1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Đông Dương stela (C. 67), 9th century Śaka</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:sapi">
15 <forename>Salomé</forename>
· <surname>Pichon</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:argr">
· <forename>Arlo</forename>
· <surname>Griffiths</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSCIC00067</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths & Salomé Pichon.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
· <p></p>
·
·
·
60
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
65 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
70 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
·
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
75 <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
80 </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:sapi" when="2021-03-07" status="draft">adding translation</change>
· <change who="part:sapi" when="2021-03-03" status="draft">few corrections</change>
85 <change who="part:sapi" when="2021-02-17" status="draft">few corrections</change>
· <change who="part:sapi" when="2021-02-12" status="draft">Initial encoding of the inscription</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
90 <body>
· <div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83233 maturity:00000">
· <ab><milestone type="pagelike" unit="face" n="A"/><lb n="A01"/><supplied reason="lost">nama</supplied>ś ś<supplied reason="lost">i</supplied>vāya<g type="ddandaHooked">.</g></ab>
· <lg n="1" met="indravajrā">
· <l n="a"><lb n="A1"/><seg met="++"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg> <supplied reason="lost">anaṅ</supplied> gatvam upāgato sau<space/></l>
95 <l n="b">yasmād varāṅgaṁ punar eva kāmaḥ<g type="circleMed">.</g></l>
· <l n="c">yasyāditāmūttarabhūda<seg met="++"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg></l>
· <l n="d"><lb n="A2"/>yasyāṅghripadmaṁ praṇamanti devāḥ<g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="2" met="pr̥thvī">
100 <l n="a">sa Eva para<supplied reason="lost">m</supplied>e<supplied reason="lost">śvar</supplied><seg met="+--"><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg> guheśvarākhyaḥ kṣitau</l>
· <l n="b"><lb n="A3"/><seg met="-+"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg> yatakumāraśāntijayamaṅgalotpāda<supplied reason="lost">kaḥ</supplied></l>
· <l n="c">svaputravarakīrtt<supplied reason="lost">i</supplied><seg met="+---+-"><gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/></seg> pādāmvujaḥ<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="d">sthirāya ni<lb n="A4" break="no"/>jarājyasa<unclear>ṁ</unclear>padudayāya jejīyate<g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
· </lg>
105 <lg n="3" met="pr̥thvī">
· <l n="a">purīndrapurasaṁpadābhari<supplied reason="lost">ta</supplied><seg met="+-++-"><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></seg> tā<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="b">sitāmvuruharañjitā<lb n="A5" break="no"/>mvuruhiṇīvarālaṅkr̥tā<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="c">kr̥tā ca bhr̥guṇā purāṇasamaye<seg met="-++-+"><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></seg></l>
· <l n="d"><seg met="-+"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg>rir ajitarddhim atra ca bi<lb n="A6" break="no"/>bhartti campāhvayā<g type="floretComplex">.</g></l>
110 </lg>
· <lg n="4" met="āryā">
