1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Nūtimaḍugu plates of Vikramāditya II</title>
· <respStmt>
· <resp>Encoding</resp>
· <persName ref="part:daba">
15 <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· <respStmt>
20 <resp>intellectual authorship of edition</resp>
· <persName ref="part:daba">
· <forename>Dániel</forename>
· <surname>Balogh</surname>
· </persName>
25 </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Berlin</pubPlace>
30 <idno type="filename">DHARMA_INSVengiCalukya00064</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
35 https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Dániel Balogh.</p>
· </licence>
40 </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
45 <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
·
· </msIdentifier>
50 <msContents>
· <summary></summary>
·
· </msContents>
· <physDesc>
55 <handDesc>
·
· <p>Halantas. </p>
· <p>Original punctuation marks.</p>
· <p>Other palaeographic observations. Anusvāra
60 </p>
·
·
·
·
65
·
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
70 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
75 under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
80 <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
85 <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
90 <revisionDesc>
· <change who="part:daba" when="2021-05-21" status="draft">Initial encoding of the file</change>
·
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
95 <text xml:space="preserve">
· <body>
·
·
·
100<div type="edition" xml:lang="san-Latn" rendition="class:83225 maturity:83213">
·<p part="F"><pb n="2r"/><lb n="1"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> tat-putro jayasiṁha-vallabhas trayastriṁśad va<unclear>rṣāṇi</unclear>| tad-anu<lb n="2" break="no"/><supplied reason="lost">jendra-rā</supplied>jasya priya-tana<unclear>yo</unclear> viṣṇuvarddhano nava <unclear>vatsa</unclear>rāN| tat-suto maṁgi-yu<lb n="3" break="no"/><supplied reason="lost">varājaḥ pa</supplied>ñcaviṁśati<supplied reason="omitted">ṁ</supplied>| tat-putro jayasiṁhas trayodaśa vatsarāN<supplied reason="subaudible">|</supplied> tad-dvaimāturānujaḥ <lb n="4"/><supplied reason="lost">kokki</supplied>liḥ ṣaṇ māsāN| tasya <unclear>jyeṣṭho</unclear> bhrātā viṣṇuvarddha<unclear>naḥ</unclear> svānujam ājā<unclear>v u</unclear><lb n="5" break="no"/><supplied reason="lost">ccā</supplied>ṭya saptatriṁśaT| tat-tanujo vijayāditya-bhaṭṭārakaḥ Aṣṭā<unclear>daśa</unclear> <lb n="6"/><supplied reason="lost">varṣāṇi|</supplied> tad-auraso viṣṇurājaḥ ṣaṭtriṁśad abdāN|</p>
·<lg n="1" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">tat-suto vijayādityaś</l>
·<l n="b">catvāriṁśata<lb n="7" break="no"/><seg met="+-="><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg></l>
105<l n="c" enjamb="yes"><supplied reason="lost">a</supplied>ṣṭottara-śata-śrīman</l>
·<l n="d">-narendreśvara-kārakaḥ</l></lg>
·<p>tad-ātmajaḥ <unclear>ka</unclear>li-viṣṇuvarddhanas sārddha
·<lb n="8" break="no"/><supplied reason="lost">-samāṁ| tat-suto</supplied> vijayāditya<unclear>ḥ</unclear> catuścatvāriṁśad varṣāṇi| tad-bhrātur yuvarājasya vi<pb n="2v" break="no"/><lb n="9" break="no"/><supplied reason="lost">kramādityasya</supplied> tanayaḥ cālukya-bhīmas triṁśad varṣ<surplus>v</surplus>āṇi<subst><del rend="corrected">va</del><add place="overstrike">|</add></subst> tat-suto vijayādi<lb n="10" break="no"/><supplied reason="lost">tyaḥ ṣaṇ māsā</supplied>N|</p>
