1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Doorjamb from Lamngâ</title>
· <respStmt>
· <resp>EpiDoc Encoding</resp>
· <persName ref="part:sapi"> <forename>Salomé</forename> <surname>Pichon</surname>
15 </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
· <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:argr"> <forename>Arlo</forename> <surname>Griffths</surname> </persName>
20 <persName ref="part:sapi"> <forename>Salomé</forename> <surname>Pichon</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
· <resp>Conversion of encoding for DHARMA</resp>
25 <persName ref="part:sapi"> <forename>Salomé</forename> <surname>Pichon</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
30 <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIC00007</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
35 <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
40 <p>Copyright (c) 2019-2025 by Arlo Griffiths and Salomé Pichon.</p> </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
45 <biblFull>
· <titleStmt>
· <title>Doorjamb from Lamngâ</title>
· <editor>Arlo Griffiths</editor>
· <editor>Amandine Lepoutre</editor>
50 </titleStmt>
· <editionStmt>
· <p>First digital edition made by École française d'Extrême-Orient (EFEO), realized in collaboration with the Institute for the Study of the Ancient World (ISAW) at New York University as <ref target="https://isaw.nyu.edu/publications/inscriptions/campa/index.html">The Corpus of the Inscriptions of Campā, in 2010-2012.</ref> </p>
· </editionStmt>
· <publicationStmt>
55 <authority>École française d'Extrême-Orient (EFEO)</authority>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCIC00007</idno>
· <availability>
· <licence target="http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/">
· <p>Copyright (c) 2012 by Arlo Griffiths & Amandine Lepoutre.</p>
60 <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 3.0 Unported
· License. To view a copy of this license, visit
· http://creativecommons.org/licenses/by/3.0/ or send a letter to Creative
· Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View, California, 94041,
· USA.</p> </licence>
65 </availability>
· </publicationStmt>
· </biblFull>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
70 <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
· <altIdentifier type="campa">
· <idno>C. 7</idno>
· </altIdentifier>
75 <altIdentifier type="majumdar-nr">
· <idno>No. 91</idno>
· </altIdentifier>
· <altIdentifier type="museum-inventory">
· <settlement>Hanoi</settlement>
80 <repository>BTLS-QG</repository>
· <idno>LSb 21167</idno>
· </altIdentifier>
· <altIdentifier type="museum-inventory-former">
· <settlement>Hanoi</settlement>
85 <repository>EFEO Museum</repository>
· <idno>B 2, 14</idno>
· </altIdentifier>
· </msIdentifier>
· <msContents>
90 <summary/>
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
95 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
100 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
105 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
110 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
115 <change when="2020-09-14" who="part:axja" status="draft">Campa file transformed to follow the DHARMA encoding structure. Metadata extracted to be checked and updated according DHARMA workflow. Done through XSLT.</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <facsimile>
· <graphic url="C0007_AG_2009.jpg">
120 <desc>Photograph, with scale, of inscription <ptr/>. Taken in the Hanoi Museum by Arlo Griffiths on .</desc>
· </graphic>
· <graphic url="EFEOB-est.n0142.jpg">
· <desc>Photograph of EFEO estampage under n. 142.</desc>
· </graphic>
125 </facsimile>
· <text xml:space="preserve"><body><div type="edition" xml:lang="ocm-Latn" rendition="class:83233 maturity:00000">
· <div type="textpart" n="1">
· <ab>
· <lb n="1"/> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>damayā <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">jāk· ṅan·</supplied>
130 <lb n="2"/> <supplied reason="lost">ta</supplied>nd<unclear>o</unclear>m̃ laṅguv· māḥ <unclear>bho</unclear><supplied reason="lost">ga</supplied> 30 thil· p<unclear>i</unclear>rak<supplied reason="lost">·</supplied>
· <lb n="3"/> <supplied reason="lost">bh</supplied><unclear>o</unclear>ga 300 thil· kvi<supplied reason="lost">r</supplied>· ja<supplied reason="lost">v</supplied>ā laum̃ vukāṁ sya<unclear>ṁ</unclear>