· <l n="ab">sā rakṣitātiśayinī śrīmaj ja<unclear>ṁ</unclear>ya si<supplied reason="lost">ṅ</supplied>ha<supplied reason="lost">varm</supplied>ma <seg met="--"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character" precision="low"/></seg> nā<g type="dotMid">.</g></l>
·
· <l n="cd">śaktyābhinavasamr̥ddhiḥ<g type="dotMid">.</g><lb n="A7"/> saṁpadabhinnā prabhātīha<g type="floretComplex">.</g></l>
115 </lg>
· <lg n="5" met="sragdharā">
· <l n="a">Ādhāro yo guṇānāṁ janitasukhadhiyāṁ gauravāṇāṁ narendro<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="b">divyācārā<lb n="A8" break="no"/>śrayāṇāṁ punar api guṇināṁ dharmmanamrāśayānām·<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="c">maṇyādīnāṁ vahūnāṁ kanakagirir ivākampito dbhūtasampa<g type="dotMid">.</g>c</l>
120 <l n="d">cho<lb n="A9" break="no"/>bhānāṁ kalpavr̥kṣasya maṇirucirucālaṅkr̥tasyāpi loke<g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="6" met="indravajrā">
· <l n="a">śuklīkr̥tāśo bhuvi yo sti kīrttyā<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="b">svacchī<lb n="A10" break="no"/>kr̥tāśeṣajanaḥ prabhāvaiḥ<g type="dotMid">.</g></l>
125 <l n="c">Andhīkr̥tāriḥ svaruṣā svarugbhiḥ<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="d">snigdhīkr̥tāśeṣakalatravarggaḥ<g type="dotMid">.</g><g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="7" met="anuṣṭubh">
· <l n="a" enjamb="yes">tasyā<lb n="A11" break="no"/>ma<choice><sic>ṇḍ</sic><corr>nd</corr></choice>agatā buddhi<g type="dotMid">.</g></l>
130 <l n="b">r dharmmeṣv atitarāṁ śubhā<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="c">pāpeṣu sadviruddheṣu<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="d">mr̥dū bhavati sā stutā<g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="8" met="śārdūlavikrīḍita">
135 <l n="a">tasya<lb n="A12"/> śrī jaya siṅhavarmmanr̥pater mmātr̥ṣvasā santataṁ <unclear><g type="dotMid">.</g></unclear></l>
· <l n="b">yā puṇye nipu<choice><sic>n</sic><corr>ṇ</corr></choice>nā viśeṣaguṇabhāg bhāgyodayāla<lb n="A13" break="no"/>ṅkr̥tā<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="c">kīrttyāśābhiratā manovihitasaccintāspadā bhrājate<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="d">gandhe puṣpanivandhavastraracanāsv e<lb n="A14" break="no"/>vaṁ vidagdhocitā<g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
· </lg>
140 <lg n="9" met="nardaṭaka">
· <l n="a">priyapatipādabhaktyabhiratā paramārthahitā<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="b">vidhigunasaṁpadā kr̥tavibhogavibhū<lb n="A15" break="no"/>tir iyam·<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="c">dvijayatisajjanāviratadānakarī bhuvi yā<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="d">śivapadapūjanāśayatanuḥ satataṁ bhavati<g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
145 </lg>
· <lg n="10" met="nardaṭaka">
· <l n="a"><lb n="A16"/>gurujanasādhukāraparipūtasukīrttir iyaṁ<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="b">tadamalatusṭihetukr̥tabhāgyayutā mahatī<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="c" enjamb="yes"><lb n="A17"/>Uparucitatprasādahitapāvanalabdhavarā<g type="dotMid">.</g></l>
150 <l n="d">bhavad acalāśayopahitasaṁpad aninditadhiḥ<g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
· </lg>
· <ab><milestone type="pagelike" unit="face" n="B"/><lb n="B01"/><g type="ddandaHooked">.</g>namo pa<supplied reason="lost">rameśvarāya</supplied></ab>
· <lg n="11" met="anuṣṭubh">
· <l n="a"><lb n="B1"/>lyaṅ śrī rājakulākhyā sā<g type="dotMid">.</g></l>