·<lg n="2" met="anuṣṭubh">
110<l n="a">sapta saṁvatsarā<choice><orig>n</orig><reg>ṁs</reg></choice> tasya</l>
·<l n="b">sūnur amma-mahīpatiḥ</l>
·</lg>
·<lg n="3" met="śārdūlavikrīḍita">
·<l n="a">yāte gaṇḍaragaṇḍa-bhū<unclear>bhu</unclear><lb n="11" break="no"/><supplied reason="lost" cert="low">ji</supplied> <seg met="-+"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg> prāptābhiṣekas ta<unclear>ta</unclear>s</l>
115<l n="b">sūnuṁ <seg met="+-"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg> vaśāt sa <seg met="+-"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg> vijayādityaṁ punas tālapa<unclear>ḥ</unclear></l>
·<l n="c"><lb n="12"/><seg met="+++"><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg>ru-gataṁ vidhāya ba <seg met="-++"><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg><unclear>bhūya</unclear> bhūmīśva<unclear>ro</unclear></l>
·<l n="d">bhūmiṁ pālayati <lb n="13"/><supplied reason="lost" cert="low">sma</supplied> <seg met="+---"><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg>taṁ śrutvā vaco <seg met="+-="><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg></l>
·</lg>
·<lg n="4" met="śārdūlavikrīḍita">
120<l n="a">Āgatya drutam āyata-pratimukha<lb n="14" break="no"/><seg met="++-+"><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg>n uddhatān</l>
·<l n="b">hatvā tad-rudhirā<seg met="-"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg>-bhīma-ba<unclear>la</unclear><seg met="+"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg>-nistriṁśa-bhāsvad-bhuja<unclear>ḥ</unclear></l>
·<l n="c" enjamb="yes">tan dagdhvā<lb n="15"/><seg met="--+-+---"><gap reason="lost" quantity="8" unit="character"/></seg> śrīmad-vikramāditya-bhū</l>
·<l n="d">pālas tālapam eṣa paṭṭam avahac cū<lb n="16" break="no"/><seg met="+-++-="><gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/></seg></l>
·</lg>
125<ab>viśālāvakāśam imaṁ <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> kṣiti-payo-rāśiṣu kūla-śālī<pb n="3r"/><lb n="17"/><gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>t prabhur adhipater yyasya saroruhāsanaḥ<g type="ddanda">.</g></ab>
·<lg n="5" met="hariṇī">
·<l n="a">yad-asi<lb n="18" break="no"/>-<seg met="--++"><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg>tvāgādham mahad ripur ambugair</l>
·<l n="b">vviśati vimukho vārāṁ rāśiṁ sphurad-raṇa-raṁgataḥ|</l>
·<l n="c">ya<lb n="19" break="no"/><seg met="--"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg>-vanitā-cakṣur-vvāri-prasikta-tanus satīn</l>
130<l n="d">asakr̥d akhilā jajñe <seg met="++-+-"><gap reason="illegible" quantity="5" unit="character"/></seg><lb n="20"/><seg met="-+-+"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg></l>
·</lg>
·<lg n="6" met="anuṣṭubh">
·<l n="a">vikramaika-sahāyo <supplied reason="subaudible">’</supplied>ṣṭau</l>
·<l n="b">yu<supplied reason="omitted">d</supplied>dhvā yuddha-śataṁ samā<unclear>ḥ</unclear></l>
