Mount Man Lăng stele (C. 56), 1358 Śaka

Editor: Arlo Griffiths.

Identifier: DHARMA_INSCIC00056.

Language: Old Cham.

Repository: Campa (tfc-campa-epigraphy).

Version: (e60a27c), last modified (43df809).

Edition

⟨Face A⟩ ⟨A1⟩ || svasti pu ⟨A2⟩ pom̃ ku sūnnu yām̃ ⟨A3⟩ pom̃ ku śrī jaya⟨A4⟩siṅhavarmmadeva bra⟨A5⟩ṣuvaṅṣa pu pom̃ ku ⟨A6⟩ dram̃ṅ· rāja dvau triṅṣa A⟨A7⟩viśeka dram̃ṅ· nāmma ⟨A8⟩ yām̃ pom̃ ku śrī vraṣu ⟨A9⟩ Indravarmmadeva tmum̃ U⟨A10⟩n·karśadhavalagajā⟨Face B⟩⟨B1⟩di vaba⟨B2⟩ḥ (c)rauḥ ⟨B3⟩ laṅuvv· di ⟨B4⟩ śaka candra ⟨B5⟩ ḥ triya ⟨B6⟩ ḥ paṇca mam̃ ⟨B7⟩ gala ṅa ⟨B8⟩ n· śatru ⟨B9⟩ ndāp· di ⟨B10⟩ śrī pāda⟨Face C⟩⟨C1⟩kamala ⟨C2⟩ pu pom̃ ku ⟨C3⟩ dadam̃n· diśa ⟨C4⟩ bhandāra rumam̃ samva⟨C5⟩n· (d)īśa kāmvuvabhu ⟨C6⟩ yvan· ndāp· pu ⌈⟨C7⟩pom̃ ku maUdyān· ⟨C8⟩ gvac· ma(hnā) ⟨C9⟩ kirenra vap· thun· |||

Apparatus

Translation by Arlo Griffiths

Translation into French by Griffiths [2021] 2020

Salut ! Mon seigneur (pu poṅ ku) le fils de Sa Majesté (yāṅ poṅ ku) Śrī Jayasiṅhavarmadeva de la lignée de Vr̥ṣu, mon seigneur prit la royauté, [puis en] (l’année) trente-deux reçut la consécration, prit le nom de Sa Majesté Śrī Vr̥ṣu Indravarmadeva, obtint l’éminent (utkarśa) éléphant blanc et d’autres [enseignes de souveraineté], à l’embouchure du torrent Laṅuv, en Śaka lune (1), trois (3), cinq (5), marques auspicieuses (8) . Et les ennemis se prosternèrent devant les pieds-lotus de mon seigneur. Diverses directions, domaines, depuis samvan direction kāmvubhu (pays Khmer ?) Viets se prosternèrent . Mon seigneur sortit gvac mahnā les Montagnards toute (? vap) l’année .

Commentary

Bibliography

AYMONIER First published integrally, with a translation into French, in Griffiths [2021] 2020 on the basis of direct inspection of the stone as well as photographs and estampages. The present edition and translations reproduce those of the mentioned publication with only very minor differences.

Primary

Griffiths, Arlo. [2021] 2020. “Études du corpus des inscriptions du Campā, X : Le haut Campā de Gia Lai-Bình Định au xve siècle selon les stèles de Tư Lương (C. 237) et du mont Man Lăng (C. 56).” BEFEO 106, pp. 363–377. [URL].