155 <l n="b">dharmmapaṭvī varānanā<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="c"><seg met="====-++="><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
· <l n="d"><seg met="====-+-="><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
· </lg>
· <lg n="12" met="anuṣṭubh">
160 <l n="a"><lb n="B2"/>satyaṁ vadati nāsatyaṁ<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="b">nāśaucaṁ śaucam eva sā<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="c">Adveṣaṁ nāma<seg met="++="><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg></l>
· <l n="d"><seg met="====-+-="><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/></seg></l>
· </lg>
165 <lg n="13" met="uncertain">
· <l n="a"><lb n="B3"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
· <l n="b"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
· <l n="c"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
· <l n="d"><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></l>
170 </lg>
· <lg n="14" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a"><seg met="+++--+"><gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/></seg><lb n="B4"/><seg met="-+---+++-++-+"><gap reason="lost" quantity="13" unit="character"/></seg></l>
· <l n="b"><seg met="+++--+-+---+++-++"><gap reason="lost" quantity="17" unit="character"/></seg>śubhe<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="c">ga<seg met="++"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg><lb n="B5"/><seg met="--+-+--++"><gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/></seg> <supplied reason="lost">jyai</supplied>ṣṭh<supplied reason="lost">e</supplied> śucau māsake<g type="dotMid">.</g></l>
175 <l n="d">devā Indrapur<supplied reason="lost">e</supplied> <unclear>tayā</unclear> sumanasā kīrttyai pratiṣṭhāpitāḥ<g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
· </lg>
· <p>
· <lb n="B6"/>ta <gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/>śrī jaya siṅhavarmmadevena campāpuraparameśvareṇa sajjanaguṇavidā vidagdhamatinā mati
· <lb n="B7"/><gap reason="lost" quantity="6" unit="character" precision="low"/>śrīmatī haromādevīviditā haradevīsaṁjñāparanāmadheyāyā Ājñā pov· ku lyaṅ śrī rā<lb n="B8" break="no"/><supplied reason="lost">jakulākhyāyā</supplied>ḥ svāmbānujāyāḥ puṇyavr̥ddhaye pratiṣṭhāpiteyam indrapuranāmni pure sminn iti<g type="floretQuatrefoil">.</g>
180 <lb n="B9"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character" precision="low"/>śr<supplied reason="lost">ī</supplied> paramabuddhalokasya nr̥pateḥ svabharttuḥ puṇyāya sādhumanasājñā pov· ku lyaṅ śrī rājak<supplied reason="lost">u</supplied>lākhyayā
· <lb n="B10"/><gap reason="lost" quantity="2" unit="character" precision="low"/>guṇajñayā pratiṣṭhāpitaḥ śrīndraparameśvaro nāmneti<g type="floretQuatrefoil">.</g> tasminn eva śakarāje pi śrī rudraparame <lb n="B11" break="no"/><supplied reason="lost">śvaraḥ sa</supplied> devaḥ pratiṣṭhāpitas tayājñā pov· ku lyaṅ śrī rājakulākhyayā svapituḥ puṇyavivr̥ddhyai<g type="floretQuatrefoil">.</g> tad a<lb n="B12" break="no"/>pi mātur nnijāyāḥ puṇyasa<unclear>ṁ</unclear>varddhanāyājñā pov· ku lyaṅ śrī rājakulanāmadheyā śrī rudromām imā<lb n="B13" break="no"/>m atiṣṭhipat sadbhaktyeti<g type="floretQuatrefoil">.</g>
· </p>
· <lg n="15" met="āryā">
· <l n="ab">jayati haromādevī<g type="dotMid">.</g>saṁjñā devī mahīmahākīrttiḥ<g type="dotMid">.</g></l>
185 <l n="cd">lyaṅ śrī rājakulā<lb n="B14" break="no"/>khyā<g type="dotMid">.</g>yāḥ prativimvā ca haradevyāḥ<g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