135<l n="c">yuddhe labdha<lb n="21" break="no"/>-<seg met="-+"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg> rājyaṁ</l>
·<l n="d">yaḥ kīrttyā samam agrahīT<g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
·<lg n="7" met="indravajrā">
·<l n="a">yat-kānti-vikrānti-kr̥tābhibhūtī</l>
140<l n="b">la<lb n="22" break="no"/><seg met="+-++--"><gap reason="illegible" quantity="6" unit="character"/></seg>-citta-vr̥<choice><sic>rtī</sic><corr>ttī</corr></choice></l>
·<l n="c">candro mr̥gārāti-rucāv apīmau</l>
·<l n="d">jātau <seg met="-++-"><gap reason="illegible" quantity="4" unit="character"/></seg> guhā<pb n="3v" break="no"/><lb n="23" break="no"/><seg met="-++"><gap reason="illegible" quantity="3" unit="character"/></seg></l>
·</lg>
·<lg n="8" met="mālinī">
145<l n="a"><unclear>A</unclear>panudati pareṣāṁ rāga-mo<unclear>hau ya</unclear>dīyo</l>
·<l n="b"><unclear>di</unclear>śati ca karavāla<lb n="24" break="no"/>-<seg met="+-++-++"><gap reason="illegible" quantity="7" unit="character"/></seg>|</l>
·<l n="c" real="-----+++-++-++">cirayati samagraṁ bhūri-sāṁsāra-mohan</l>
·<l n="d">nara Iva <lb n="25"/><unclear cert="low">bhu</unclear>vi siddho loka-vikhyāta-kīrttiḥ<g type="ddanda">.</g></l>
·</lg>
150<p>sa samasta-bhuvanāśraya-śrī<lb n="26" break="no"/>-<unclear>vi</unclear>kramāditya-mahārājādhirāja-parameśvara-parama-bhaṭṭāra<lb n="27" break="no"/><unclear>ka-pa</unclear>rama-brahmaṇyaḥ kaṇḍervvāḍi-viṣaya-nivāsino rāṣṭrakūṭa-pramukhā<lb n="28" break="no"/><unclear>n kuṭimbinas sa</unclear>rvvān ittham ājñāpayati</p>
·<p part="I">viditam astu <gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/> mādityā <gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/></p>
·
·
·</div>
155
·
·
·
·
160<div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="4">
· <lem>svānujam ājā<unclear>v u</unclear><lb n="5" break="no"/><supplied reason="lost">ccā</supplied>ṭya</lem>
· <note>The reading is plausible, but compare line 12 of the <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00024.xml">Bezvāḍa plates of Bhīma I</ref>, which have <foreign>svānujam <surplus>adam</surplus> uccāṭya</foreign>.</note>
165 </app>
· <app loc="7">
· <lem>catvāriṁśata<lb n="7" break="no"/><seg met="+-="><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg></lem>
· <note>NLR only observes that the text from <foreign>aṣṭottara</foreign> is half an <foreign>anuṣṭubh</foreign> stanza. I prefer to assume that we are dealing with a full stanza here, though it is possible that the first hemistich has indeed been converted into prose. The <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00024.xml">Bezvāḍa plates of Bhīma I</ref>, which contains a practically identical genealogy, has corrupt prose here: <foreign>tat-suto vijayādityaḥ catvāriṁśat samaḥ</foreign>. Other grants of the dynasty describe the length of Vijayāditya II's reign in <foreign>anuṣṭubh</foreign> (though not juxtaposed to the extant hemistich here) as <foreign>catvāriṁśat samāṣṭabhiḥ</foreign> or <foreign>catvāriṁśat samās samaḥ</foreign>. There is no way to determine whether a reign of forty or forty-eight years was assigned here. The last character in line 7 may perhaps be <foreign>T</foreign> or <foreign>tsa</foreign> rather than <foreign>ta</foreign>.