· <lb n="4"/> <num><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></num>3 drim̃ śvam̃l· m<unclear>auk·</unclear> madrim̃ 4 drim̃ mauk· vuṅā
· </ab>
· </div>
135 <div type="textpart" n="2">
· <ab>
· <lb n="5"/> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <supplied reason="lost">yām̃</supplied> pom̃ ku śrī jayaparam<unclear>e</unclear>śvaravarmmad<unclear>e</unclear>va <unclear>ud</unclear>yā
· <lb break="no" n="6"/>na nau <unclear>n</unclear>dvā <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/>ha yām̃ pom̃ k<unclear>u</unclear> śrī <supplied reason="lost">ca</supplied>mpeśvara <unclear>v</unclear>u<supplied reason="lost">ḥ</supplied> <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> pa
· <lb break="no" n="7"/>jem̃ vana<supplied reason="lost">m̃</supplied>k· <supplied reason="lost">s</supplied>yā<unclear>ṁ</unclear> k<supplied reason="lost">v</supplied>ac· ravaum̃ pā<unclear>k·</unclear> humā śrī vī<supplied reason="lost">ra<supplied reason="lost"><g type="C"/></supplied></supplied>u<unclear>k</unclear>· dī śa
140 <lb break="no" n="8"/>ka nī <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> śiśī <supplied reason="lost">bh</supplied><unclear>ū</unclear> humā nan· sā sthāna vuḥ pa
· <lb break="no" n="9"/>k· yā<unclear>m̃ po</unclear>m̃ ku sva<unclear>ya</unclear>mu<unclear>tpa</unclear>nna ṅan· <unclear>yā</unclear>m̃ <unclear>p</unclear>om̃ ku
· <lb n="10"/> śrīpa<supplied reason="lost">t</supplied><unclear>ī</unclear><supplied reason="lost">ś</supplied>va<unclear>ra</unclear> gaḥ pūrv<supplied reason="lost">v</supplied>a ta<supplied reason="lost">m̃l·</supplied> kanvā gaḥ dak<supplied reason="lost">ṣ</supplied><unclear>i</unclear>ṇa
· <lb n="11"/> gnam̃ḥ pyā kr<unclear>aum̃</unclear> tam̃l· humā nagara gaḥ dakṣiṇa tam̃l·
· <lb n="12"/> humā pu lyam̃ im̃śānavarmma humā yām̃ hu<unclear>mā</unclear> mu
145 <lb break="no" n="13"/>la gaḥ paścima tam̃l· humā di rumaḥ gaḥ uttara tam̃
· <lb break="no" n="14"/>l· ravaum̃ rayā atam̃ danrāk· klum̃ kanvā 500 jāk·
· <lb n="15"/> ṅan· tandom̃ laṅguv· <g>||</g>
· </ab>
· </div>
150 </div><div type="apparatus"><listApp><app loc="1"><lem><supplied reason="lost">jāk· ṅan·</supplied></lem><note>this restitution is based on the analysis of the term <foreign>tandoṅ laṅguv</foreign> (see note in <bibl><ptr target="bib:Lepoutre2013_01"/><citedRange unit="page">232-235</citedRange></bibl>).</note></app><app loc="4"><lem><num><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></num>3 drim̃</lem><note>the fact that five ethnic groups are nammed in the previous line suggests that another digit needs to be restored in front of the figure <foreign>3</foreign>.</note></app><app loc="7"><lem>pā<unclear>k·</unclear></lem><rdg source="bib:Aymonier1891_01">rok</rdg></app><app loc="8"><lem>śiśī <supplied reason="lost">bh</supplied><unclear>ū</unclear></lem><note>read <foreign>śaśī bhū</foreign></note></app><app loc="12-13"><lem>mula</lem><note>read <foreign>mūla</foreign></note></app><app loc="13"><lem>rumaḥ gaḥ</lem><rdg source="bib:Bergaigne1888_01">ruma nagara</rdg></app></listApp></div><div type="translation"><div type="textpart" n="1"><p>... <foreign>jāk</foreign> with <foreign>tamdom̃ laṅguv</foreign>.</p><p>Gold as property: 30 <foreign>thil</foreign>; silver as property: 300 <foreign>thil</foreign>;</p><p>Khmers, Javanese, Chinese <supplied reason="explanation">?</supplied>, Paganese, Siamese: #3 persons. Family of <foreign>mauk</foreign> Madrim̃: 4 persons; of <foreign>mauk</foreign> Vuṅā...</p></div><div type="textpart" n="2"><p>... Y.P.K. Śrī Jaya Parameśvaravarmadeva went out <supplied reason="subaudible">in order to</supplied> go and divide up ... Y.P.K. Śrī Campeśvara. He offered ... made good dams, cleaned the canals of Śrī VīraCuk's rice-fields in this Śaka <supplied reason="subaudible">year</supplied> ..., <supplied reason="explanation">1</supplied> moon, <supplied reason="explanation">1</supplied> earth <supplied reason="explanation">i.e. in 11## Śaka</supplied>