· </lg>
· <lg n="16" met="vasantatilakā">
· <l n="a">śrīmān bhuvīndraparameśvaranāmadheyaḥ<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="b">śrīmān sa rudrapara<lb n="B15" break="no"/>meśvaranāmadheyaḥ<g type="dotMid">.</g></l>
190 <l n="c" enjamb="yes">sā śrīmatī jayati lokadharā ca rudro<g type="dotMid">.</g></l>
· <l n="d">mākhyā trayaḥ suranaraiḥ kila banditas te<g type="floretQuatrefoil">.</g></l>
· </lg>
· <ab><milestone type="pagelike" unit="face" n="C"/><lb n="C01"/>namaḥ sarvvatām <gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></ab>
· <p xml:lang="ocm-Latn">
195 <lb n="C1"/>Ājñā yāṅ· pu pov· ku śrī jayasiṅhavarmma<lb n="C2" break="no"/>deva kā vriy· yāṅ· pu pov· ku śrīndraparame<lb n="C3" break="no"/>śvara yāṅ· pu pov· ku śri har<choice><sic>amo</sic><corr>omā</corr></choice>devī yāṅ· pu
· <lb n="C4"/>pov· ku śrī rudraparameśvara yāṅ· pu pov· ku śrī ru<lb n="C5" break="no"/>dramoma tandāḥ sarvvakarādāna<g type="dotMid">.</g> ya siy· Urā<lb n="C6" break="no"/>ṅ nāma mavriy· Urāṅ· kluñ· yāṅ· pov· ku si niy· A<lb n="C7" break="no"/>tha vā trā top· dravya yām̃ pov· ku si niy· Urām̃ nan· sidaḥ
· <lb n="C8"/>Adhamapuruṣa Annan· ñū lavuḥ di mahāraurava naraka<g type="circleMed">.</g> Api
· <lb n="C9"/>ca<g type="dotMid">.</g> ya sim̃ Urām̃ nāma pasyāṁ yām̃ pom̃ ku si nim̃ Athavā<gap reason="illegible" quantity="1" unit="character"/>ḥ
· top· dravya
200 <lb n="C10"/>yām̃ pov· ku si niy· Urām̃ nan· sidaḥ Uttamapuruṣa nau svarggā<lb n="C11" break="no"/>pavargga<g type="circleMed">.</g> kevala yām̃ pov· ku si nim̃ prayojana van drim̃ Udakā<lb n="C12" break="no"/>nta sā ja pov·<g type="circleMed">.</g> nim̃ kuv· lyaṅ· rājakula karumviy· rajan· pu<lb n="C13" break="no"/>ṇya nim̃ pyoḥ di loka nim̃<g type="circleMed">.</g> siy· Urām̃ viśeṣa nāma pasyāṁ puṇya nim̃
· <lb n="C14"/>kintu yām̃ yam̃ thuv· guṇa nan·<g type="circleMed">.</g> kuv· karumvim̃ kukuḥ yām̃ pu pom̃ ku parameśvara<g type="floretQuatrefoil">.</g><milestone type="pagelike" unit="face" n="D"/>
· <lb n="D1"/><gap reason="lost" quantity="9" unit="character" precision="low"/><supplied reason="lost">ā</supplied>jñā tasya<gap reason="lost" quantity="14" unit="character" precision="low"/>
· <lb n="D2"/><gap reason="lost" quantity="9" unit="character" precision="low"/>ma Anan· nan driy· yām̃ pov· ku di yāṅ·<g type="dotMid">.</g> sim̃ Urām̃ yām̃ pama<lb n="D3" break="no"/><gap reason="lost" quantity="7" unit="character" precision="low"/>samū nan· Urām̃ nan· sa juy· pāpa kuv· tra pāpa gotra kuv·
· <lb n="D4"/>tra pāpa sakala satva Aviḥ tra velayaḥ Urām̃ nan· tuy· panatijñā yāṅ·
205 <lb n="D5"/>pov· ku śrī jayasiṅhavarmmadeva maddan· kuv· lyaṅ rājakula Urām̃ nan· sidaḥ vuv· dha
· <lb n="D6"/><gap reason="illegible" quantity="1" unit="character" precision="low"/>sidaḥ sadhikam aviśeṣaṇa rim̃ ya doṁ Urām̃ vañāt· tmuv· svarggāpavargga<g type="floretQuatrefoil">.</g>
· </p>
· </div>
· <div type="apparatus">
210 <listApp>
· <app loc="B10">
· <lem>nāmneti</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">namneti</rdg>
· </app>
215 <app loc="B10">
· <lem>śakarāje pi śrī</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">śakarāje śrī</rdg>
· </app>
· <app loc="B11">
220 <lem>puṇyavivr̥ddhyai</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">puṇyavr̥ddhyai</rdg>
· </app>
· <app loc="C5">
· <lem>tandāḥ</lem>
225 <rdg source="bib:Finot1904_01">tandāy</rdg>
· </app>
· <app loc="C6">
· <lem>niy·</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">niḥ</rdg>