·</note>
170 </app>
· <app loc="8">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01"><supplied reason="lost">-samāṁ| tat-suto</supplied></lem>
· <note>The meaning of the lost text was certainly as restored by NLR, but the words may have been different. The <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00024.xml">Bezvāḍa plates of Bhīma I</ref> have <foreign>samaḥ tan-nandano</foreign> here.</note>
· </app>
175 <app loc="9">
· <lem>varṣ<surplus>v</surplus>āṇi</lem>
· <rdg source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">varṣāṇi</rdg>
· <note><foreign>rṣvā</foreign> is the first legible character in this line after the palimpsest area, and it definitely has a subscript component, possibly <foreign>ṭh</foreign> but probably <foreign>v</foreign>.</note>
· </app>
180 <app loc="9">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01"><subst><del rend="corrected">va</del><add place="overstrike">|</add></subst></lem>
· <note>I accept NLR's note on this correction, but cannot confirm it from the photo, where I see strokes that resemble a <foreign>daṇḍa</foreign> followed by <foreign>ga</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="8">
185 <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">vi<pb n="2v" break="no"/><lb n="9" break="no"/><supplied reason="lost">kramādityasya</supplied></lem>
· <note>I assume that NLR could read the text he prints as clear and could estimate the number of lost characters with some precision, in which case his restoration is perfectly plausible. But if he was guessing where he admits no doubt, then the text could have run somewhat differently. The <ref target="DHARMA_INSVengiCalukya00024.xml">Bezvāḍa plates of Bhīma I</ref> read <foreign>tad-bhrātur yyuvarājasya vikramāditya-bhūpateḥ putro bhīmaḥ</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="9">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">vijayādi<lb n="10" break="no"/><supplied reason="lost">tyaḥ ṣaṇ māsā</supplied>N|</lem>
190 <note>Again, I accept NLR's reading and restoration but wonder if there was an <foreign>anuṣṭubh</foreign> hemistich here, to complete the following half stanza.</note>
· </app>
· <app loc="10">
· <lem>-bhū<unclear>bhu</unclear><lb n="11" break="no"/><supplied reason="lost" cert="low">ji</supplied> <seg met="-+"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg></lem>
· <rdg source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">-bhū<unclear>bhu</unclear><lb n="11" break="no"/><seg met="--+"><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/></seg></rdg>
195 <note>At the end of line 10 I see nothing recognisable beyond <foreign>bhū</foreign>, but I assume that NLR's <foreign>bhu</foreign> is based on vestiges. He does not make the restoration I suggest, but surely had the same in mind. Unless the vestigial <foreign>bhu</foreign> is quite clear in the original, <foreign>bhūbhr̥ti</foreign> is also possible.</note>
· </app>
· <app loc="11">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">prāptābhiṣekas</lem>
· <note>I would expect this word to be in the accusative but must accept NLR's reading because nothing is legible in the published photo.</note>
200 </app>
· <app loc="11">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01"><seg met="+-"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg> vaśāt</lem>
· <note>Perhaps restore <foreign>kāla-vaśāt</foreign>?</note>
· </app>
205 <app loc="11">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01"><seg met="+-"><gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/></seg> vijayādityaṁ</lem>
· <note>Perhaps restore <foreign>bheka</foreign> or <foreign>beta</foreign>?</note>
· </app>
· <app loc="12">
210 <lem><supplied reason="lost" cert="low">sma</supplied> <seg met="+---"><gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></seg>taṁ</lem>
· <rdg source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01"><seg met="-+---"><gap reason="lost" quantity="5" unit="character"/></seg>taṁ</rdg>
· </app>
· <app loc="13">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">drutam āyata-</lem>
215 <note>I accept NLR's reading with hesitation. If the reading <foreign>m āya</foreign> is correct, then there is at least one extra stroke (resembling a punctuation mark) to the right of <foreign>mā</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="14">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">-rudhirā<seg met="-"><gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/></seg>-</lem>
