Tank construction at Gommalōviḍi

Version: (8e67924), last modified (8e67924).

Edition

⟨1⟩ [**]gommalōviḍi samudraṁbu ni(lpi) mahimindamaṟipo[*]ma[****]

⟨2⟩ [***]peru veḷpu guḍlu nandavanaṁbu[*]ndiṟlu pēvu vēvura[*](gha)rmma[**]

⟨3⟩ [***]śrī viḷēvani pogaḻakuḍumu[*]sēpuṭa kalimuḍi[**]

⟨4⟩ [**]na prasādaṁbuḷ anniyu mi[****]hatakaputrakamuniyō

⟨5⟩ (śrī śi)lāviśālavipula[****]saṁpūrṇṇagāṁ(bhī)[**]

⟨6⟩ (śu)bhradabhra(śu)śaucyassa[*]jananuta[**]vartti[**]

⟨7⟩ ptānasapra[*]svasu[***][***]lasadbhitticitra(vi)(ja)-

⟨8⟩ [*]dhi(ṣṭhā)(sa)bhadrasakalavā[*](yu)ta(n ni)rmmitan ni(rvvartta)na

⟨9⟩ śrīsalaku Iru vuṭṭi Āḍḷapaṭṭu kuṟiti yī (Ū)ḍlaṁdu

⟨10⟩ Ēnu vuṭlu Āḍḷa paṭṭu[*]bu cēnu śrī vitpaṟti[**]

⟨11⟩ ndrātityala kalayanta (gāla)ṁbuga naḍiya vālu[**]

⟨12⟩ [**]kavula Āyaṁbu dīniki vakraṁbuvaccina

⟨13⟩ [***]pāṟanu vēyu kavilalā[******]

⟨14⟩ [****]vu vraccinavāru bhāranā[*****]

Translation by Sastri 1969

ll. 1-4.1 Seem to refer to the construction of a tank (called or at ?) Gommalōviḍi, big temples for Gods, and flower-garden, and food-offerings (as) pogara (pongara ?) and kuḍumu for (the God) Śrī viḷēvani. ll. 9-10. To (the temple of) Śrīśa (i.e. Viṣṇu, Lord of Lakṣmi), land sowable with two puṭṭis of paddy in these villages; land sowable with five puṭṭis of paddy in the village of Vitpaṟṟu. l. 11. So long as the Moon and the Sun exist . . l. 12. Those who obstruct this (incur the sin of killing). ll. 13-14. Brahmins and thousand cows in Benares . . .

Commentary

The inscription is found on the same stone as the one in Subrahmanya Aiyer 1928, pp. 208–209, № 584. The text follows the edition of K. V. Subrahmanya Ayer in 1928, p. 209, № 585 in absence of a picture. The dots used in the edition to indicate lost or unintelligible characters can not clearly be attributed to a certain quantity of characters (one dot may indicate one or more lost or unintelligible characters).

Bibliography

The inscription was noted in A. R. No. 147-A of 1899 and first published by K. V. Subrahmanya Aiyer without picture and translation (1928, p. 209, № 585). Korada Mahadeva Sastri reprinted the text (with a few mistakes) and provided a summary and partial translation (1969, p. 286, № 10).

Secondary

Subrahmanya Aiyer, K. V. 1928. South-Indian inscriptions (texts). Volume VI: Miscellaneous inscriptions from the Tamil, Telugu and Kannada countries. South Indian Inscriptions 6. Calcutta: Government of India, Central Publication Branch. Page 209, item 585.

Sastri, Korada Mahadeva. 1969. Historical grammar of Telugu with special reference to Old Telugu c. 200 B.C. - 1000 A.D. Anantapur: Sri Vekateswara Univ. Page 286, item 10.

Notes

  1. 1. K. M. Sastri edits this inscription together with another one (see commentary) and counts the lines continuously. I have adjusted the lines in order to avoid confusion. Lines 1-4 correspond to his lines 21-24.