230 </app>
· <app loc="C7">
· <lem>yām̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">yāṅ</rdg>
· </app>
235 <app loc="C7">
· <lem>Urām̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">Urāṅ</rdg>
· </app>
· <app loc="C9">
240 <lem>sim̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">sei</rdg>
· </app>
· <app loc="C9">
· <lem>Urām̃</lem>
245 <rdg source="bib:Finot1904_01">Urāṅ</rdg>
· </app>
· <app loc="C9">
· <lem>yām̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">yāṅ</rdg>
250 </app>
· <app loc="C9">
· <lem>pom̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">pov</rdg>
· </app>
255 <app loc="C9">
· <lem>nim̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">nei</rdg>
· </app>
· <app loc="C10">
260 <lem>yam̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">yāṅ</rdg>
· </app>
· <app loc="C10">
· <lem>Urām̃</lem>
265 <rdg source="bib:Finot1904_01">Urāṅ</rdg>
· </app>
· <app loc="C11">
· <lem>yām̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">yāṅ</rdg>
270 </app>
· <app loc="C11">
· <lem>nim̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">nei</rdg>
· </app>
275 <app loc="C11">
· <lem>drim̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">drei</rdg>
· </app>
· <app loc="C12">
280 <lem>nim̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">nei</rdg>
· </app>
· <app loc="C13">
· <lem>°ṇya nim̃</lem>
285 <rdg source="bib:Finot1904_01">°ṇya nei</rdg>
· </app>
· <app loc="C13">
· <lem>loka nim̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01"> loka nei</rdg>
290 </app>
· <app loc="C13">
· <lem>Urām̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">Urāṅ</rdg>
· </app>
295 <app loc="C13">
· <lem>pasyāṁ puṇya nim̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">pasyāṁ puṇya nei</rdg>
· </app>
· <app loc="C14">
300 <lem>yām̃ yam̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">yāṅ yaṅ</rdg>
· </app>
· <app loc="C14">
· <lem>karumvim̃</lem>
305 <rdg source="bib:Finot1904_01">karumvei</rdg>
· </app>
· <app loc="C14">
· <lem>kukuḥ yām̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">kukuḥ yāṅ</rdg>
310 </app>
· <app loc="D2">
· <lem>ma Anan·</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">masan· nan·</rdg>
· </app>
315 <app loc="D2">
· <lem>driy· yām̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">yāṅ</rdg>
· </app>
· <app loc="D2">
320 <lem>sim̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">sei</rdg>
· </app>
· <app loc="D2">
· <lem>Urām̃ yām̃</lem>
325 <rdg source="bib:Finot1904_01">Urāṅ yāṅ</rdg>
· </app>
· <app loc="D3">
· <lem>Urām̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">Urāṅ</rdg>
330 </app>
· <app loc="D4">
· <lem>Urām̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">Urāṅ</rdg>
· </app>
335 <app loc="D5">
· <lem>Urām̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">Urāṅ</rdg>
· </app>
· <app loc="D6">
340 <lem>rim̃</lem>
· <rdg source="bib:Finot1904_01">rei</rdg>
· </app>
· <app loc="D6">
· <lem>Urām̃</lem>
345 <rdg source="bib:Finot1904_01">Urāṅ</rdg>
· </app>
· </listApp>
· </div>
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Finot1904_01">
350 <p n="A01">Hommage à Çiva !</p>
· <p rend="stanza" n="1">Celui qui réduisit Kāma à l'état d'Anaṅga <supplied reason="explanation">sans corps</supplied> et lui <supplied reason="subaudible">rendit</supplied> ensuite son beau corps..., celui aux pieds de qui se prosternent les Devas ;</p>
