⟨16–17⟩ Rizière donnée par Rudracan, 1 tloṅ, 1 , obtenue (en échange) de biens du dieu (à savoir) 1 yau de vêtements doubles;

⟨18–19⟩ Rizière données […] 1 tloṅ, 2 , obtenues (en échange) de biens du dieu […]

Bibliography

Edited by George Cœdès (1937–1966, vol. 6, pp. 32–33) with a French translation.

Primary

[GC] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 6, pages 32–33.