1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Stela inscription of Phươc Thiện</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:sapi">
15 <forename>Salomé</forename>
· <surname>Pichon</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffths</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:sapi">
· <forename>Salomé</forename>
· <surname>Pichon</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 <respStmt>
· <resp>Conversion of encoding for DHARMA</resp>
· <persName ref="part:sapi">
· <forename>Salomé</forename>
· <surname>Pichon</surname>
35 </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
40 <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIC00217</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
45 Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths and Salomé Pichon.</p>
50 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
55 <biblFull>
· <titleStmt>
· <title>Stela inscription of Phươc Thiện</title>
· <editor>Arlo Griffiths</editor>
· </titleStmt>
60 <editionStmt>
· <p>First digital edition made by École française d'Extrême-Orient (EFEO), realized in collaboration with the Institute for the Study of the Ancient World (ISAW) at New York University as <ref target="https://isaw.nyu.edu/publications/inscriptions/campa/index.html">The Corpus of the Inscriptions of Campā, in 2010-2012.</ref>
· </p>
· </editionStmt>
· <publicationStmt>
65 <authority>École française d'Extrême-Orient (EFEO)</authority>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIC00217</idno>
· <availability>
· <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">
· <p>Copyright (c) 2012 by Arlo Griffiths.</p>
70 <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported
· License. To view a copy of this license, visit
· http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ or send a letter to Creative
· Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041,
· USA.</p>
75 </licence>
· </availability>
· </publicationStmt>
· </biblFull>
· <msDesc>
80 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· <altIdentifier type="campa">
· <idno>C. 217</idno>
85 </altIdentifier>
· <altIdentifier type="majumdar-nr">
· <idno>(none)</idno>
·
· </altIdentifier>
90 <altIdentifier type="museum-inventory">
· <settlement>Phan Rang</settlement>
· <repository>BTNT</repository>
· <idno>1440/Đ.13</idno>
· </altIdentifier>
95 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary/>
· </msContents>
· <physDesc>
100 <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
105 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
110 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
115 </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
120 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change when="2020-09-14" who="part:axja" status="draft">Campa file transformed to follow the DHARMA encoding structure. Metadata extracted to be checked and updated according DHARMA workflow. Done through XSLT.</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
125 <facsimile>
· <graphic url="C0217_1_BP_2008.jpg">
· <desc>Photograph showing face A of inscription <ptr/>. Taken in the Phan Rang Museum by Bertrand Porte on . Reproduced by permission.</desc>
· </graphic>
· <graphic url="EFEOB-est.n1883_A.jpg">
130 <desc>Photograph of EFEO estampage n. 1883.</desc>