· <note>Perhaps restore <foreign>-rudhirākta-</foreign>?.</note>
220 </app>
· <app loc="15">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">eṣa paṭṭam avahac cū</lem>
· <note>Again, this reading seems doubtful, but I cannot improve it.</note>
· </app>
225 <app loc="16">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">viśālāvakāśam <gap reason="ellipsis"/> <pb n="3r"/><lb n="17"/> <gap reason="ellipsis"/> saroruhāsanaḥ<g type="ddanda">.</g></lem>
· <note>The reading is highly doubtful. This was almost certainly a stanza in the original. NLR suggests that its metre may have been <foreign>āryā</foreign>, but if his reading is largely correct, then this is prosodically impossible. Given the lengths of adjacent lines (29 characters each in lines 14 and 15; 31 in line 18), the total length of the stanza would have been about 40 characters, with about 2 in the first lacuna and about 13 in the second. It may perhaps have been in <foreign>viyoginī</foreign> (42 characters total), but this too is only possible if NLR's reading is substantially incorrect.</note>
· </app>
· <app loc="20">
230 <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">labdha<lb n="21" break="no"/>-<seg met="-+"><gap reason="illegible" quantity="2" unit="character"/></seg></lem>
· <note>Perhaps restore <foreign>labdha-jayo</foreign>?</note>
· </app>
· <app loc="21">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">-kr̥tābhibhūtī</lem>
235 <note>I see no trace of an <foreign>ī</foreign> in this otherwise fairly legible word and cannot interpret the text with this ending.</note>
· </app>
· <app loc="21">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">-vr̥<choice><sic>rtī</sic><corr>ttī</corr></choice></lem>
· <note>I adopt NLR's reading as printed, but there may be a typo in his intended emendation. In the photo, all I can see is an unclear <foreign>t</foreign> with a possible <foreign>i</foreign> on top.</note>
240 </app>
· <app loc="24">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01">samagraṁ</lem>
· <note>I do not know whether the hypometrical prosody is a misprint in NLR's edition or an omission in the original. The intended text may have been <foreign>ca samagraṁ</foreign>, <foreign>susamagraṁ</foreign>, etc.</note>
· </app>
245 <app loc="24">
· <lem source="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01"><gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/> mādityā <gap reason="illegible" extent="unknown" unit="character"/></lem>
· <note>NLR prints eight dots for the first lacuna and two for the second. It is not clear to me whether he intends the number of dots to represent the length of lacunae; elsewhere in the text, some of his lacunae seem to correspond to my estimates of lacuna length at two dots per <foreign>akṣara</foreign>, but elsewhere at one dot per <foreign>akṣara</foreign>.</note>
· </app>
·
250
·
·
·
·
255
· </listApp>
·
·
·</div>
260
·
·
·
·<div type="translation" resp="part:daba">
265 <div type="textpart" n="A"><head xml:lang="eng">Seal</head>
· </div>
· <div type="textpart" n="B"><head xml:lang="eng">Plates</head>
·<p n="1-6">His son Jayasiṁha Vallabha <supplied reason="explanation">I</supplied>, for thirty-three years. His younger brother Indrarāja’s <supplied reason="explanation">Indra Bhaṭṭāraka’s</supplied> dear son Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">II</supplied>, for nine years. His son Maṅgi Yuvarāja, for twenty-five. His son Jayasiṁha <supplied reason="explanation">II</supplied>, for thirteen years. His younger brother by a different mother, Kokkili, for six months. After dethroning his younger brother in battle, his eldest brother Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">III</supplied>, for thirty-seven <supplied reason="subaudible">years</supplied>. His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">I</supplied> Bhaṭṭāraka, for eighteen years. His son Viṣṇurāja <supplied reason="explanation">Viṣṇuvardhana IV</supplied>, for thirty-six years.</p>
·<p rend="stanza" n="1">His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">II</supplied>, who erected a hundred and eight majestic Narendreśvara <supplied reason="subaudible">temples</supplied>, for forty <gap reason="lost"/><note>The short lost segment was probably just “years,” but it is also possible that it was a number (e.g. eight) to be added to 40.</note></p>
