1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 3.119: original edition by H. Krishna Sastri</title>
· <title type="alt">XIII.—INSCRIPTIONS OF RAJAKESARIVARMAN SUNDARACHOLA PARANTAKA II. No. 119.—ON THE NORTH WALL OF THE CENTRAL SHRINE IN THE SIVAYOGANATHASVAMIN TEMPLE AT TIRUVISALUR. No. 317 of 1907.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv03p0i0119</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription is dated in the 2nd year of <hi rend="bold">Rājakēsarivarman</hi> and registers a gift of land to the temple at <hi rend="bold">Tiruviśalūr</hi> by <hi rend="bold">Pirāntakaṉ Iruṅgōḷaṉ</hi> <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Śiṟiyavēḷār</hi> of <hi rend="bold">Koḍumbāḷūr</hi>. This chief has been identified by Mr. K.V.Subrahmanya Aiyar with <hi rend="bold">PirāntakaṉŚiṟiyavēḷār</hi> <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Tirukkaṟṟaḷi-Pichchaṉ</hi> mentioned in a <hi rend="bold">Tirukkaḷittaṭṭai</hi> inscription.<note><hi rend="italic">Epigraphia Indica</hi>, Volume XII, pp. 121ff.</note> The name <hi rend="bold">Śiṟiyavēḷār</hi> occurs again in a much mutilated <hi rend="bold">Tirukkaḷittaṭṭai</hi> inscription of the reign of <hi rend="bold">Sundara-Chōḷa</hi> <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Poṉmāḷigaittuñjiṉadēvar</hi> (<hi rend="italic">i.e.</hi>, the lord who died in the golden palace) who ‘drove the Pāṇḍya into the forest<note>No. 302 of the Madras Epigraphical collection for 1908.</note> .’ The king who died in the golden palace was <hi rend="bold">Sundara-Chōḷa Parāntaka</hi> II., the father of <hi rend="bold">Rājarāja</hi> I<note><hi rend="italic">South-Indian Inscriptions</hi>, Volume II, page 68, and Introduction, page 1, note 3.</note> . This Sundara-Chōḷa Parāntaka II., is called a <hi rend="bold">Rājakēsarivarman</hi> in No. 302 of 1908 quoted above which also refers to Īḻam; but the passage is much mutilated. The officer <hi rend="bold">Śiṟiyavēḷār</hi> is stated in a record of the time of Rājarāja I.<note>No. 116 of the Madras Epigraphical collection for 1896.</note> to have died on the battlefield in Ceylon in the 9th year of <hi rend="bold">Poṉmāḷigaittuñjiṉadēva</hi> (<hi rend="italic">i.e.</hi>, Sundara-Chōḷa Parāntaka II.)<note><hi rend="italic">Epigraphia Indica</hi>, Volume XII, page 124.</note> . Evidently Sundara-Chōḷa Parāntaka II. and his General were engaged in a battle with the Ceylon king who must as usual have helped with his forces, the Pāṇḍya king, the natural enemy of the Chōḷas.</p>
·
· <p>Applying the correction of 23 years in the <hi rend="italic">Singhalese Chronology</hi> worked out by Professor Hultzsch (<hi rend="italic">Journal of the Royal Asiatic Society</hi> for 1913, pp. 517-531) we gather that <hi rend="bold">Mahinda</hi> IV. must have been the sovereign of Ceylon who was contemporaneous with <hi rend="bold">Sundara-Chōḷa Parāntaka II</hi>. In his time, according to the <hi rend="italic">Mahāvaṁsa</hi>, Chapter LIV, there was a fight with <hi rend="bold">Vallabha</hi> (<hi rend="italic">i.e.</hi>, the Chōḷa king) in which it is stated that Mahinda's General ‘destroyed him (the Chōḷa) utterly.’</p>
·
· </summary>
40 </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
45 </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
50 <change who="part:emfr" when="2026-01-15" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
55 <body>
·
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
60 <lb n="1"/><hi rend="grantha">sasti śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> k<unclear>o</unclear><hi rend="grantha">rā<unclear>ja</unclear></hi><unclear>k</unclear>e<hi rend="grantha">sa</hi>rivarmaṟku yāṇṭu 2 Āvatu <unclear>vaṭaka</unclear>rait te<unclear>va</unclear>tāṉa<hi rend="grantha">brahmade</hi>yam Avaninārāyaṇa<hi rend="grantha">ca</hi>tu<hi rend="grantha">rvvedi</hi>maṅkalattu tiru<unclear>vi</unclear>calūrpperumāṉaṭikaḷ <hi rend="grantha">śrī</hi>koyilile
