Uttiramērūr, Vaikuṇṭha-Perumāḷ, time of Tribhuvana Vīra, year 37

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSUttiramerur00090.

Summary: Recapitulative inscription recording an inventory of earlier endowments.

Hand description:

No distinction between e and ē, nor between o and ō.

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Uttiramērūr (tfa-uttiramerur-epigraphy).

Version: (9b953bc), last modified (e65de78).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī

tiruvāy-k-kēḻvi muṉṉ-āka

tribhuvaṉa-c-cakravattikaḷ maturaiyum Īḻamuṅ karuvūrum pāṇṭiyaṉ muṭi-t-talaiyuṅ koṇṭaruḷi v¡i!⟨ī⟩rar Abhiṣekamum vicaiyar Abhiṣekamum paṇṇi¡A!⟨ya⟩ruḷiṉa tribhuvaṉa⟨2⟩-v¡i!⟨ī⟩ra-devaṟku yāṇṭu 3 (10) 7 Āvatu mithuṉa-nāyaṟṟu pūrvva-pakṣattu navamiyum· nāyaṟṟu-k-kiḻamaiyum peṟṟa Attattu nāḷ

jayaṅ-koṇṭa-cōḻamaṇṭalattu-k kāliyūṟ-kōttaṭṭu-t taṉiyūr Uttara⟨3⟩mēlūr-āṉa śrī-rājen¡t!⟨d⟩ra-cōḻa-c-caturvvedi-maṅkalattu mahāsabhaiyōm Eḻuttu

nam(m-ūr Uṭaiyār tiru)-p-pulivaṉam-uṭaiya nāyaṉāṟku-t tiru-nun=tā-viḷakku Erippat-āka Eṅkaḷ (pū)rvva⟨4⟩-puruṣahaḷ pala⟨r⟩ pakkalu⟨m⟩ poṉ koṇṭu poli-y-ūṭṭukku Erikka-k kaṭavarkaḷ-āka muṉṉāḷil kalveṭṭiṉa tiru-[nuntā]-(vi)ḷakkuk(kaḷ) (rājamā)ttāṇda(ṉ-ā)kiya Apajita-vi(kra)mava(nma)rkku yāṇṭu 10 (4) Āvatu⟨5⟩nāḷil sūryya-grahaṉattukki¡n!⟨ṉ⟩ nāḷ rājamāttāṇḍa(ṉ-ākiya) Aparājita-vikkirmavanmar pakkaḷ kai-k koṇṭa (p)o⟨ṉ⟩ niṟai cem poṉ nūṟūk kaḻañcukku Erikka-k kaṭava(t-āka) tiru-p-pulivaṉam-uṭaiyār kōyililu⟨m⟩ naṭuviṟ-kōyili⟨6⟩luṅ kalveṭṭiṉa nilai-viḷakku nālum

naṭuviṟ-kōyiliṟ kalveṭṭiṉa paṭi

kacciyun tañcaiyuṅ koṇṭa ...

...

Apparatus

⟨4⟩ tiru-[nuntā]-(vi)ḷakkuk(kaḷ)tiru [4+] (vi)ḷakkuk(kaḷ) SA.

⟨5⟩ (p)o⟨ṉ⟩ niṟai ⬦ (p)o⟨n⟩ niṟai SA.

Translation by Emmanuel Francis

(1) Prosperity! Fortune!

(1) As there were previously royal orders (tiruvāykkēḻvi muṉṉāka).

(1–2) 37th year of the king Tribhuvana Vīra, the emperor of the three worlds, who, having graciously taken Maturai, Īḻam, Karuvūr and the crowned head of the Pāṇḍya, graciously made the anointment of heroes and and the anointment of the victors, on the day of attam1, which coincides with (peṟṟa) the ninth lunar day (navami2), a Sunday, in the first fortnight of the month of (mithuna).

(2–3) Writ of we, the members of the assembly of the glorious Rājendracōḻacaturvedimaṅgala alias Uttaramēlūr3, a taṉiyūr in the Kāliyuṟkōṭṭam in the Jayaṅkoṇṭacōḻamaṇṭalam.

(3–6)

  • So as to burn a glorious perpetual lamp for the Lord (uṭaiyār) (of) our village, the Lord (nāyaṉār), who owns (uṭaiya) Tiruppulivaṉanam,
  • so that to become those whose duty is to burn with 4 the earned interest from (koṇṭu5) the gold [obtained] from many among our predecessors (eṅkaḷ (pū)rvva-puruṣaha6),
among the glorious perpetual lamps, that were inscribed7 in previous times, [there are] four pedestal-lamps (nilai-viḷakku) that were inscribed in the temple of the Lord of Tiruppulivaṉam and in the temple in the middle (naṭuvil8), so that there be dutiful burning for the (100) kaḻañcus of refined gold ((poṉ) niṟai) received (kai-k koṇṭa9) from Aparājitavikramavarman, alias Rājamārtāṇḍa, [at the time of] a solar eclipse at the time of the 14th year of Aparājitavikramavarman, alias Rājamārtāṇḍa.

(6) According to the engravings in the temple in the middle.

(6–14) ...

Commentary

There is another copy of this inscription with some variants and variant spellings (SII 12, no. 96) in the Vyāghrapurīśvara temple in Tiruppulivaṉam.

Bibliography

First reported in Hultzsch 1898 (ARIE/1897-1898/B/1898/67).

First edited in Subrahmanya Aiyer 1928 (SII 6, no. 350).

Encoded and translated here by Emmanuel Francis (2024), based on Subrahmanya Aiyer 1928.

Primary

[SA] Subrahmanya Aiyer, K. V. 1928. South-Indian inscriptions (texts). Volume VI: Miscellaneous inscriptions from the Tamil, Telugu and Kannada countries. South Indian Inscriptions 6. Calcutta: Governement of India, Central Publication Branch. Pages 163–164, item 350.

Secondary

Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1898. G.O. Nos. 1093-1096, 29th August 1898. Epigraphy. Directing that the annual report of the Government Epigraphist for 1897-98 be forwarded to the Government of India, approving provisionally his programme of work for the next fields season. Madras: Government of Madras, Public Department. Page 18, appendix B, item 67.

Mahalingam, T. V. 1989. A topographical list of inscriptions in the Tamil Nadu and Kerala states. Volume Three: Chingleput district. New Delhi: ICHR. Page 295, item Cg. 1162.

Nilakanta Sastri, K. A. 1932. Studies in Cōḷa history and administration. Madras: University of Madras. Page 100ff.

Notes

  1. 1. That is, Sanskrit hasta, the 13th nakṣatra.
  2. 2. That is, Sanskrit navamī.
  3. 3. That is, Uttiramērūr.
  4. 4. Literally, "for".
  5. 5. Literally, "having taken", that is, "with".
  6. 6. That is, eṅkaḷ pūrva-puruṣarkaḷ.
  7. 7. That is, the donation of which was recorded in an inscription.
  8. 8. This must be the temple, or rather the maṇḍapa, in the middle of the village of Uttiramērūr, known as the Vaikuṇṭhaperumāḷ, which served as the meeting place for the local assembly. See Gros et al. 1970, pp. 17–18, n. 1.
  9. 9. Literally, "got in hands".