SII 12.68: original edition by V. Venkatasubba Ayyar – NRIPATUNGAVARMAN. No. 68. (A.R. No. 258 of 1912). PARAMĒŚVARAMAṄGALAM, MADURANTAKAM TALUK, CHINGLEPUT DISTRICT. ON A SLAB NEAR THE GAṆĒŚA IMAGE OUTSIDE THE KAILĀSANĀTHA TEMPLE.

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSSIIv12p0i0068.

Summary: This inscription records that a Brahman lady Dēvachchāṉi, wife of Daṇḍiyaṅkiḻār Pāṇḍiya-Kramavittar set up the image of Gaṇapati-Bhaṭāra in the temple of Śailēśvaram at Paramēśvaramaṅ[ga]lam, constructed a shrine for it and endowed 40 kāḍi of paddy for twilight lamps and worship to the deity. 3) This form of the king’s name, as suggested in fn. l, on the previous page, is unusual. The record is dated simply in the 15th year, but the king’s name is not mentioned. Since the other face of the slab contains an inscription of Nṛipatuṅga, dated in his 16th year1 which closely resembles the present inscription in its writing, this epigraph also may be assigned to the reign of the same king.

Hand description:

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

Version: (97de750), last modified (8ea237f).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] yāṇṭu patiṉaintā⟨2⟩vatu parameśvaramaṅ⟨ka⟩lattu śai⟨3⟩leśvarattu gaṇavatibhaṭārarai vaiy⟨4⟩ttuk k¿e?⟨o⟩yil leṭuppitt¿a?⟨ā⟩r taṇṭiya⟨5⟩ṅkiḻār pāṇṭiyakramavittar brāhma⟨6⟩ṇi tevaccāṉi tāṉeṭuppitta taḷik⟨7⟩ku Arccabhoga{m}māka vaitta nel ⟨8⟩ mutal n(ā)ṟpatiṉ kāṭi [|] Ivaittil va⟨9⟩rddhamāna koṇṭu tiṅkaḷnālvi⟨10⟩yum Antiviḷakkum Arccanaiyu⟨11⟩m [|] Ipparicu vaḻuvāmaic cey⟨12⟩vomāka Innāṟpatiṉ k¿a?⟨ā⟩ṭiyum ⟨13⟩ koṇṭom taḷiyuṭai{y}¿ka?⟨r⟩ civa⟨14⟩catti civakurava civanakka civakāma ci [||]

Bibliography

Digital edition of SII 12.68 by Venkatasubba Ayyar 1943 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Venkatasubba Ayyar, V. 1943. South Indian inscriptions. Volume XII: The Pallavas (with introductory notes in English). South Indian Inscriptions 12. Madras: Government Press. Pages 28–29, item 68.

Notes

  1. 1. No. 69 following.