· this rice-field <supplied reason="subaudible">is</supplied> a unit offered to Y.P.K. Svayamutpanna and Y.P.K. Śrīpatīśvara <supplied reason="subaudible">delimited</supplied> on the Eastern side by the ramp; on the Southern side <foreign>gnam̃ḥ pyā</foreign> river by the rice-fields of the country; on the Southern side by P.L. Iśānavarman's rice-fields, the gods' rice-fields, the rice-fields <supplied reason="subaudible">constituting</supplied> the capital; on the Western side by the rice-fields near the edifices; on the Northern side by the great canal; three <foreign>atam̃ danrāk</foreign>; 500 <foreign>jāk</foreign> with <foreign>tandom̃ laṅguv</foreign> <supplied reason="subaudible">of</supplied> uneven <supplied reason="subaudible">lands</supplied>.</p></div></div><div type="translation" xml:lang="fra"><div type="textpart" n="1"><p>... <foreign>jāk</foreign> avec <foreign>tamdom̃ laṅguv</foreign></p><p>De l'or pour les biens : 30 <foreign>thil</foreign> ; de l'argent pour les biens : 300 <foreign>thil</foreign> ; </p><p>Des Khmers, des Javanais, des Chinois <supplied reason="explanation">?</supplied>, des Paganais, des Siamois : #3 personnes. Famille de <foreign>mauk</foreign> Madrim̃ : 4 personnes ; de <foreign>mauk</foreign> Vuṅā...</p></div><div type="textpart" n="2"><p>... Y.P.K. Śrī Jaya Parameśvaravarmadeva sortit <supplied reason="subaudible">pour</supplied> aller diviser ... Y.P.K. Śrī Campeśvara. Il offrit ... fit de bons barrages, cura les canaux pour les rizières de Śrī VīraCuk en cette <supplied reason="subaudible">année</supplied> Śaka 11## <supplied reason="explanation">##, 1 <supplied reason="subaudible">lune</supplied>, 1 <supplied reason="subaudible">terre</supplied></supplied>
· cette rizière <supplied reason="subaudible">est</supplied> un emplacement offert à Y.P.K. Svayamutpanna et Y.P.K. Śrīpatīśvara <supplied reason="subaudible">délimitée</supplied> du côté est par la dénivéllation ; du côté sud <foreign>gnam̃ḥ pyā</foreign> fleuve par les rizières du pays ; du côté sud par les rizières du P.L. Iśānavarman, les rizières des dieux, les rizières <supplied reason="subaudible">constituant</supplied> le capital ; du côté ouest par les rizières près des édifices ; du côté nord par le grand canal ; trois <foreign>atam̃ danrāk</foreign> ; 500 <foreign>jāk</foreign> avec <foreign>tandom̃ laṅguv</foreign> <supplied reason="subaudible">de terres</supplied> dénivelées.</p></div></div><div type="commentary">
·<p>The term <foreign>laum̃</foreign> (= <foreign>lauv</foreign> or <foreign>lov</foreign>, also occuring in <ref target="DHARMA_INSCIC00030B1.xml">C. 30 B1</ref>) is recorded in the available dictionaries and translated there as 'Chinese'. However, it it possible that, originally, this word (identical to the Thai word used to name the modern state of Laos) suggests Thai-speaking populations. The possibility that the term <foreign>lauv</foreign> used in these inscriptions could designate a Lao population should be kept in mind.</p>
·
155
·
·
·
·
160
·</div><div type="bibliography"><p>A few words were read in <bibl><ptr target="bib:Bergaigne1888_01"/><citedRange unit="page">192</citedRange></bibl>; some more in <bibl><ptr target="bib:Aymonier1891_01"/><citedRange unit="page">52-53</citedRange></bibl>; partially summarised in English, in <bibl><ptr target="bib:Majumdar1985_01"/><citedRange unit="page">209</citedRange></bibl>, whence <bibl><ptr target="bib:Golzio2004_01"/><citedRange unit="page">183</citedRange></bibl>. It was studied in <bibl><ptr target="bib:Jacques1977-1978_01"/><citedRange unit="page">1079-1080</citedRange></bibl> but was integrally published for the first time in <bibl><ptr target="bib:Lepoutre2013_01"/><citedRange unit="page">228-230</citedRange></bibl>, which publication is reproduced here.</p>
· <listBibl type="primary"><bibl/></listBibl>
· <listBibl type="secondary"><bibl><ptr target="bib:Parmentier1909_01"/><citedRange unit="page">79-81</citedRange></bibl><bibl><ptr target="bib:Finot1915_01"/><citedRange unit="page">2 and 10</citedRange></bibl><bibl><ptr target="bib:Parmentier1918_01"/><citedRange unit="page">77</citedRange></bibl><bibl><ptr target="bib:Griffiths+Lepoutre2013_01"/></bibl></listBibl></div></body></text>
·</TEI>
Commentary
The term laum̃ (= lauv or lov, also occuring in C. 30 B1) is recorded in the available dictionaries and translated there as ’Chinese’. However, it it possible that, originally, this word (identical to the Thai word used to name the modern state of Laos) suggests Thai-speaking populations. The possibility that the term lauv used in these inscriptions could designate a Lao population should be kept in mind.