1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Pedestal at Mỹ Sơn</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:sapi">
15 <forename>Salomé</forename>
· <surname>Pichon</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffths</surname>
· </persName>
25 <persName ref="part:sapi">
· <forename>Salomé</forename>
· <surname>Pichon</surname>
· </persName>
· </respStmt>
30 <respStmt>
· <resp>Conversion of encoding for DHARMA</resp>
· <persName ref="part:sapi">
· <forename>Salomé</forename>
· <surname>Pichon</surname>
35 </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
40 <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIC00079</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
45 Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths and Salomé Pichon.</p>
50 </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
55 <biblFull>
· <titleStmt>
· <title>Pedestal at Mỹ Sơn</title>
· <editor>Dominic Goodall</editor>
· <editor>Arlo Griffiths</editor>
60 </titleStmt>
· <editionStmt>
· <p>First digital edition made by École française d'Extrême-Orient (EFEO), realized in collaboration with the Institute for the Study of the Ancient World (ISAW) at New York University as <ref target="https://isaw.nyu.edu/publications/inscriptions/campa/index.html">The Corpus of the Inscriptions of Campā, in 2010-2012.</ref>
· </p>
· </editionStmt>
65 <publicationStmt>
· <authority>École française d'Extrême-Orient (EFEO)</authority>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIC00079</idno>
· <availability>
· <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">
70 <p>Copyright (c) 2012 by Arlo Griffiths.</p>
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported
· License. To view a copy of this license, visit
· http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ or send a letter to Creative
· Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041,
75 USA.</p>
· </licence>
· </availability>
· </publicationStmt>
· </biblFull>
80 <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· <altIdentifier type="campa">
85 <idno>C. 79</idno>
· </altIdentifier>
· <altIdentifier type="majumdar-nr">
· <idno>No. 14</idno>
· </altIdentifier>
90 <altIdentifier type="site-inventory">
· <settlement>Mỹ Sơn</settlement>
· <idno>03MSA1.25</idno>
· <note>Recorded under this number in the registration of Mỹ Sơn as a Unesco World Heritage Site</note>
· </altIdentifier>
95 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary/>
· </msContents>
· <physDesc>
100 <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
105 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
110 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
115 </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
120 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change when="2021-07-03" who="part:argr" status="draft">Resolved validation problems.</change>
· <change when="2020-09-14" who="part:axja" status="draft">Campa file transformed to follow the DHARMA encoding structure. Metadata extracted to be checked and updated according DHARMA workflow. Done through XSLT.</change>
· </revisionDesc>
125 </teiHeader>
· <facsimile>
· <graphic url="C0079_1_AG_2009.jpg">
· <desc>Photograph of the pedestal bearing inscription <ptr/>, displayed upside-down, and mounted by an unrelated object. Taken at Mỹ Sơn by Arlo Griffiths on .</desc>
· </graphic>
130 <graphic url="EFEOB-est.n2071.jpg">
· <desc>Photograph of EFEO estampage n. 2071.</desc>
· </graphic>
· </facsimile>
· <text xml:space="preserve"><body><div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83233 maturity:83213">
135 <ab><lb n="1"/>
· <g type="siddham"/></ab>
· <lg met="anuṣṭubh" n="1">
· <l n="a">maheśvarasakhasyedaṁ</l>
· <l n="b">kuverasya dhanākaraṁ</l>
140 <l n="c">prakāśadharmmanr̥patiḥ</l>
· <l n="d">pūjāsthānam akalpayat·</l>
· </lg>
· <lg met="anuṣṭubh" n="2">
· <l n="a"><lb n="2"/>ekākṣapiṅgalety eṣa</l> <l n="b">devyā darśśanadūṣitaḥ</l>
145 <l n="c">saṁvarddhayatv īśadhanaṁ</l> <l n="d">pāyāc cāhitatas sadā <g>||</g></l>
· </lg>
· </div>
·<div type="apparatus">
·<listApp>
150<app loc="IIb"><lem>darśśanadūṣitaḥ</lem>
·<rdg source="bib:Finot1904_05">darśanadūṣitaḥ</rdg><note>In conformity with his general practice, Finot here applies silent normalization.</note></app>
·<app loc="IId"><lem>||</lem>
·<rdg source="bib:Finot1904_05"><space/></rdg>
·</app></listApp></div>
155<div type="translation" source="bib:Goodall+Griffiths2013_01">
·<p rend="stanza" n="1">The king Prakāśadharman has fashioned <supplied reason="subaudible">this</supplied> place of worship, a mine of riches, for Maheśvara's <supplied reason="explanation">i.e. Śiva's</supplied> companion Kubera.</p>
·<p rend="stanza" n="2">Spoiled in <supplied reason="subaudible">one</supplied> eye by the goddess, <supplied reason="subaudible">such that he became known</supplied> as Ekākṣapiṅgala, may he cause the property of the Lord to increase, and may he always protect from what is untoward <supplied reason="explanation"><foreign>ahitataḥ</foreign></supplied>.</p>
·</div>
·<div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Finot1904_05">
160<p>Ce sanctuaire du compagnon de Maheśvara, Kuvera, mine de richesses, le roi <sic>Prakāśadharma</sic> l'a édifié. Si quelqu'un est affligé d'une maladie d'yeux par la déesse Ekākṣapiṅgalā <supplied reason="explanation">la rousse borgne</supplied>, qu'il augmente les richesses du Seigneur, et <supplied reason="explanation">celui-ci</supplied> le défendra du mal à jamais.</p>
·</div>
·<div type="commentary">
·<p>An early version of the myth of Kubera's companionship of Śiva is recounted in the <ref>old Skandapurāṇa</ref>, at 29.169 (see <bibl><ptr target="bib:Bakker+Isaacson2004_01"/></bibl>.</p><p>Finot understood <foreign>ekākṣapiṅgalety</foreign> as <foreign>ekākṣapiṅgalā ity</foreign> and noted that the (feminine) evil spirit Ekākṣapiṅgalā was not known to him from any other source. As was seen by Majumdar, it has to be understood as <foreign>ekākṣapiṅgala ity</foreign>, and so the name in question is (masculine) Ekākṣapiṅgala, which is a name of Kubera, e.g. in the <seg type="check"><bibl><ref>Himavatkhaṇḍa</ref></bibl></seg>. He appears as Ekākṣipiṅgala in the <bibl><ref>old Skandapurāṇa</ref></bibl>. That is also the form of the name in <bibl><ref>Rāmāyaṇa</ref><seg type="check">7.13:24,30-31</seg></bibl>, which perhaps gives the earliest known version of the myth. For Vettam Mani's version of the myth, see <bibl><ptr target="bib:Mani1975_01"/><hi rend="italic">s.v.</hi></bibl>.