· </graphic>
· <graphic url="EFEOB-est.n1884_B.jpg">
· <desc>Photograph of EFEO estampage n. 1884.</desc>
· </graphic>
135 </facsimile>
· <text xml:space="preserve"><body><div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83233 maturity:83213">
· <div type="textpart" n="A" rend="break-verse-lines">
· <head xml:lang="eng">Face A.</head>
· <ab>oṁ</ab>
140
· <ab><lb n="1"/>
· <g type="siddham"/></ab>
· <lg met="anuṣṭubh" n="1">
· <l n="ab">śrīvr̥ddheśvaranāthasya saśryutpanneśvarasya ca</l>
145 <l n="cd"><lb n="2"/>sthāpanobhayakośasya kr̥tā śrīsatyavarmmaṇā <g>||</g></l>
· </lg>
· <lg met="anuṣṭubh" n="2">
· <l n="ab"><lb n="3"/>sā śryādidevanāthasya liṅgasaṁsthāpanākarot</l>
· <l n="cd"><lb n="4"/>kr̥tā tena <unclear>śa</unclear>raccandramayūkhavimalaṁ yaśaḥ <g>||</g></l>
150 </lg>
· <lg met="indravajrā" n="3">
· <l n="1"><lb n="5"/>śrīsatyadeveśvaranātham eṣa</l>
· <l n="2">śrīsatyavarmmā śarakhādripūrṇṇe</l>
· <l n="3"><lb n="6"/>śāke śuceś śukladaśāhayukte </l>
155 <l n="4">śrāddhaḥ pratiṣṭhāpitavān subhaktyā <g>||</g></l>
· </lg>
· <lg met="śārdūlavikrīḍita" n="4">
· <l n="1"><lb n="7"/>trailokyan tanubhis tanoti sakalaṁ sūkṣmo pi yo jo <w part="I">ṣṭabhi</w></l><lb n="8" break="no"/><l n="2"><w part="F">r</w> ggīrvvāṇāḥ parameṣṭhyajaprabhr̥tayo yan te
· rccayanti prabhum</l>
160 <l n="3"><lb n="9"/>yaḥ krodhena tamālapatrapadabhūnetrāgnilakṣmījahā</l>
· <l n="4"><lb n="10"/>śrīmān adbhutaceṣṭitas sa jayati śrīsatyadeveśvaraḥ <g>||</g></l>
· </lg>
· <lg met="anuṣṭubh" n="5">
· <l n="ab"><lb n="11"/>śrīsatyavarmmaṇo rājño bhūmau vikasitaṁ yaśaḥ</l>
165 <l n="cd"><lb n="12"/>atiśete nr̥pān anyāñ jyotir indor <choice><reg>uḍūn</reg><orig>udūn</orig></choice> iva <g>||</g> </l>
· </lg>
·
· </div>
· <div type="textpart" n="B" rend="break-none">
170 <head xml:lang="eng">Face B.</head>
· <p>
· <lb n="1"/>anekasvaguṇabhūṣaṇabharaparimantharitaramyā
· <lb n="2" break="no"/>paghanaḥ ghanāghana iva svavikramavaśīkr̥tasakalabhuvanas tri
· <lb n="3" break="no"/>bhuvanapatir iva sakalalokapālanatacaraṇasaroruhaḥ saroru
175 <lb n="4" break="no"/>hāsana iva sakalajagaddhitakāraṇo mahāyajñahutavahaśikhābhuja
· <lb n="5" break="no"/>sahasrasamutkhātaduss<unclear>v</unclear>āntāhitajanaḥ
· janapadamaryyādāsaṁpadāspa
· <lb n="6" break="no"/><supplied reason="lost">da</supplied>m apagatadoṣāṁ
· jalanidhijalataraṅgamekhalāṁ rājanvatīṁ vasuma
180 <lb n="7" break="no"/><supplied reason="lost">t</supplied>īm anurañjayan·
· praṇatajanabhaktiphalasaṁpatpradāyī śrīsa
· <lb n="8" break="no"/><supplied reason="lost">tyava</supplied>rmmā
· trailokyanagarārambhamūlastambham aśeṣabhuvanamaṇda
· <lb n="9" break="no"/><supplied reason="lost">lasyā</supplied>bhyudayakāriṇaṁ
185 kr̥tasvarggā<choice><reg>rohaṇa</reg><orig>rohana</orig></choice>saupānaṁ bhagavantan tu
· <lb n="10"/> śrīmukhaliṅgaṁ saha śrīkuṭhāravāsinyā punaḥ
· pratiṣṭhāpitavān<supplied reason="lost">·</supplied>
· <g>||</g>
· </p>
190 <p>
· <lb n="11"/><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/>ṅ·koṣṭhāgāraṁ
· devapurakoṣṭhāgāraṁ tañjokoṣṭhāgāraṁ
· <lb n="12"/> śrīsatyavarmmā śrīsatyadeveśvarāya dattavān tad ye haranti
· narake patantu
195 </p>
· </div>
