1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 8.113: original edition by K.V. Subrahmanya Aiyer</title>
· <title type="alt">No. 113. (A.R. No. 523 of 1902). ON THE SOUTH AND WEST WALLS OF THE SAME SHRINE.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:doop">
· <forename>Dorotea</forename>
· <surname>Operato</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv08p0i0113</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary/>
· </msContents>
35 <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
40 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:doop" when="2026-01-22" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
45 <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
50
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <lb n="1"/><hi rend="grantha">śubhamastu svasti</hi> <supplied reason="subaudible"><g type="ddanda">.</g></supplied> <hi rend="grantha">śrīma</hi>ṉmakāirācātirācaṉ yirācaparamecuraṉ <hi rend="grantha">śrī</hi>virappiratāpa <hi rend="grantha">śrī</hi>vīracatacivatevamakārāyar piṟutu<supplied reason="omitted">vi</supplied>rācciyam paṇṇiAruḷāniṉṟa cakāttam <num value="1470"><g type="numeral">1000</g> 4 <g type="numeral">100</g> 7 <g type="numeral">10</g></num><g type="dash"/>ṉ mel cellāniṉṟa kilakacaṅkuvaṟcarattuk kaṉṉināyaṟṟu pūṟuvapa<hi rend="grantha">kṣa</hi>ttu pañcamiyum cukkira<unclear>vāramu</unclear>m peṟṟa Anu<hi rend="grantha">ṣa</hi>na<supplied reason="omitted">k</supplied><hi rend="grantha">ṣa</hi>ttirattu nāḷ ceyaṅkoṇṭacoḻamaṇṭalattu ceṅkuṉṟakkoṭṭattup peṇṇai vaṭakarai
55
· <lb n="2"/>vāṇakoppāṭi Aṇṇānāṭu taṉiyūr tiruvaṇṇāmalai tāṉa<unclear>t=ti</unclear>la<unclear>va</unclear>rkaḷom toṇṭaimaṇṭalam paṭuvūrkoṭṭattuk kalavaipaṟṟu pālāṟṟukkut teṉkarai yirācanārāyaṇapuramāṉa Āṟkāṭṭil kammanāyakka<supplied reason="omitted">p</supplied>pāṭikaḷil ceṉṉamanāyakka<unclear>r</unclear> puttira<unclear>n Ū</unclear>tināyakkaṟku kāṇipaṟṟu kāṇiĀṭci kalluveṭṭi kuṭuttapaṭi Uṭaiyār tiruva<supplied reason="omitted">ṇ</supplied>ṇāmalaiUṭaiya
·
· <lb n="3"/>ṉāyiṉāṟku tammuṭaiya Upayamāka puḻukiṉaikāppukku viṭṭa ceyaṅkoṇṭacoḻamaṇṭalattuc ceṅkuṉṟakoṭṭattu peṇṇai vaṭakarai narippaḷḷināṭu Eṭuttavanallūr nāḷatumutal tām kāṇi<unclear>p</unclear>pa<supplied reason="omitted">ṟ</supplied>ṟu kāṇiyāṭciyāka kaiy<supplied reason="omitted">k</supplied>koṇṭu nañcai puñcai nāṟpār<supplied reason="omitted">k</supplied>kellaiyum tām veṇṭum payir ceytukoṇṭu Ituk kuṇṭāṉa poṉmutal kāṇikkai
·
60 <lb n="4"/>kaṭṭāyam Āṟṟukkāl Ū<unclear>t</unclear>tu<supplied reason="omitted">k</supplied><unclear>k</unclear>āl māvaṭai maravaṭai cekkoṭṭu taṟi<unclear>kka</unclear>ṭamai Epperppaṭṭa cakala Upāti<unclear>kaḷu</unclear>m tāṉamāṉiyam <unclear>ni</unclear>ṅkal<unclear>āka ce</unclear>lavā<supplied reason="omitted">k</supplied>ki <unclear>mu</unclear><supplied reason="omitted">ta</supplied>lākiṟa mutalum <gap reason="lost" quantity="2" unit="character"/> malaiyāṅkaṭṭu kuttakai vāṭāvoṭṭu rekaiyāka <g type="varuṣam"/> Oṉṟukku nel mutal <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> l Inta poṉ vāṅki celut=tinatu<unclear>k=ku</unclear> koyilkeṭku mutaliyārku <g type="nel"/> 5 <seg rend="check">�</seg> <g type="nel"/> <num value="15"><g type="numeral">10</g> 5</num> Inta poṉ patiṉaiñcum
·
· <lb n="5"/><g type="varuṣam"/>toṟu puḻutiṉaikāppukku celutti taravu vāṅkikko<supplied reason="omitted">ḷ</supplied>ḷa<supplied reason="omitted">k</supplied>kaṭavarākavum <supplied reason="subaudible"><g type="danda">.</g></supplied> Intakāṇi<unclear>yāl</unclear> kāṇiĀṭci yivaṟku puttirapavuttirapāramparaiyāka cantirātittavaraiyum Aṉupavittukkoḷḷa <gap reason="lost" quantity="4" unit="character"/> varkku tāṉataṉmaparikkirayaṅkaḷuk=kum Urittāka kaṭavatākavum kāṇi<unclear>yāka</unclear> paṇṇi kuṭuttom <unclear>Ū</unclear>tināyakkaṟku tāṉattilavarkaḷom <supplied reason="subaudible"><g type="danda">.</g></supplied> yituk=ku Akutam paṇṇiṉavaṉ keṅkaikaraiyilk kurāl pacuvaik ko
· </p>
·
65 </div>
·
·
· <div type="commentary">
· <p>A few letters are wanting at the end of the inscription.</p>
70 </div>
·
· <div type="bibliography">
·
· <p>Digital edition of SII 8.113 by <bibl><ptr target="bib:SubrahmanyaAiyer1937_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Dorotea Operato.</p>
75
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:SubrahmanyaAiyer1937_01"/>
80 <citedRange unit="page">57</citedRange>
· <citedRange unit="item">113</citedRange>
· </bibl>
·
· </listBibl>
85
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl/>
·
90 </listBibl>
·
· </div>
·
· </body>
95 </text>
·</TEI>
Commentary
A few letters are wanting at the end of the inscription.