Ukkal, Perumāḷ temple, time of Rājarājakesarivarman, year 13

Editors: Emmanuel Francis, Eugen Hultzsch.

Identifier: DHARMA_INStfaSIIv03p0i0002.

Summary: ...

Hand description:

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (tfa) (tfa-sii-epigraphy).

Version: (05cda97), last modified (36884e2).

Edition

⟨1⟩ sva(sti śrī)

cālai kalam aṟutta kō-Irāja-rāja-kēsari-varmaṟku yāṇṭu 10 3-Āvatu

kāliyūr-k-k(ōṭ)ṭa(t)tu-t taṉ kūṟṟu civa-cūḷā(maṇi-maṅ)ka(la)m-ākiya ⟨2⟩ śrī-vikramābharaṇa-c-catu(r)vveti-maṅkalattu mahā-sabhaiyōm eḻuttu

Emm-¡u!⟨ū⟩r tiru-vā(y)-moḻi-devarkku Ucciyam pōḻtu nā-ṉāḻi-t ⟨3⟩ tiru-v-amutu Amirtu ceyvataṟku cōṇāṭṭu vaṭa-karai-t tiru-v-intaḷ¡u!⟨ū⟩r-nāṭṭu-k kaṭuvaṅ-kuṭi kaṭuvaṅ-kuṭaiyāṉārāyaṇaṉ irāca-ciṅ(ka)ṉ vaitta ni⟨4⟩lam caṅkara-nāyaṇa-vatikku mēṟku taṟutampa-vāykkālukku vaṭakku śrī-rāghava-tēvar bhūmiyoṭum aṭaiya vaṭakku-p paṅkiṭṭa kōlāl Ai⟨ñ⟩-ñūṟ(ṟ’ ai)m-patu kuḻiyum ⟨5⟩ Uṟu-p-puṭṭ¡u!⟨ū⟩r caṭṭi ku(m)āra-kramavittaṉ pakkal vilai koṇṭu vaittamaiyil In-ni(la)ttāl vanta Iṟai-dravyam sabhaiyōmē koṇṭu can¡t!⟨d⟩tit(ta-va)l Iṟai-y-ili-y-āka ⟨6⟩ Iṟai-y-iḻi(t)ti ¿śl?⟨śil⟩ā-(l)ekhai ceytu kuṭuttō⟨m⟩ sabhaiyōm

sabhaiyu¡ḷḷ!⟨ḷ⟩ iruntu pa(ṇi) kēṭṭ’ eḻutiṉēṉ madhya(stha) nāl-āyiravaṉ makaṉ Ā(yi)ratt-iru-nūṟ(ṟu)vaṉ-āṉa brahma⟨7⟩-(gu)ṇāka(ra)-(vi)¡(j)!⟨d⟩(yā-sth)ā(na)-ma(ṅ)kalāti(tta)-(sama)ñ¡c!⟨j⟩asa-priya(ṉ-ē)

śrī

Translation by Hultzsch 1899

(1) Hail! Prosperity! In the 13th year [of the reign] of king Rājarāja-Kesarivarman, who destroyed the ships [at] Cālai.1 The writing of us, the great assembly of Śivacūḷāmaṇimaṅgala, alias Śrī-Vikramābharaṇa-caturvedimaṅgala, [a village] in its own subdivision of Kāliyūr-kōṭṭam.

(2) Kaṭuvaṅk-uṭaiyāṉ Nārāyaṇaṉ Rājasiṁhaṉ of Kaṭuvaṅkuṭi, [a village] in Tiruvintaḷūr-nāḍu, [a district] on the northern bank [of the] Kāvērī in Cōṇāṭu,2 had purchased from Caṭṭikumāra-Kramavittaṉ3 of Uṟuppuṭṭūr five hundred and fifty [kuḻis,——measured] by a graduated rod, beginning4 [to measure] from the land [of the temple] of Śrī-Rāghavadevar in the north,——of land to the west of the road (vati) to [the temple of] Śaṁkaranārāyaṇa [and] to the north of the Taṟutampa channel, and had assigned [it] for [providing] four nāḻis [of rice] for the oblations to be offered at noon-time to [the god] Tiruvā(y)moḻidevar in our village.

(5) Having received the revenue of this land, and having exempted [it] from taxes for as long as the moon and the sun exist, we, the assembly, engraved [this] on stone.

(6) Having been present in the assembly and having heard [their] order, I, the arbitrator (madhyastha) Āyirattirunūṟṟuvaṉ, alias Brahmaguṇākaravidyāsthāna-Maṅgalāditya-Samañjasapriyaṉ, the son of Nālāyiravaṉ, wrote [this]. Prosperity!

Bibliography

Reported in Hultzsch 1893 (ARIE/1892-1893/B/1893/20).

Edited in Hultzsch 1899, with English translation and facsimile (SII 3.2).

This edition by Emmanuel Francis (2024), based on Hultzsch 1899, published visual documentation and photos (Valérie Gillet, 2008).

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1899. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part I: Inscriptions at Ukkal, Melpadi, Karuvur, Manimangalam and Tiruvallam. South Indian Inscriptions 3.1. Madras: Government Press. Pages 4–5, item 2, plate II.

Secondary

Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1893. G.O. Nos. 642-43, 14th August 1893. Epigraphy. Directing, with remarks, Dr. Hultzsch's report on Epigraphical work done during 1892-93 be forwarded to the Govrnement of India and approving of the programme for the next field season. Madras: Government of Madras, Public Department. Page 13, appendix B/1893, item 20.

Notes

  1. 1. See Vol. II. p. 241, note 1.
  2. 2. This is a contraction of Cōḻa-nāṭu; see Vol. II. p. 229, note 2.
  3. 3. See Vol. II. p. 259, note 1.
  4. 4. This translation of aṭaiya is doubtful. The same word occurs in No. 10, line 6, and in Vol. II. No. 78, line 4, where teṟkaṭaiya must be read instead of teṟkaṭaiy.