SII 3.140: original edition by H. Krishna Sastri – No. 140.—ON THE SOUTH WALL OF THE GANESA SHRINE IN THE NEDUNGALANATHA TEMPLE AT TIRUNEDUNGALAM. No. 684 of 1909.

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSSIIv03p0i0140.

Summary: The inscription is dated in the 14th year of Parakēsarivarman. It registers the gift of the produce of a certain field in Kaḷarikuṟichchi, for expenses in connexion with the fire oblations (agnikārya) in the temple at Tiruneḍuṅgaḷam in Kavira-nāḍu. The king is probably identical with Uttama-Chōḷa after whom Uttamaśōḻa-Brahmādhirāja mentioned in the inscription, was so called.

Hand description:

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

Version: (b422961), last modified (a22b350).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] kopparakesaripaṉmaṟkku yāṇṭu patinālāvatu kaviranāṭṭu(t) tiruneṭuṅka⟨2⟩ḷattu mahādeva⟨r⟩kku Uttamacoḻabrahmātarājakaṉmi cempiyaṉa vaṭapuṟaiyūr⟨3⟩nāṭṭu muventaveḷārkkāy śrīkāryyaM Ārā⟨y⟩kiṉṟa velveṭṭik koviñjabhaṭṭaṉ I(dd)eva(r)⟨4⟩kku nicata mu⟨ṉ⟩ṟu sanddhiyum Agniryyattukku nivantañ ceyta paricāvatu nāṅkaḷ I(ṉ)⟨5⟩nāṭṭu kaḷarikuṟicci miyvākkāṉkaraiyāl Eṅkaḷukku Āṭṭaivaṭṭamaṭṭakka{ṭ}ṭava nellu⟨6⟩ppaṉṉirukalamum koṇṭu potu Araippiṭi {Arai} ne⟨y⟩yum meleriyu maṟṟum A⟨7⟩gniryyattukku veṇṭuvatu koṇṭu ceyvippomānom Ittirukkoyiluṭaiyom ⟨8⟩ Itu paṉmāheśvara⟨ra⟩kṣai ||~

Translation by Krishna Sastri 1920

Hail ! Prosperity ! In the 14th year of (the reign of) king Parakēsarivarman, Vēlveṭṭi-Gōvindabhaṭṭaṉ, who manages the temple business (śrikāryam) for Śembiyaṉ Vaḍapuṟaiyūrnāṭṭu-Mūvēndavēḷār, a servant (kanmi) of Uttamaśōḻa-Brahmādhirāja, thus made the following arrangement for fire oblations (agnikārya) (to be conducted) daily at the three junctures (of the day) (in the temple) of this god Mahādēva (Śiva) of Tiruneḍuṅgaḷam in Kaviranāḍu. Receiving the twelve kalam of paddy that shall be measured out annually to us from (the field ?) Mīyvākkāṉkarai in Kaḷarikuṟichchi (a village situated) in this nāḍu, we, the trustees of this sacred temple agree to secure for (each) time, half piḍi of ghee, mēleri1 (and) other things required for the agnikārya and have it performed. This (shall be under) the protection of all Māhēśvaras.

Bibliography

Digital edition of SII 3.140 by Krishna Sastri 1920 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1920. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part III: Inscriptions of Aditya I, Parantaka I, Madiraikonda, Rajakesarivarman, Parantaka II, Uttama-Chola, Parthivendravarman and Aditya-Karikala and the Tiruvalangadu plates of Rajendra-Chola I. South Indian Inscriptions 3.3. Madras: Government Press. Page 286, item 140.

Notes

  1. 1. The meaning of this word is not given in the dictionaries. Perhaps it may refer to faggots (mel-eri) thrown over the fire in the sacrifice.