· <p rend="stanza" n="2">Ce Parameśvara... nommé Guheśvara sur la terre ; qui soulève les acclamations de victoire pour apaiser Kumāra ; dont les pieds, lotus..... la gloire de son fils ; accumule les victoires pour le constant lever de la prospérité de son règne.</p>
· <p rend="stanza" n="3">La ville parée de la splendeur de la ville d'Indra... brillante de lotus blancs, ornée des plus belles fleurs de lotus, fondée par Bhr̥gu dans les temps anciens... <supplied reason="subaudible">Cette ville</supplied> appelée Campā garde ici son invincible fortune.</p>
· <p rend="stanza" n="4">Cette <supplied reason="subaudible">ville</supplied> illustre que protège S. M. Jaya Siṅhavarman et dont la puissance renouvelle sans cesse la prospérité, <supplied reason="subaudible">cette ville</supplied> inséparablement unie à la bonne fortune resplendit ici.</p>
355 <p rend="stanza" n="5">Le roi est l'abri des vertus et des égards qui ravissent les cœurs ; des gens vertueux qui tiennent une conduite céleste et dont le cœur est enclin au bien ; de multiples joyaux et autres <supplied reason="subaudible">trésors</supplied>, tel que l'inébranlable Montagne d'or à l'abondance merveilleuse <supplied reason="explanation">le Meru</supplied> ; de splendeurs <supplied reason="subaudible">dignes</supplied> d'un arbre Kalpa terrestre paré de l'éclat des pierres précieuses.</p>
· <p rend="stanza" n="6">Sa gloire blanchit son espérance ; sa puissance illumine tous les hommes ; il aveugle ses ennemis par sa colère et son éclat ; il inspire l'amour à toutes les femmes.</p>
· <p rend="stanza" n="7">Son esprit est prompt ; pour la vertu, il est d'une extrême bienveillance ; pour les méfaits réprouvés par les justes, il est doux sans qu'on le flatte.</p>
· <p rend="stanza" n="8">Ce roi Śrī Jaya Siṅhavarman a une tante maternelle, d'une constante habileté au bien, douée de qualités exceptionnelles, parée du lever de tous les bonheurs ; heureuse de gloire et d'espérance, asile de bonnes pensées formées dans son cœur, elle brille ; elle s'entend et se plaît aux parfums, l'arrangement des fleurs et des étoffes.</p>
· <p rend="stanza" n="9">Elle se plaît à révérer les pieds de son époux bien-aimé ; elle est vouée à la vérité suprême ; elle possède la plénitude de félicité que produit la perfection de la nature et de la conduite ; elle fait sans relâche des dons aux brahmanes, aux ascètes, aux gens de bien ; son corps est toujours prêt à vénérer les pieds de Śiva.</p>
360 <p rend="stanza" n="10">Elle tire sa gloire la plus pure de sa dévotion envers ses gurus, dont le parfait contentement est la source de sa félicité et de sa grandeur ; elle trouve l'accomplissement de ses vœux dans la bénédiction <supplied reason="subaudible">résultant de leur</supplied> faveur qui lui est chère ; son âme ferme est la source de sa prospérité ; son intelligence est sans défaut.</p>
· <p n="B01">Hommage à Pa<supplied reason="lost">rameśvara</supplied> !</p>
· <p rend="stanza" n="11-13">Cette <foreign>Pu lyaṅ</foreign> Rājakula, habile dans l'observation du Dharma, au gracieux visage..... dit ce qui est vrai et non ce qui est faux, non ce qui est impur, mais seulement ce qui est pur. En vérité l'absence de haine........</p>
· <p rend="stanza" n="14">......... en <supplied reason="lost">Jyai</supplied>ṣṭha dans un mois et un jour propices, à Indrapura, des dieux ont été érigés pour la gloire par cette excellente dame.</p>