· <lb n="2"/>vaitta <hi rend="grantha">candrāditya</hi>va<hi rend="grantha">t· Ekāgra</hi>m Oru ve<hi rend="grantha">dabrāhma</hi>ṇa<unclear>ṉ</unclear> <hi rend="grantha">U</hi>t=ta<hi rend="grantha">m</hi><unclear><hi rend="grantha">āgra</hi>m</unclear> Uccamp<unclear>o</unclear>tuṇpataṟku k<unclear>o</unclear>ṭumpāḷūr pirāntakaniruṅkoḷa<unclear>nā</unclear>kiya ciṟiya<unclear>veḷā</unclear>r vilaikku koṇṭu vai<unclear>t</unclear>ta nilamā<unclear>va</unclear>tu tirunārāya
· <lb n="3" break="no"/><unclear>ṇa</unclear>cceri pu <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> ṉattu <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> nārāyaṇaṉār catukkattu talaipāṭaka<unclear>m</unclear> para<hi rend="grantha"><unclear>m</unclear>e<unclear>śva</unclear></hi>ravāykk<unclear>ā</unclear>liṉ vaṭakarai toḻurt tāyanārā<unclear>ya</unclear>ṇa<unclear>paṭṭa</unclear>com<unclear>ā</unclear>ciyār pa<unclear>k</unclear>ka<unclear>l</unclear> vilaikku koṇṭuṭaiya Araikkāṟcey
· <lb n="4" break="no"/>kkum I<unclear>ṟai</unclear>kāva<unclear>l</unclear>ā<unclear>ka</unclear> <unclear>t</unclear>e<unclear>va</unclear>ṅkuṭipperumakkaḷukku <unclear>Ai</unclear><choice><sic>ñ</sic><corr>m</corr></choice>pati<unclear>ṉ ka</unclear>ḻañcu poṉ kuṭut<unclear>tu</unclear> Iṟaiyiḻic<unclear>cu vai</unclear>tta cey Araikkāla Itu <hi rend="grantha">mahāsabhai</hi>pperumakkaḷ <unclear>Ira</unclear><hi rend="grantha">kṣai</hi> <g type="ddanda">.</g>
· </p>
65
· </div>
·
· <div type="apparatus">
· <listApp>
70 <app loc="2">
· <lem>vaitta</lem>
· <note><foreign>vaitta</foreign> at the beginning of this line is either superfluous or may be construed with <foreign><hi rend="italic">ekāgram</hi></foreign> in the sense of ‘established.’</note>
· </app>
· </listApp>
75 </div>
·
· <div type="translation" source="bib:KrishnaSastri1920_01">
·
· <p>Hail ! Prosperity ! In the 2nd year of (<hi rend="italic">the reign of</hi>) king <hi rend="bold">Rājakēsarivarman, Pirāntakaṉ Iruṅgōḷaṉ</hi> <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Śiṟiyavēḷār</hi> of <hi rend="bold">Koḍumbāḷūr</hi> purchased and gave the following land for feeding at noon with one sumptuous meal<note>The words <hi rend="italic">ekāgram</hi> and <hi rend="italic">uttamāgram</hi> must be taken as synonymous in the sense ‘sumptuous.’ The word <hi rend="italic">agraśālā</hi> is used in Malabar for the cooking place in temples.</note> one Brāhmaṇa (<hi rend="italic">versed</hi>) in the Vēdas, in the sacred temple (<hi rend="italic">śrīkōyil</hi>) of the god (<hi rend="italic">perumāṉdigaḷ</hi>) of <hi rend="bold">Tiruviśalūr</hi> in <hi rend="bold">Avaninārāyaṇa-chaturvēdimaṅgalam</hi>, a <hi rend="italic">dēvadāna</hi> and a <hi rend="italic">brahmadēya</hi> on the northern bank (<hi rend="italic">of the Kāvērī</hi>), as long as the moon and the sun (<hi rend="italic">endure</hi>). He (<hi rend="italic">also</hi>) paid fifty <hi rend="italic">kaḻañju</hi> of gold to the great men (<hi rend="italic">perumakkaḷ</hi>) of <hi rend="bold">Tēvaṅguḍi</hi> as <hi rend="italic">iṟaikāval</hi><note><hi rend="italic">I.e.</hi>, security for exemption from the payment of taxes.</note> for the one-eighth <hi rend="italic">śey (of land</hi>) purchased from <hi rend="bold">Tāyanārāyaṇa Bhaṭṭa-Sōmayājiyār</hi> of <hi rend="bold">Toḻūr</hi>, on the northern bank of the (<hi rend="italic">channel called</hi>) <hi rend="bold">Paramēśvaravāykkāl</hi>, (<hi rend="italic">forming</hi>) the first <hi rend="italic">pāḍagam</hi> of the <hi rend="italic">śadukkam</hi> of <hi rend="bold">Nārāyaṇaṉār . . . . . . . . . . . . Tirunārāyaṇachchēri</hi> got it exempted from the payment of taxes and gave over (<hi rend="italic">this</hi>) one-eighth <hi rend="italic">śey (of land</hi>). This (<hi rend="italic">charity is placed</hi>) under the protection of the great men of the great assembly.</p>
80
· </div>
·
· <div type="commentary">
·
85 </div>
·
· <div type="bibliography">
·
· <p>Digital edition of SII 3.119 by <bibl><ptr target="bib:KrishnaSastri1920_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
90
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:KrishnaSastri1920_01"/>
95 <citedRange unit="page">255-256</citedRange>
· <citedRange unit="item">119</citedRange>
· </bibl>
·
· </listBibl>
100
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl/>
·
105 </listBibl>
·
· </div>
·
· </body>
110 </text>
·</TEI>