· </div><div type="apparatus"><listApp><app loc="V"><lem>udūn</lem><note>read <foreign>uḍūn</foreign>.</note></app><app loc="9"><lem>°rohana°</lem><note>read <foreign>°rohaṇa°</foreign>.</note></app></listApp></div><div type="translation"><p>I. The installation of a sheath for both of them, Śrī Vr̥ddheśvaranātha and Śrī
· Utpanneśvara, has been carried out by Śrī Satyavarman.</p><p>II. This installation of the liṅga of the Primordial God (Śiva), carried out by
· him (Satyavarman), has produced glory immaculate like the rays of the moon in
200 autumn.</p><p>III. This pious Śrī Satyavarman has, with great devotion, established Śrī
· Satyadeveśvaranātha in the elapsed (<foreign>pūrṇa</foreign>) Śaka [year] 705 (5
· [arrows], 0 [ether], 7 [mountains]), on the tenth day of the waxing [fortnight]
· (<foreign>śukladaśāhayukte</foreign>) of [the month] Śuci.</p><p>IV. The Un-born (Śiva), who spans the totality of the triple world with his eight
· bodies, even though he is subtle; the lord (<foreign>prabhu</foreign>) to whom
205 the gods (<foreign>gīrvāṇa</foreign>) — the Supreme (Viṣṇu) and the Un-born
· (Brahmā) and so forth — render homage; he who has killed in wrath the son of
· Lakṣmī (i.e. Kāma) with the fire of his eye that is situated at the place of
· the <foreign>tilaka</foreign> (<foreign>tamālapatra-pada-bhū</foreign>); this
· illustrious Śrī Satyadeveśvara, whose workings are miraculous, is
210 victorious.</p><p>V. The glory of the king Śrī Satyavarman, spread out over the earth, surpasses
· [that of] other kings, as the light of the moon [that of] the stars.</p><p>Just as the Cloud (i.e. Indra), his beautiful limbs are rendered very slow by the weight of the ornaments which are his numerous vitues; like the Lord of the Three World (i.e. Viṣṇu as Trivikrama), he has subdued the entire world by his valor (<foreign>vikrama</foreign>); like the one whose seat is a lotus (i.e. Brahmā), he has lotus-feet to which all kings bow down;
· he is the benefactor of the entire world; he has radically exterminated (<foreign>samutkhāta</foreign>), with the thousand arms that are the flames (<foreign>hutavaha-śikhā</foreign>) of the great sacrifices (that he had performed), the ennemies (<foreign>ahita-jana</foreign>) of evil heart (<foreign>duḥsvānta</foreign>); he causes joy to the Earth, abode of the abundance [which is the result] of the customs of the land [being carefully observed], whose defaults have fled (when he threatened them), who has for belt the waves of the ocean, being governed by a good king; he grants to those who bow before him the abundance of fruits of their devotion; [this] Śrī Satyavarman has also (<foreign>tu</foreign>) reinstalled, with the Lady who abides in Kuṭhāra, the Lord Śrī Mukhaliṅga, who was the base-pillar at the beginning [of the construction] of the City of the Three World, who provides the prosperity of the entire circle of worlds, and who has created a ladder to climb to heaven.
· </p><p>
· Śrī Satyavarman has given to Śrī Satyadeveśvara the silo of [?]ṅ, the silo of Devapura, the silo of Tañjo. May those who steal it fall in hell!
215 </p></div><div type="translation" xml:lang="fra"><div type="textpart"><p>I. L’installation d’un étui pour les deux, Śrī Vr̥ddheśvaranātha et Śrī
· Utpanneśvara, a été exécutée par Śrī Satyavarman.<note>Suivant la correction
· proposée dans <bibl><ptr target="bib:Griffiths+al2008-2009_01"/><citedRange unit="page">298</citedRange></bibl>.
