SII 3.125: original edition by H. Krishna Sastri

Version: (e26532d), last modified (5ecbc7f).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] kopparakecaripanma⟨r⟩kku yāṇṭu Āṟāvatu Āmūrkoṭṭattup

⟨2⟩ paṭuvūrnāṭṭu tiruviṭavantai Ūroṅ kaiyeḻuttu [||] coṇāṭṭu

⟨3⟩ vaṭakarai Innamparki(ḻ)ān nakkaṉ Enāti kaiyā(l yā)ṅkaḷ ko(ṇṭukaṭava) po-

⟨4⟩ n muppatiṉ kaḻañcu Ippon koṇṭukaṭavom Ippoṉ muppatiṉkaḻañcu ponnukku I¿vu?r-

⟨5⟩ ruṭaiya maṇavāḷapperumāḷukku nan=tāviḷakku Oṉṟinukku niccam Uḻakkeṇṇaippaṭi toṇṇū-

⟨6⟩ ṟṟu nāḻi Eṇṇai Aṭṭuvomākavum Oṭṭikkuṭuttup pon koṇṭo-

⟨7⟩ m Ipponnāl Eṇṇai can=tirātittava¿rkka?ṭṭuvomākavum poṉ ku-

⟨8⟩ ṭuttu poliyūṭṭu collappeṟātomākavum Oṭṭikkuṭutto⟨m⟩ (Ū)-

⟨9⟩ rom Itaṟṟiṟampil Uṇṭikaiyum paṭṭikaiyum kāṭṭi tanmāsanattile nic-

⟨10⟩ cam nālekāṟkāṇam ⟨taṇṭam⟩ paṭuvomākavum A⟨ṉ⟩ṟāḷ kovukku nittam mañcāṭi

⟨11⟩ poṉ manṟupāṭu Iṟuppomākavu(m) Ittaṇṭamu⟨m⟩ maṉṟupāṭum Iṟut-

⟨12⟩ tu Ivveṇṇai muṭṭāmait tiruvuṇṇāḻikaivāriyar vacame Eri-

⟨13⟩ kka Aṭṭuvomāka Iṭṭukkuṭutto⟨m⟩ (Ū)rom[||]

Apparatus

⟨5⟩ toṇṇūThe length of the ū is marked in the next line.

⟨10⟩ ⟨taṇṭam⟩ paṭuvomākavumThe word taṇṭam is evidently omitted.

Translation by Krishna Sastri 1920

(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 6th year of (the reign of) king Parakēsarivarman, we the villagers (ūrōm) of Tiruviḍavandai in Paḍuvūr-nāḍu, (a subdivision) of Āmūr-kōṭṭam signed (the following deed):

(L. 2.) (Whereas) we have received thirty kaḻañju of gold from the hands of Nakkaṉ Ēnādi, the headman of Iṉṉambar on the northern bank (of the Kāvērī) in the Chōḷa country (Śō-ṇāḍu), (we affirm that) we have received this gold and agree to measure 90 nāḻi of oil (as interest) on this 30 kaḻañju of gold, at (one) uḻakku of oil every day, for (burning) one perpetual lamp in (the temple of) Maṇavāḷa-Perumāḷ of this village. We (thus) agreed and received the gold and shall measure for this gold the (quantity of) oil (agreed upon) as long as the moon and the sun (endure). We the villagers (also) agree that we shall not pay gold and say (that it is for) interest1 . If we fail (to do) this, we shall submit (to a fine of) four and a quarter kāṇam for each day (of default), in a court of justice after producing the uṇḍigai and paṭṭigai (effects ?) and we shall also pay as maṉṟupāḍu (one) mañjāḍi of gold for every day (of default), to the then-reigning king. And paying this fine and the maṉṟupāḍu, we the villagers (still) agree to measure out without (further) default to (the persons of) the tiruvuṇṇāḻigai-vāriyam this (stipulated quantity of) oil for burning (the lamp).

Bibliography

Digital edition of SII 3.125 by Krishna Sastri 1920 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Krishna Sastri, H. 1920. South-Indian inscriptions. Volume III: Miscellaneous inscriptions from the Tamil country. Part III: Inscriptions of Aditya I, Parantaka I, Madiraikonda, Rajakesarivarman, Parantaka II, Uttama-Chola, Parthivendravarman and Aditya-Karikala and the Tiruvalangadu plates of Rajendra-Chola I. South Indian Inscriptions 3.3. Madras: Government Press. Pages 261–262, item 125.

Notes

  1. 1. The clause means that in no case would the interest be paid in gold but always in oil.