Land grant of Vansantipōṟi Cōḻamahādēvuḷu (Cola)

Version: (8e67924), last modified (8e67924).

Edition

⟨Face A⟩

⟨1⟩ <>siddham svasti śrī pō-

⟨2⟩ rmukharāmapuṇyaku-

⟨3⟩ māraprithivīvallabha-

⟨4⟩ cōḻamahārājulaku

⟨5⟩ prava¿dr̥?mānavijaya(sā)[ṁ]-

⟨6⟩ rājyasaṁvatsara(ṁ)bu(na) Ē-

⟨7⟩ nagun nāṇḍu vasantipōṟi-

⟨8⟩ cōḻamahādēvuḷu tāra-

⟨9⟩ (mu)nṟi va⟦śa⟧⟨⟨sa⟩⟩n(tī)ś(va)ra(ṁ)buna p(ū)lla-

⟨10⟩ vaṭṭa[ṁ]buna vāriki viripaṟi-

⟨11⟩ [ti] pulo[ṁ]buna reṇḍu tō(ṭa)ḷu

⟨12⟩ (sa)hita[ṁ]b(u) racamāna[ṁ]buna

⟨13⟩ munnūṟu nēla ma-

⟨Face B⟩

⟨14⟩ ṟpiḍugu raṭṭaguḍḷu

⟨15⟩ Āṇati gānu vasantiśva-

⟨16⟩ ra[ṁ]bunakiccinadi dē-

⟨17⟩ (ni)k(i) va(k)ra(ṁ)bu va(ccu)-

⟨18⟩ (nṟu kaḷarē)ni bāra-

⟨19⟩ ṇā[si vēv]ru pāṟa

⟨20⟩ [ca]mp(ina)v(ā)nṟ(u) gaṭṭu

⟨21⟩ viripaṟiti kamma(ri) (vi)ni-

⟨22⟩ yaṇa vrāse

Apparatus

⟨1⟩ <>omitted Ramayya Pantulu 1948; omitted Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨5⟩ pravadr̥māna ⬦ pravarddhamāna Ramayya Pantulu 1948; pravarddhamāna Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948. — ⟨5⟩ (sā)[ṁ]⟨6⟩rājyasaṁvatsara(ṁ)bu(na)rājyasaṁvatsaraṁbuḶ Ramayya Pantulu 1948; ⟨6⟩rājyasamvatsarambuḶ Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨6⟩ Ē⟨7⟩nagun nāṇḍu ⬦ (E)⟨7⟩nagunāṇḍu Ramayya Pantulu 1948; ⟨7⟩nagu nāṇḍu Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨8⟩ tāra⟨9⟩(mu)nṟi ⬦ tāru⟨9⟩(mu)nṟi Ramayya Pantulu 1948; tāru⟨9⟩munṟi Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨9⟩ va⟦śa⟧⟨⟨sa⟩⟩n(tī)ś(va)ra[ṁ]buna p(ū)lla⟨10⟩vaṭṭa[ṁ]buna ⬦ vasantīśvaraṁbuna (pu)lla⟨10⟩(va)ṭṭaṁbuna Ramayya Pantulu 1948; va⟦śa⟧⟨⟨sa⟩⟩ntīśvaraṁbuna pūlla⟨10⟩vaṭṭambuna Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨11⟩(ṭa)ḷu ⟨12⟩ (sa)hita[ṁ]b(u)(ṁ)ṭa(ḷu) ⟨12⟩ (sa)hitaṁba Ramayya Pantulu 1948; tōṭaḷu ⟨12⟩ (ri)hitaṁba Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨14⟩ raṭṭaguḍḷu ⬦ raṭṭaguḷḷu Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨15⟩ vasantiśva⟨16⟩ra[ṁ]bunak ⬦ vasantīśva⟨16⟩raṁbunak Ramayya Pantulu 1948; vasantīśva⟨16⟩raṁbunāk Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨16⟩⟨17⟩(ni)k(i)(dī)⟨17⟩(niki) Ramayya Pantulu 1948; ⟨17⟩(ni)ki Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨17⟩ va(k)ra(ṁ)bu va(ccu)⟨18⟩(nṟu)va(kra)ṁbu vaccuvā⟨18⟩nṟu Ramayya Pantulu 1948; vakraṁbu vaccuvā⟨18⟩nṟu Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨18⟩ (kaḷarē)ni bāra⟨19⟩ṇā[si vēv]ru ⬦ [ca. 4*]nēni bāra⟨19⟩ṇāsi (vra)ccu Ramayya Pantulu 1948; [2*]nēni bāra⟨19⟩ṇāśi vē(vu)ru Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨20⟩ [ca]mp(ina)v(ā)nṟ(u)[ca. 4*]viṟu Ramayya Pantulu 1948; (jam)pina vānṟu Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