·
165 The sandhi is a bit unusual, but parallels can nevertheless be cited: the Cambodian
· inscription K. 524, st. I, begins with <foreign>vidyāvāseti nāmāhaṁ tejasvī bhuvi viśrutaḥ</foreign>
· (<bibl><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/></bibl>); the second half of <seg type="check"><bibl><ref>Harivaṁśa</ref></bibl></seg>: <foreign>yathotpannas tathaivāhaṁ
· kumāra iti viddhi mām | tasmāt sanatkumāreti nāmaitan me pratiṣṭhitam ||</foreign>.
· Our interpretation of the two modal verbs in the second stanza as both being predicates to a single subject (<foreign>eṣa</foreign>) disagrees with Finot's, following instead Majumdar's. The latter scholar has still misunderstood the significance of <foreign>darśanadūṣita</foreign>, for based on the myth to which allusion is made here, this must clearly mean an impairment <hi rend="italic">at</hi> the eye (of Kubera), rather than <hi rend="italic">by</hi> the eye (of the Goddess).</p><p>By contrast with Majumdar, who translates <quote>the wealth of this king</quote>, we consider it likely that <foreign>īśadhana</foreign> here denotes primarly the wealth of Śiva (<foreign>devadravya</foreign>) endowed to his temple, and that a subsidiary shrine to Kubera was installed near it for protective purposes.
170 </p>
·</div>
·<div type="bibliography">
·<p/>
·<listBibl type="primary">
175<bibl n="LF"><ptr target="bib:Finot1904_05"/><citedRange unit="page">928</citedRange></bibl>
·<bibl n="G+G"><ptr target="bib:Goodall+Griffiths2013_01"/><citedRange unit="page">421-423</citedRange></bibl>
·</listBibl>
·<listBibl type="secondary">
·
180<bibl><ptr target="bib:Majumdar1927_01"/><citedRange unit="book"/><citedRange unit="page">27</citedRange><citedRange unit="item">14</citedRange></bibl>
·<bibl n="CIC"><ptr target="bib:Griffiths+al2008-2009_01"/><citedRange unit="page">458</citedRange></bibl>
·</listBibl>
·</div>
·</body>
185</text>
·</TEI>
Commentary
An early version of the myth of Kubera’s companionship of Śiva is recounted in the old Skandapurāṇa, at 29.169 (see Bakker and Isaacson 2004.
Finot understood ekākṣapiṅgalety as ekākṣapiṅgalā ity and noted that the (feminine) evil spirit Ekākṣapiṅgalā was not known to him from any other source. As was seen by Majumdar, it has to be understood as ekākṣapiṅgala ity, and so the name in question is (masculine) Ekākṣapiṅgala, which is a name of Kubera, e.g. in the . He appears as Ekākṣipiṅgala in the . That is also the form of the name in , which perhaps gives the earliest known version of the myth. For Vettam Mani’s version of the myth, see Mani 1975. The sandhi is a bit unusual, but parallels can nevertheless be cited: the Cambodian inscription K. 524, st. I, begins with vidyāvāseti nāmāhaṁ tejasvī bhuvi viśrutaḥ (Cœdès 1937-1966); the second half of : yathotpannas tathaivāhaṁ kumāra iti viddhi mām | tasmāt sanatkumāreti nāmaitan me pratiṣṭhitam ||. Our interpretation of the two modal verbs in the second stanza as both being predicates to a single subject (eṣa) disagrees with Finot’s, following instead Majumdar’s. The latter scholar has still misunderstood the significance of darśanadūṣita, for based on the myth to which allusion is made here, this must clearly mean an impairment at the eye (of Kubera), rather than by the eye (of the Goddess).
By contrast with Majumdar, who translates “the wealth of this king”, we consider it likely that īśadhana here denotes primarly the wealth of Śiva (devadravya) endowed to his temple, and that a subsidiary shrine to Kubera was installed near it for protective purposes.