· <p n="B6-B8">................. Par Śrī Jaya Siṅhavarmadeva Campāpura-parameśvara, connaissant le mérite des gens de bien, d'une pénétrante intelligence, a été érigée, dans cette ville nommée Indrapura, l'auguste Haromādevī, pour l'accroissement du mérite spirituel de la sœur cadette de sa mère, la prince <foreign>Po ku lyaṅ</foreign> Śrī Rājakula, autrement appelée Haradevī.</p>
365 <p n="B8-B10">Pour le mérite de son mari le roi Śrī Paramabuddhaloka, l'excellente <foreign>Po ku lyaṅ</foreign> Śrī Rājakula, connaissant les mérites...... a érigé cet Indraparameśvara.</p>
· <p n="B10-B13">Dans la même année <foreign>śaka</foreign>, la même princesse a érigé un Rudraparameśvara pour l'accroissement du mérite de son père. Et pour l'accroissement du mérite de sa mère, elle a érigé cette Rudromā avec piété.</p>
· <p rend="stanza" n="15-17">Victoire à la glorieuse déesse nommée Haromādevī, qui est le portrait de la princesse Rājakula Haradevī ; à l'auguste Indraparameśvara ; à l'auguste Rudraparameśvara ; à l'auguste protectrice du monde Rudromā ! Tous trois sont adorés par les dieux et les hommes.</p>
· <p n="C1-C14">Ordre de S. M. Śrī Jaya Siṅhavarmadeva de donner au dieu Śrī Indraparameśvara, à la déesse Śrī Rudromā <unclear>l'exemption</unclear> de tout impôt. Si une personne prend les serviteurs ou les biens de ces divinités, que le scélérat <unclear>tombe</unclear> dans l'enfer Mahāraurava. Et de plus : si une personne fait prospérer ces divinités ou les biens de ces divinités, que cet homme noble aille au ciel et à la délivrance complète. Toutes ces divinités ont l'usage...... Moi, princesse <foreign>Lyaṅ</foreign> Rājakula, je fais cette œuvre pie comme legs en ce monde. Si un homme distigué fait prospérer cette œuvre pie, les dieux connaîtront son mérite. Moi, femme, j'adore le dieu Parameśvara.</p>
· <p n="D1-D6">Ordre de...... <supplied reason="subaudible">Si</supplied> cet homme s'abstient <supplied reason="subaudible">de faire</supplied> du mal à moi et du mal à ma famille et du mal à tous les êtres, si cet homme suit <unclear>l'ordre</unclear> de S. M. Śrī Jaya Siṅhavarmadeva <supplied reason="subaudible">adressé</supplied> à moi, <foreign>Lyaṅ</foreign> Rājakula, cet homme, savoir... il fera réussir tous les hommes sans distinction à jouir promptement du ciel et de la délivrance.</p>
370 </div>
· <div type="commentary">
· <p n="A8">V c. dbhūta°: "dbhūta est sans doute pour dbhuta; u a été allongé pour les besoins de mètre." (Finot)</p>
· <p n="A17">X c. uparucitatprasāda°: "Corr. uparucitaprasāda (?)" (Finot)</p>
· </div>
375 <div type="bibliography">
· <p>First edited with translation into French by L. Finot (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Finot1904_01"/><citedRange unit="page">105-112</citedRange></bibl>). The inscription is re-edited here by Arlo Griffiths and Salomé Pichon based on autopsy and the EFEO estampage n. 265.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="F">
· <ptr target="bib:Finot1904_01"/>
380 <citedRange unit="page">105-112</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
· <listBibl type="secondary">
· <bibl>
385 <ptr target="bib:Majumdar1927_01"/>
· <citedRange unit="part">3</citedRange>
· <citedRange unit="page">98-105</citedRange>
· <citedRange unit="item">36</citedRange>
· </bibl>
390 <bibl>
· <ptr target="bib:Golzio2004_01"/>
· <citedRange unit="page">82-88</citedRange>
· </bibl>
· </listBibl>
395 </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
(A8) V c. dbhūta°: "dbhūta est sans doute pour dbhuta; u a été allongé pour les besoins de mètre." (Finot)
(A17) X c. uparucitatprasāda°: "Corr. uparucitaprasāda (?)" (Finot)