⟨21⟩ viripaṟiti kamma(ri) (vi)ni⟨22⟩yaṇa vrāse ⬦ viripaṟiti kamma[1*](vi)ni⟨22⟩yaṇa vrāse Ramayya Pantulu 1948; viripaṟiti kamma(ri) vini⟨22⟩yaṇa vrāse Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948.

Translation

(May it be) accomplished! Svasti! In the 5th year in the era (saṁvatsara) of the prospering victorious rule of the Cōḻamahārāja, the glorious Pōrmukharāma puṇyakumāra prithivīvallabha, the Cōḻa-queen (mahādevulu) Vasantipōṟi gave

Translation by Nilakanta Sastri and Venkataramayya [1956] 1947–1948

Hail! Prosperity! In the 5th year of the increasing victorious reign of Pōrmukharāma Puṇyakumāra Prithivīvallabha Chōḻamahārāja, (queen) Vasantipōṟi-Chōḻamahādēvī gave to the people of the flower garden (pūlla-vaṭṭam) in the (temple of) Vasantīśvara in Tārumunṟu, land of the extent of three hundred (mattars ?) by the royal measure including two gardens in the field belonging to Viripaṟu, Māṟpiḍugu Raṭṭaguḷḷu being the āṇati (i. e. Ājñapti). He who destroys this gift (incurs the sin of) killing 1000 Brāhmaṇas at Vārāṇasi (Benares). The black-smith (kammari) of Gaṭṭu-Viripaṟu, Viniyaṇa, wrote this.

Translation by Sastri 1969

Hail! Prosperity! In the 5th year of the increasing victorious reign of Puṇyakumāra prithivīvallabha Cōḻa mahārāja (who is) a Rāma in battlefield, (queen) Vasantipōṟi Cōḻamahādēvī gave to the people of the flower garden (pūlla-vaṭṭam) in the (temple of) Vasantīśvara in Tārumunṟu, land of the extent of three hundred (mattars ?) by the royal measure including two gardens in the field belonging to Viripaṟu, Māṟpiḍugu Raṭṭaguḷḷu being the executor (āṇati) of the grant. He who destroys this gift incurs the sin of killing one thousand brahmins at Vārāṇasi. The black-smith (kammari) of Gaṭṭu-Viripaṟu, Viniyaṇa, wrote this.

Bibliography

The inscription was noted in A. R. No. 384 of 1904 and first published by J. Ramayya Pantulu in 1948, pp. 329–330, № 599 with few metadata and without translation. It was re-edited and translated by K. A. Nilakanta Sastri and M. Venkataramayya in [1956] 1947–1948, pp. 234–236, № 42G with a plate. K. M. Sastri reprints Nilakanta Sastri’s and M. Venkataramayya’s edition and provides another translation (1969, p. 289, № 13).

Secondary

Ramayya Pantulu, Jayanti. 1948. South-Indian inscriptions (texts). Volume X: Telugu inscriptions from the Madras Presidency. South Indian Inscriptions 10. Delhi: Manager of Publications. Pages 329–330, item 599.

Nilakanta Sastri, K. A. and M. Venkataramayya. [1956] 1947–1948. “Telugu Chola records from Anantapur and Cuddapah.” EI 27, pp. 220–251. Pages 234–236, item 42G.

Sastri, Korada Mahadeva. 1969. Historical grammar of Telugu with special reference to Old Telugu c. 200 B.C. - 1000 A.D. Anantapur: Sri Vekateswara Univ. Page 289, item 13.