1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 6.294: original edition by K. V. Subrahmanya Aiyer</title>
· <title type="alt">No. 294. (A.R. No. 11 of 1898). IN THE SAME PLACE.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:doop">
· <forename>Dorotea</forename>
· <surname>Operato</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv06p0i0294</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary/>
· </msContents>
35 <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
40 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:doop" when="2025-11-12" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
45 <change who="part:mime" when="2025-06-24" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
50
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <lb n="1"/><hi rend="grantha">svasti śrī</hi> <supplied reason="subaudible"><g type="ddanda">.</g></supplied> kovicayakampavi<hi rend="grantha">kra</hi>maparmaṟkku yāṇṭu pattāvatu kāliyūrk <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/> <hi rend="grantha"><unclear>catu</unclear>rvve</hi>timaṅkalam yāḷumkaṇattāruḷ <unclear>kurava</unclear><hi rend="grantha"><unclear>śiri A</unclear></hi>
55
· <lb n="2" break="no"/><hi rend="grantha">gnicarmakrama</hi>vittacomāciyeṉ Eḻuttu Emappaṉār paṭaittuṭaiya paṅkiṉvaḻi mutaṟkkuṭum piṭṭu nālām pāṭakam <unclear>Ūriṉ</unclear> teṟkku parame<hi rend="grantha">śva</hi>ravatiyi
·
· <lb n="3" break="no"/>ṉ me<supplied reason="omitted">ṟ</supplied>kku kaṇavativākkāṉkarai Eṅkaḷ pāṭakamāyiṉa Irunūṟṟunāṟpatu kuḻiyālum vanta <gap reason="lost" quantity="6" unit="character"/> m Āṭṭāṇṭutoṟum vayiramekataṭākattukke Eri
·
60 <lb n="4" break="no"/>vāriyapperumakkaḷe kaṭaikkaṇṭu kuḻivāyil Aṭṭuvittu <hi rend="grantha">prasādaM</hi> ceyvārkaḷāka Ippāṭakam vaitteṉ <hi rend="grantha">Agnicarmakra</hi>mavittaccomā<hi rend="grantha">śi</hi>yeṉ<g type="gomutraFinal">.</g>
· </p>
·
· </div>
·
65 <div type="apparatus">
·
· </div>
·
· <div type="commentary">
70 <p>Almost all the letters of this inscription have been chiselled away.</p>
· </div>
·
· <div type="bibliography">
·
75 <p>Digital edition of SII 6.294 by <bibl><ptr target="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Dorotea Operato.</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
80 <ptr target="bib:SubrahmanyaAiyer1928_01"/>
· <citedRange unit="page">149</citedRange>
· <citedRange unit="item">294</citedRange>
· </bibl>
·
85 </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl/>
90
· </listBibl>
·
· </div>
·
95 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
Almost all the letters of this inscription have been chiselled away.