Nākappaṭṭiṉam, Kāyārōkaṇam temple, time of Rājendra Cōḻa, year 7

Version: (9c0dee8), last modified (a28879b).

Edition

Part A

⟨1⟩ svasti śrī

⟨2⟩ tirumaṉni varai Iru-nila-maṭaṉtai

⟨3⟩ pōr [******************]

⟨4⟩ perun-tēviyār āki y-iṉpuṟa neṭutiyal ūḻi

⟨5⟩ ṭai-tuṟai [******] vēlippaṭar vaṉa

⟨6⟩ vāciyu [******] ḷḷi [******] ḷḷi-p-pākkai

⟨7⟩ [******] ṉai-k-kaṭakkamum

⟨8⟩ [******] māṅkavar tēvi

⟨9⟩ [******] muṉnavar pakkal ⌈

⟨10⟩ [******] vaitta cuntara-muṭiyum In=ti

⟨11⟩ [******] rai Īḻa-maṇṭalamumu [******]

⟨12⟩ [1 lost line]

⟨13⟩ [1 lost line]

⟨14⟩ [1 lost line]

⟨15⟩ taṇṭāṟ koṇṭu laṅkē

⟨16⟩ [******] ṟaiñca Initaṅ tirun=ta kō-p-para-kēcari-

⟨17⟩ -panmar-ā¡n!a śrī-rājen¡t!ra-cōḻa-devaṟku yāṇṭu

⟨18⟩ [Ē]ḻ-āvatu kṣatriya-śikhāmaṇi-vaḷanāṭṭu paṭ-

⟨19⟩ ṭiṉa-k-kūṟ(ṟa)ttu nāka-paṭṭiṉaṭṭu tiru-k-kārōṇam-u-

⟨20⟩ ṭaiya mahā-devar kōyilil kiṭāratt’ araiyar kanmi

⟨21⟩ [******] kuruttaṉ kēcuvaṉ{n}-āṉa Agralēkai [******] mu

⟨22⟩ [******] Ardhanārikaḷukku Avi-paliyu

⟨23⟩ [******] vara-k kāṭṭiṉa cīna-k-kanakam

⟨24⟩ Eṇpatt’ ēḻu kaḻañcē mukkālum mēṟpaṭi

⟨25⟩ Ardhanāri-tēvar kōyilil Uttamāgram Iraṇṭu kala [******]

Part B

⟨1⟩ rikaḷukku tiru-v-amit’ arici pōtu Iru-nāḻi-y-ā[ka]

⟨2⟩ Arici Aṟu nāḻikai Añc’ iraṇṭu vaṇ[ṇa]-

⟨3⟩ m nellu kuṟuṇi Ēḻu nāḻiyum ney-y-a[mu]-

⟨4⟩ tu Āḻākkiṉukku nellu nā-nāḻiyum-āka [pō]-

⟨5⟩ [tu] mūṉṟ’ irukku nellu [******] nāḻiyum ta[yi]-

⟨6⟩ r-amutu nāḻiyum [******] nāḻiyu [******] yu

⟨7⟩ Aṭai-k-kāy [******] pātiri [******]

Translation

Part A

⟨1⟩ Prosperity! Fortune!

⟨16–17⟩ Seventh year of the glorious king Rajendra Cōḻa alias the king Parakesarivarman,

⟨2–16⟩ who [meykkīrtti of Rājendra I Coḻa]

⟨18–24⟩ In the temple of Mahādeva, Lord of the glorious Kārōṇam, in Nākappaṭṭiṉam in the Pāṭṭiṉakkūṟṟam in the Kṣatriya-śikhāmaṇi-vaḷanāṭu, the Chinese gold (cīna-k-kanakam) that Agralēkai1 […] alias […] Kuruttaṉ Kēcuvaṉ, the officer of the king of Kiṭāram, has sent for the avipali2 for Ardhanāri [is] eighty seven kaḻañcus three quarters.

⟨24–25⟩ In the temple of the above-mentioned Ardhanāri

Part B

⟨1–6⟩ so that there be two nāḻis at the timeof therice food-offering [for Ardhanā]ri

Bibliography

Reported in ARIE 1956-1957 (ARIE/1956-1957/B/1956-1957/166).

Edited in Mārkciya Kānti and Irācakōpal 2007, with facsimile. Edited (with many variants) and translated in Karashima and Subbarayalu 2009 (pp. 277-278).

This digital edition by Emmanuel Francis, based on Mārkciya Kānti and Irācakōpal 2007 and Karashima and Subbarayalu 2009. The extent of lacunae in Mārkciya Kānti and Irācakōpal 2007 is very approximate.

ASI estampage and transcript yet to be consulted.

Primary

[NK] Mārkciya Kānti, Nā. and Cu. Irācakōpal. 2007. Nākappaṭṭiṉa māvaṭṭak kalveṭṭukal. Tamiḻnāṭṭu kalvetṭukaḷ 29. Ceṉṉai: Tamiḻnāṭu Aracu Tolporuḷ Āyvuttuṟai. Pages 230–231, item 33/1998.

[K] Karashima, Noboru and Y. Subbarayalu. 2009. “Ancient and medieval Tamil and Sanskrit inscriptions relating to Southeast Asia and China.” In: Nagapattinam to Suvarnadwipa: reflections on Chola naval expeditions to Southeast Asia. Edited by Hermann Kulke, K. Kesavapany and Vijay Sakhuja. Singapore: Institute of Southeast Asian Studies, pp. 271–291.

Secondary

ARIE 1956-1957. Annual report on Indian epigraphy for 1956-57. Edited by B.C. Chandra. New Delhi: Manager of Publications (Department of Archaeology), 1957. Page 59, appendixes B/1956-1957, item 164.

Notes

  1. 1. Sanskrit Agralekhai.

  2. 2. Sanskrit havirbali.