1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>SII 3.4: original edition by Eugen Julius Theodor Hultzsch</title>
· <title type="alt">I—INSCRIPTIONS IN THE VISHNU TEMPLE AT UKKAL. No. 4.—ON THE WEST WALL OF THE SHRINE.</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
15 <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
20 </titleStmt>
· <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSSIIv03p0i0004</idno>
25 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
30 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
·
35 <p>This inscription is dated in the 29th year of the reign of <hi rend="bold">Rājakēsarivarman</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Rājarājadēva</hi>, and records that <hi rend="bold">Kaṇṇaṉ Ārūraṉ</hi>, a native of the <hi rend="bold">Chōḷa</hi> country and a servant of the king, founded near <hi rend="bold">Ukkal</hi> a well, which he named after the king, and assigned an allowance of paddy to the men who distributed water in a shed which was erected near the well.<note>Sheds for the gratuitous distribution of water are mentioned already in one of the Nāsik inscriptions; see <hi rend="italic">Archaeological Survey of Western India</hi>, Vol. IV. p. 100.</note> </p>
·
· </summary>
· </msContents>
· <physDesc>
40 <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
45 </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2026-01-15" status="draft">Further conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
· <change who="part:mime" when="2025-11-26" status="draft">Conversion of digital encoding to DHARMA encoding scheme according to EGD (Encoding Guide for Diplomatic Editions)</change>
50 </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
·
55 <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <p>
· <lb n="1"/><hi rend="grantha"><unclear>sva</unclear>sti śrī</hi> <supplied reason="undefined"><g type="ddanda">.</g></supplied> <unclear>ti</unclear>rumakaḷ pol perunilacce<unclear>lvi</unclear>yuntaṉakke Urimai p<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>ṇṭamai maṉakk<unclear>o</unclear>ḷkkā<unclear>nta</unclear>ḷ<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>rccā<unclear>lai ka</unclear>la<unclear>maṟu</unclear>tta<unclear>ru</unclear>ḷi <unclear>v</unclear>eṅk<unclear>ai</unclear>nāṭum kaṅka<unclear>pā</unclear>ṭi<unclear>yum</unclear> nuḷampapāṭiyu<hi rend="grantha"><unclear>nta</unclear></hi>ṭi<unclear>k</unclear>aip<unclear>ā</unclear>
· <lb n="2" break="no"/>ṭiyum kuṭamalaināṭum kollamum kaliṅkamum muraṭṭoḻil ciṅkaḷar Īḻa<unclear>ma</unclear>ṇṭalamum <unclear>I</unclear>raṭṭa<unclear>pā</unclear>ṭi Eḻarai Ilakkamum muṉ<unclear>ṉī</unclear>rppa<unclear>ḻa</unclear>n<unclear>tīvu</unclear> paṉ<unclear>ṉī</unclear>rāyira<unclear>mum tiṇṭi</unclear>ṟal ve<unclear>ṉ</unclear>ṟittaṇṭāṟ
60 <lb n="3" break="no"/>kkoṇṭa taṉṉeḻil vaḷar<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>ḻiyuḷellāy<unclear>ā</unclear>ṇṭuntoḻutakai viḷaṅkum yāṇṭe ceḻiyarai<supplied reason="omitted">tt</supplied>ecu koḷa <hi rend="grantha">śrī</hi>ko rā<hi rend="grantha">ja</hi>ke<hi rend="grantha">sari</hi>va<hi rend="grantha">nma</hi>rāṉa <hi rend="grantha">śrī</hi>rā<hi rend="grantha">ja</hi>rā<hi rend="grantha">jade</hi>varkku yāṇ