270<p n="7-10">His son Kali Viṣṇuvardhana <supplied reason="explanation">V</supplied>, for a year and a half. His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">III</supplied>, for forty-four years. The son of his brother the heir-apparent <supplied reason="explanation"><foreign>yuvarāja</foreign></supplied> Vikramāditya, Cālukya-Bhīma <supplied reason="explanation">I</supplied>, for thirty years. His son Vijayāditya <supplied reason="explanation">IV</supplied>, for six months.</p>
·<p rend="stanza" n="2">His son King Amma <supplied reason="explanation">I</supplied>, for seven years.</p>
·<p rend="stanza" n="3">When King Gaṇḍaragaṇḍa <supplied reason="explanation">Amma I</supplied> had gone <supplied reason="lost">to heaven</supplied>, then through the power of <supplied reason="subaudible" cert="low">fate</supplied> Tālapa made <supplied reason="lost">prisoner</supplied> his <supplied reason="explanation">Amma I’s</supplied> son <supplied reason="lost" cert="low">Beta</supplied> Vijayāditya, who had been anointed <supplied reason="explanation">as king</supplied>. <supplied reason="subaudible">Tālapa</supplied> protected the earth as king, having heard the voice <gap reason="lost"/><note>My translation follows the suggestions I make in the apparatus for line 11. The second hemistich is more problematic and may have a quite different meaning.</note></p>
·<p rend="stanza" n="4">Arriving in haste, <gap reason="ellipsis"/> killing haughty <supplied reason="subaudible" cert="low">enemies</supplied>, his arms glowing with a sword of fearsome might which was <supplied reason="subaudible" cert="low">smeared</supplied> with the blood of that <supplied reason="subaudible">enemy</supplied>, scorching that <gap reason="lost"/> Tālapa, His Majesty, this King Vikramāditya <supplied reason="explanation">II</supplied> took up the <gap reason="lost"/> turban <supplied reason="explanation">of royalty</supplied>.</p>
·<p n="16-17"><gap reason="lost"/> <seg cert="low">this great opportunity</seg> <gap reason="lost"/> <seg cert="low">endowed with banks among masses of land and water</seg> <gap reason="lost"/> <seg cert="low">the overlord <supplied reason="explanation"><foreign>adhipati</foreign></supplied> whose Lord is the Lotus-throned <supplied reason="explanation">Brahmā</supplied></seg><note>This stretch of text, probably a stanza, is badly preserved and may have been incorrectly read even where extant; I cannot grasp a coherent idea that would connect the available fragments.</note></p>
275<p rend="stanza" n="5"><seg cert="low">From the flashing theatre of battle</seg> <supplied reason="subaudible" cert="low">he</supplied> enters, <seg cert="low">with face averted</seg>, the great mass of waters, unfathomable <supplied reason="subaudible">even</supplied> to water creatures <gap reason="lost"/> sword <gap reason="lost"/> his body sprinkled with water from the eyes of the women <supplied reason="lost" cert="low">of his enemies</supplied> <gap reason="lost"/> the entire <gap reason="lost"/> <seg cert="low">was born repeatedly</seg><note>Here too, the preserved segments are not sufficient to make a coherent whole, and some of the readings are suspect. The stanza, or at least the first hemistich, may have been a simile likening a battle to an ocean.</note></p>
·<p rend="stanza" n="6">Having fought a hundred battles <seg cert="low">over eight years</seg> with none but his valour for company, attaining <supplied reason="subaudible" cert="low">victory</supplied> in battle, he grasped the kingdom together with fame.<note>If the reading is correct (which is somewhat doubtful), then this stanza says that Vikramāditya II spent eight years fighting a war, presumably against Tālapa (and perhaps his father Yuddhamalla). This means either that Vikramāditya II fought his wars during the reign of Amma I or, less likely, that the chronology of the dynasty needs to be adjusted, adding an eight-year interregnum between Amma I and Tālapa, who is recorded to have reigned only for a month.</note></p>
·<p rend="stanza" n="7"><gap reason="lost"/> <seg cert="low">a state of mind overwhelmed by</seg> his comeliness and valour <gap reason="lost"/> the moon <gap reason="lost"/> <seg cert="low">these two, though they resemble a lion, have become</seg> <gap reason="lost"/><note>Again, the stanza is too fragmentarily preserved to find a coherent thread, and some readings may be incorrect.</note></p>
·<p rend="stanza" n="8">His <gap reason="lost"/> pushes away the passion and delusion of others, and <supplied reason="subaudible">his</supplied> sword indicates <gap reason="lost"/>; <seg cert="low"><supplied reason="subaudible">he</supplied> entirely delays copious worldly delusion</seg>, renowned <seg cert="low">on earth</seg> like Nara <supplied reason="explanation">Arjuna</supplied>, with a reputation spread wide among the people.</p>
