Uttiramērūr, Sundaravaradaperumāḷ, time of Pārthivendrādhipativarman, year 13

Version: (940a3aa), last modified (425cf60).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī kō-pārtthivēntāti-pati-panmaṟku yāṇṭu 10 3-vatu kāliyūr-kōṭṭattu taṉ-kūṟṟu Ut=tarameru-c-caturveti-maṅkalattu koṅkarai-

⟨2⟩ yar śrī-kōyil veḷḷai-mū¡t=ti!-perumāṉ-aṭikaḷukku perumāṉ-aṭikaḷ nam-pirāṭṭiyār tri-¿bhva?ṉa-mahā-

⟨3⟩ -deviyār vaitta nundā-viḷakk’ iraṇṭukkum paṉmai-c-cēri veḷḷāḷarē-y can¡t!titta-vaṟ kāttu rakṣippār-āka Ivarkaḷ

⟨4⟩ vacam v-iṭṭa cāvā-mūvā-p-pēr-āṭu toṇṇūṟṟ’ āṟum naṭuvil aṅkāṭi vyā¿bh?ārikaḷ vacam can¡t!titta-va-

⟨5⟩ ṟ kāttu rakṣippār-āka v-iṭṭa cāvā-mūvā-p-pērāṭu toṇṇūṟṟ’ āṟum āka Ivv-iraṇṭu viḷakkiṉāṭum rakṣittu

⟨6⟩ nicata-p paṭi Ur¡i-y! ney Ivarkaḷē-y nundā-viḷakkiṟku muṭṭāmai Aṭṭuvippār ākavum Ip-paricu kaṭai-k-kāṭci-y-(ā)-

⟨7⟩ ka viṭṭōm Ivv-iṭṭa Āṭu kaṭai-k-kāṇāviṭil Aṉṟāḻ kōvukku devar-aṭiyār-ē-y nicata mañcāṭi-p poṉ da

Apparatus

⟨4⟩ can¡t!dtitta-va⟨5⟩cantrātittava⟨5⟩ṟa SII.

Translation by Krishna Sastri 1920

⟨1⟩ Hail! Prosperity!

⟨1–4⟩ In the 13th year of the reign of king Pārthivendrādhipativarman, the queen consort Tribhuvaṉa-Mahādeviyār gave for two perpetual lamps to the god Veḷḷaimūrti-Perumāṉaṭikaḷ in the śrīkōil of Koṅgaraiyar at Uttaramēru-caturvedimaṅkalam, a village in its own subdivision in Kāliyūr-kōṭṭam, 96 sheep which neither die nor grow old placing them in charge of the cultivators (veḷḷāḷar) of the different quarters (paṉmaiccēri) of this village on condition that they would themselves protect and maintain the lamps as long as the moon and the sun endure.

⟨4–5⟩ She again gave 96 sheep which neither die nor grow old in charge of the merchants of the middle bazaar (naṭuvil aṅkāṭi) who also agreed to protect and maintain the lamps as long as the moon and the sun endure.

⟨5–6⟩ These same would thus protect the sheep given on account of these two lamps and cause to be measured out daily without fail one uri of ghee for maintaining the perpetual lamps.

⟨6–7⟩ This gift was placed under the supervision (kaṭaikāṭci) of these two communities.

⟨7⟩ If the sheep thus presented are not supervised, the temple servants (devaraṭiyār) themselves […] of one mañcāṭi of gold daily to i.e., on behalf of the then-reigning king.

Translation

⟨1⟩ Prosperity! Fortune!

⟨1⟩ 13th year of ...

⟨1–4⟩ ...

⟨5–6⟩ ...

⟨6–7⟩ ...

⟨7⟩ ...

Bibliography

Reported in ARIE 1897-98 (ARIE/1897-1898/B/1898/52).

Edited and translated in Krishna Sastri 1920 (SII 3.195).

Encoded here by Emmanuel Francis based on Krishna Sastri 1920.

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1920. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part III: Inscriptions of Aditya I, Parantaka I, Madiraikonda, Rajakesarivarman, Parantaka II, Uttama-Chola, Parthivendravarman and Aditya-Karikala and the Tiruvalangadu plates of Rajendra-Chola I. South Indian Inscriptions 3.3. Madras: Government Press. Page 372, item 195.

Secondary

ARIE 1897-98. G.O. Nos. 1093-1096, 29th August 1898. Epigraphy. Directing that the annual report of the Government Epigraphist for 1897-98 be forwarded to the Government of India, approving provisionally his programme of work for the next fields season. Edited by Eugen Julius Theodor Hultzsch. Madras: Government of Madras, Public Department, 1898. Page 17, appendix B/1898, item 52.