· <lb n="4" break="no"/>ṭu <num value="29">2 <g type="numeral">10</g> 9</num> Āvatu <hi rend="grantha">ja</hi>yaṅkoṇṭacoḷamaṇṭala<unclear>t</unclear>tukkāliyūrkkoṭṭattuttaṉiyūr Ukkalākiya <hi rend="grantha">śrī</hi>vikkiramāpa<supplied reason="omitted">ra</supplied>ṇaccatu<hi rend="grantha"><unclear>r</unclear>vve</hi>timaṅkalattuṉ melai
· <lb n="5" break="no"/>pperuvaḻiyil <hi rend="grantha">śrī</hi>rā<hi rend="grantha">ja</hi>rā<hi rend="grantha">jade</hi>var tiru<unclear>n</unclear>āmattālkkiṇaṟuntoṭṭiyum camaippittāṉ Uṭaiyār <hi rend="grantha">śrī</hi>rā<unclear><hi rend="grantha">ja</hi></unclear>rā<hi rend="grantha">jade</hi>var paṇimakaṉ coḷa<unclear>ma</unclear>ṇṭalattu t<unclear>e</unclear>ṉkar<unclear>ai</unclear>nā<unclear>ṭ</unclear>ṭu nitt<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>
· <lb n="6" break="no"/>viṉo<unclear>ta</unclear>vaḷanāṭṭu Āvūrkkūṟṟattu <unclear>Ā</unclear>vūruṭaiyāṉ kaṇṇaṉār<choice><sic>u</sic><corr>ū</corr></choice>raṉ <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> Ivaṉe <hi rend="grantha">śrī</hi>rā<hi rend="grantha">ja</hi>rā<hi rend="grantha">ja</hi>ki<unclear>ṇaṟ</unclear>ṟil<unclear>t</unclear>toṭṭik=ku nīr<choice><sic>a</sic><corr>i</corr></choice>ṟai<unclear>p</unclear>pārkku <unclear>A</unclear>rumoḻitevaṉ marakkā<unclear>l</unclear>āl nicatam ne<unclear>l</unclear> <hi rend="grantha">ja</hi> 2 ṅa <unclear>Ā</unclear>
· <lb n="7" break="no"/>kattiṅkaḷ 6 kku nel <hi rend="grantha">ja</hi> <num value="30">3 <g type="numeral">10</g></num> <unclear>kḷa</unclear>mum <hi rend="grantha">śrīrājarāja</hi><unclear>ṉ</unclear> taṇṇīraṭṭuvārkku nicata<unclear>m</unclear> nel <hi rend="grantha">ja</hi> <unclear>2 ṅa</unclear> Āka tiṅkaḷ 6 kku nellu <num value="30">3 <g type="numeral">10</g></num> <unclear>kḷa</unclear>m Ippantalukku kucakkalam I<unclear>ṭu</unclear>
65 <lb n="8" break="no"/>v<unclear>ā</unclear>rkku tiṅkaḷ 1 kku nellu vta Āka tiṅkaḷ 6 kku nellu <unclear>4 kḷa</unclear> mum <hi rend="grantha">śrī</hi>rā<hi rend="grantha">ja</hi>rā<hi rend="grantha">ja</hi>ṉ kiṇaṟ<unclear>ṟu</unclear>kku<unclear>m</unclear> t<unclear>o</unclear>ṭṭik<unclear>ku</unclear>m <unclear>c</unclear>etattukkum Āṭṭāṇṭu toṟu<unclear>m</unclear> pu<unclear>tu</unclear>k=kuppuṟamāka <unclear>v</unclear>aicca
· <lb n="9"/>nellu 2 kḷa vta Āka <hi rend="grantha">ja</hi> <num value="66">6 <g type="numeral">10</g> 6</num> <unclear>kḷa</unclear> vta <supplied reason="undefined"><g type="danda">.</g></supplied> I<supplied reason="omitted">n</supplied>nellukku Ivaṉ pakkal <unclear>Ivvū</unclear>r <hi rend="grantha">sa<unclear>bh</unclear>ai</hi><unclear>yom Iṟ</unclear>ai<unclear><hi rend="grantha">dra</hi></unclear><hi rend="grantha">vya</hi><unclear>mu</unclear>m <unclear><hi rend="grantha">kra</hi>ya<hi rend="grantha">dra</hi></unclear><hi rend="grantha">vya</hi><unclear>mu</unclear>m koṇṭu Iṟai Iḻiycci <gap reason="lost" quantity="9" unit="character"/>