·<p n="25-28">That shelter of the entire universe <supplied reason="explanation"><foreign>samasta-bhuvanāśraya</foreign></supplied>, His Majesty the supremely pious Supreme Lord <supplied reason="explanation"><foreign>parameśvara</foreign></supplied> of Emperors <supplied reason="explanation"><foreign>mahārājādhirāja</foreign></supplied>, the Supreme Sovereign <supplied reason="explanation"><foreign>parama-bhaṭṭāraka</foreign></supplied> Vikramāditya <supplied reason="explanation">II</supplied>, commands all householders <supplied reason="explanation"><foreign>kuṭumbin</foreign></supplied>—including foremost the territorial overseers <supplied reason="explanation"><foreign>rāṣṭrakūṭa</foreign></supplied>—who reside in Kaṇḍervvāḍi district <supplied reason="explanation"><foreign>viṣaya</foreign></supplied> as follows:</p>
280<p n="29">Let it be known <supplied reason="subaudible">to you that</supplied> <gap reason="lost"/></p>
· </div>
·</div>
·
·
285
·
·
·<div type="commentary">
·<p>This set of plates is a palimpsest, with two plates of an Eastern Cālukya grant re-utilised for a Vijayanagar grant (edited in the same article). Only plates 2 and 3 of the original grant are preserved, with the genealogy extant from Jayasiṁha I onward. The pages of the original grant are not in the same order as those of the later one, so that EC page 2r is Vijayanagar 2r; EC 2v = V 2v; EC 3r = V 1r and EC 3v = V 1v. At least one, probably two additional plates at the end of the EC grant are also lost. The two remaining plates have been re-cut into the shape of a typical Vijayanagar grant, causing the loss of some characters at the corners. The plates, when found, were bound by a ring without a seal.</p>
290<p>Stanza 3 (<foreign>śārdūlavikrīḍita</foreign>) has a caesura in the middle of a word in <foreign>pāda</foreign> b. If NLR reads the text correctly, then <foreign>pāda</foreign> c of stanza 4 (<foreign>śārdūlavikrīḍita</foreign>) has muta cum liquida licence, a caesura in the middle of a word (before a suffix), and enjambement (at a compound boundary) from this <foreign>pāda</foreign> to the next.</p>
·</div>
·
·
·
295<div type="bibliography">
· <p>Edited from the original by N. Lakshminarayan Rao (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01"/><citedRange unit="item">A</citedRange></bibl>), with photographs of 2v and 3r,<note>There are no images of 2r and 3v (at least in the reprinted Epigraphia Indica volume). Plate 1 and the plate(s) subsequent to 3 are lost.</note> without translation. The present edition by Dániel Balogh is based on a collation of Lakshminarayan Rao's edition with his visual aids where available. The photos are rather poor, wholly illegible in the areas overwritten by the later grant and barely or not at all legible outside the palimpsest. I thus follow Lakshminarayan Rao unless otherwise noted, and I adopt NLR's indications of unclear text rather than marking up as unclear everything that is not clearly legible in the printed photos.</p>
· <listBibl type="primary">
· <bibl n="NLR"><ptr target="bib:LakshminarayanRao1939-1940_01"/><citedRange unit="item">A</citedRange></bibl>
· </listBibl>
300 <listBibl type="secondary">
· <bibl/>
· </listBibl>
·</div>
·
305
·
· </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
This set of plates is a palimpsest, with two plates of an Eastern Cālukya grant re-utilised for a Vijayanagar grant (edited in the same article). Only plates 2 and 3 of the original grant are preserved, with the genealogy extant from Jayasiṁha I onward. The pages of the original grant are not in the same order as those of the later one, so that EC page 2r is Vijayanagar 2r; EC 2v = V 2v; EC 3r = V 1r and EC 3v = V 1v. At least one, probably two additional plates at the end of the EC grant are also lost. The two remaining plates have been re-cut into the shape of a typical Vijayanagar grant, causing the loss of some characters at the corners. The plates, when found, were bound by a ring without a seal.
Stanza 3 (śārdūlavikrīḍita) has a caesura in the middle of a word in pāda b. If NLR reads the text correctly, then pāda c of stanza 4 (śārdūlavikrīḍita) has muta cum liquida licence, a caesura in the middle of a word (before a suffix), and enjambement (at a compound boundary) from this pāda to the next.