· Notre traduction de 2007 était: "L’installation de Śrī Vr̥ddheśvaranātha
· avec Śrī Utpanneśvara, [et] d'un étui pour chacun d'eux, a été exécutée
220 par Śrī Satyavarman."</note></p><p>II. Cette installation du linga du Dieu Primordial (Siva), exécutée par lui
· (Satyavarman), a produit une gloire immaculée comme les rayons de la lune en
· automne.</p><p>III. Ce pieux Śrī Satyavarman a établi, avec une grande dévotion, Śrī
· Satyadeveśvaranātha en [l’an] évolu (<foreign>pūrṇa</foreign>) śaka 705 (5 [flèches], 0
· [éther], 7 [monts]), le dixième jour [de la quinzaine] claire
225 (<foreign>śukladaśāhayukte</foreign>) [du mois] de Suci.</p><p>IV. Le Non-né (Siva), qui étend l’intégralité du triple monde avec ses huit
· corps, bien qu’il soit subtil ; le maître (<foreign>prabhu</foreign>) à qui ces dieux
· (<foreign>gīrvāṇaḥ</foreign>) — à commencer par le Suprême (Viṣṇu) et le Non-né (Brahmā) —
· rendent hommage ; lui qui, en fureur, a tué le fils de Lakṣmī (c.-à-d. Kāma)
· par le feu de son oeil qui se trouve à l’endroit du tilaka
230 (<foreign>tamālapatra-pada-bhū</foreign>) ; ce fortuné Śrī Satyadevesvara, à la geste
· merveilleuse, est victorieux.</p><p>V. La gloire du roi Śrī Satyavarman, épanouie sur la terre, dépasse [celle
· des] autres rois, comme la lumière de la lune [celle des] étoiles.</p></div><div type="textpart"><p>Tel le Nuage (c.-à-d. Indra), ses beaux membres sont rendus très lents par le
· poids des ornements que sont ses multiples vertus ; tel le Seigneur des
· Trois Mondes (c.-à-d. Viṣṇu en tant que Trivikrama), il a soumis le monde
235 entier par sa valeur (<foreign>vikrama</foreign>) ; tel Celui dont le Siège est un lotus
· (c.-à-d. Brahmā), il a des poids-lotus devant lesquels tous les rois se
· prosternent ; il est le bienfaiteur du monde entier ; il a exterminé
· radicalement (<foreign>samutkhāta</foreign>), avec les mille bras que sont les flammes
· (<foreign>hutavaha-śikhā</foreign>) des grands sacrifices (qu’il faisait exécuter), les ennemis
240 (<foreign>ahita-jana</foreign>) au coeur mauvais (<foreign>duḥsvānta</foreign>) ; il gratifie la terre, demeure de
· la plénitude [qui est le résultat] des moeurs du pays, [la terre] dont les
· défauts se sont enfuis (quand il les menaçait), qui a pour ceinture les
· vagues de l’océan, qui est gouvernée par un bon roi ; il accorde à ceux qui
· se prosternent [devant lui] la plénitude des fruits de leur dévotion ; [ce]
245 Śrī Satyavarman a également (tu) réinstallé, avec la Dame qui demeure à
· Kuṭhāra, le Seigneur Śrī Mukhaliṅga qui était le pilier de base lors du
· début [de la construction] de la Ville des Trois Mondes, qui fait la
· prospérité du cercle entier des terres et qui a créé une échelle pour monter
· au ciel.</p></div><div type="textpart"><p>Śrī Satyavarman a donné à Śrī Satyadevesvara le silo de [?]n, le silo de
250 Devapura, le silo de Tañjo. Que ceux qui s’en saisissent tombent dans
· l’enfer.</p></div></div><div type="bibliography"><p>First published in <ptr target="bib:Griffiths+Southworth2007_01"/>, whence the present edition, with one correction based on our publication <bibl><ptr target="bib:Griffiths+al2008-2009_01"/></bibl>.</p><listBibl type="primary"><bibl/></listBibl><listBibl type="secondary"><bibl><ptr target="bib:NguyễnDuyTỳ+LêMinhPhong1993_01"/></bibl></listBibl></div></body></text>
·</TEI>