1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 14.204: original edition by A. S. Ramanatha Ayyar</title>
· <title type="alt">No. 204. (A.R. No. 27 of 1909.) KUṈṈAKKUḌI, TIRUPPATTUR TALUK, RAMANATHAPURAM DISTRICT. ON A PILLAR ON THE ROCK-CUT CAVE ON THE HILL.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv14p1i0204</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This record dated in the <hi rend="bold">4th year</hi> of <hi rend="bold">Jaṭāvarmaṉ Śrīvallabhadēva</hi> is much damaged at the end. Its contents cannot, therefore, be correctly ascertained. It appears to register a gift made by Veḷḷāṉai-Viṭaṅkaṉ Avaiyañjāṉ, the chief of Adaḷaiyūr in Kēraḻaśiṅga-vaḷanāḍu, of certain taxes due from Mēṟkaṇṇamaṅgalam in favour of the temple of Śrīmūlasthānam-uḍaiya-Nāyaṉār on the hill called Tirumalai in Adaḷaiyūr-nāḍu.</p>
·
· </summary>
· </msContents>
· <physDesc>
40 <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
45 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2025-05-13" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-05-06" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
50 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
55 <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <lb n="1"/><hi rend="grantha"><unclear>svasti śrī</unclear></hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> <supplied reason="omitted">ti</supplied>rumaṭantaiyu
· <lb n="2" break="no"/>ñ <hi rend="grantha">ja</hi>yamaṭantaiyun ti
60 <lb n="3" break="no"/>ruppuyaṅkaḷi linitiru<unclear>p</unclear>pa I
· <lb n="4" break="no"/>ru nilamum perumai yey
· <lb n="5" break="no"/>ti yeṇṭicaiyuṅ kuṭai
· <lb n="6" break="no"/>niḻaṟṟa maṉnavarkaḷ vanti⌈
· <lb n="7" break="no"/>ṟaiñca varumarapil maṇimuṭi cū
65 <lb n="8" break="no"/>ṭit teṉkumariyum vaṭa
· <lb n="9" break="no"/>kaṅkaiyun tiraikkaṭa⌈
· <lb n="10"/>leyellaiyākap pārmuḻu
· <lb n="11" break="no"/>tuṅ kayalāṇai parantu ⌈
· <lb n="12" break="no"/>ceṅkoluṭaṉ vaḷara vira
70 <lb n="13" break="no"/><hi rend="grantha">siṃhāsa</hi>ṉattu Ulakamu
· <lb n="14" break="no"/>ḻutuṭaiyāḷuṭaṉ viṟṟirunta
· <lb n="15" break="no"/>ruḷiya māmutal matikkulam
· <lb n="16" break="no"/>viḷakkiya komutaṟ kocca
· <lb n="17" break="no"/>ṭaiyapanmarāṉa <hi rend="grantha">tribhu</hi>vana<hi rend="grantha">ca</hi>
75 <lb n="18" break="no"/><hi rend="grantha">kra</hi>vattikaḷ <hi rend="grantha">śrī</hi>vallava<hi rend="grantha">de</hi>va
· <lb n="19" break="no"/>ṟku yāṇṭu 4<g type="dash"/>Āvatu keraḷaciṅ
· <lb n="20" break="no"/>kavaḷanāṭṭu Ataḷaiyūr nāṭṭut
· <lb n="21" break="no"/>teṉāṟṟup pokku tirumalaiyi
· <lb n="22" break="no"/>l <hi rend="grantha">śrī</hi>mula<hi rend="grantha">stā</hi>namuṭaiya nāya
80 <lb n="23" break="no"/>ṉārkku Iṉṉāṭṭu Ataḷaiyūr nāṭā
· <lb n="24" break="no"/>ḻvāṉ veḷḷāṉai viṭaṅkaṉ A
· <lb n="25" break="no"/>vaiyañcāṉneṉ meṟkaṇṇa
· <lb n="26" break="no"/>maṅkalattu Eṉṉoparatiyāl va
· <lb n="27" break="no"/>nta Iṟai kuṭimai vanta ni <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>
85 </p>
·
· </div>
·
· <div type="apparatus"/>
90
·
·
· <div type="commentary">
· <p n="27"><foreign>vanta ni <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></foreign>. Damaged after this. The lines after this containing boundaries of the land are very much damaged as the letters appear to have been chiselled out. The following can be read: <foreign>viṭaṅkaṉ Avaiyañcānen mel kaṇṇamaṅkalattu Ellai <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> mel Ellai <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> Ellaikku kiḻakkum <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> lai tuḻāyūr <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/>tirukkuṉṟakkuṭi Ellaikku mekkum vaṭa Ellai kuṟumpūtakāṭṭu Ellaikku tekkum noccikuḷattu Ellaikku tekkum Innānkellaikkuḷ pātiyum nīr vāttu kalli <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/></foreign>.</p>
95 </div>
·
· <div type="bibliography">
·
· <p>Digital edition of SII 14.204 (ARIE/1908-1909/C/1909/27) by <bibl><ptr target="bib:RamanathaAyyar1962_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
100
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:RamanathaAyyar1962_01"/>
105 <citedRange unit="page">115-116</citedRange>
· <citedRange unit="item">204</citedRange>
· </bibl>
·
· </listBibl>
110
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl/>
·
115 </listBibl>
·
· </div>
·
· </body>
120 </text>
·</TEI>
Commentary
(27) vanta ni [4+]. Damaged after this. The lines after this containing boundaries of the land are very much damaged as the letters appear to have been chiselled out. The following can be read: viṭaṅkaṉ Avaiyañcānen mel kaṇṇamaṅkalattu Ellai [4+] mel Ellai [4+] Ellaikku kiḻakkum [4+] lai tuḻāyūr [4+]tirukkuṉṟakkuṭi Ellaikku mekkum vaṭa Ellai kuṟumpūtakāṭṭu Ellaikku tekkum noccikuḷattu Ellaikku tekkum Innānkellaikkuḷ pātiyum nīr vāttu kalli [4+].