· </p>
·
· </div>
70
· <div type="apparatus">
· <listApp>
· <app loc="4">
· <lem>°maṅkalattuṉ</lem>
75 <note>Read <foreign>ttu</foreign> or <foreign>ttiṉ</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="6">
· <lem><hi rend="grantha">ja</hi></lem>
· <note>This symbol is the customary abbreviation for <foreign>nellu</foreign>, ‘paddy.’</note>
80 </app>
· <app loc="6">
· <lem>ṅa</lem>
· <note><foreign>ṅa</foreign> is an abbreviation for <foreign>kuṟuṇi</foreign>.</note>
· </app>
85 <app loc="7">
· <lem><unclear>kḷa</unclear>mum</lem>
· <note><foreign>kḷa</foreign> is an abbreviation for <foreign>kalam</foreign>.</note>
· </app>
· <app loc="8">
90 <lem>vta</lem>
· <note><foreign>vta</foreign> is an abbreviation for 2 <foreign>tūṇi</foreign> = 8 <foreign>kuṟuṇi</foreign>.</note>
· </app>
· </listApp>
· </div>
95
· <div type="translation" source="bib:Hultzsch1899_01">
·
· <p>(Line 1.) Hail ! Prosperity ! In the 29th year (<hi rend="italic">of the reign</hi>) of the glorious king <hi rend="bold">Rājakēsarivarman</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Śrī-Rājarājadēva</hi>, who, in his life of growing strength, during which,—(<hi rend="italic">in</hi>) the belief that, as well as the goddess of fortune, the goddess of the great earth had become his wife,—he was pleased to destroy the ships (<hi rend="italic">at</hi>) <hi rend="bold">Kāndaḷūr-Śālai</hi>, and conquered by (<hi rend="italic">his</hi>) army, which was victorious in great battles, <hi rend="bold">Vēṅgai-nāḍu, Gaṅga-pāḍi, Nuḷamba-pāḍi, Taḍigai-pāḍi, Kuḍamalai-nāḍu, Kollam, Kaliṅgam, Īḻa-maṇḍalam</hi>, (<hi rend="italic">which was the country</hi>) of the warlike<note>This inscription reads <foreign>muraṭṭoḻil</foreign> instead of <foreign>muraṭṭeḻil</foreign>.</note> <hi rend="bold">Śiṅgaḷas</hi>, the seven and a half <hi rend="italic">lakshas</hi> of <hi rend="bold">Iraṭṭa-pāḍi</hi>, and twelve thousand ancient islands of the sea,—deprived the <hi rend="bold">Śeḻiyas</hi> of (<hi rend="italic">their</hi>) splendour at the very moment when <hi rend="bold">Udagai</hi>,<note>On Udagai see Vol. II. p. 250, note 3.</note> which is worshipped everywhere, was (<hi rend="italic">most</hi>) resplendent;—<hi rend="bold">Kaṇṇaṉ Ārūraṉ</hi>, a native of <hi rend="bold">Āvūr</hi>, (<hi rend="italic">a village</hi>) in <hi rend="bold">Āvūr-kūṟṟam</hi>, (<hi rend="italic">a subdivision</hi>) of <hi rend="bold">Nittaviṉōda-vaḷanāḍu</hi>, (<hi rend="italic">a district</hi>) of the country on the southern bank (<hi rend="italic">of the</hi> <hi rend="bold">Kāvērī</hi>) in <hi rend="bold">Śōḷa-maṇḍalam</hi>, (<hi rend="italic">and</hi>) a servant (<hi rend="italic">paṇimagaṉ</hi>) of the lord <hi rend="bold">Śrī-Rājarājadēva</hi>, caused to be constructed, in the royal name of <hi rend="bold">Śrī-Rājarājadēva</hi>, a well (<hi rend="italic">kiṇaṟu</hi>) and a cistern (<hi rend="italic">toṭṭi</hi>) on the high-road to the west of <hi rend="bold">Ukkal</hi>, <hi rend="italic">alias</hi> <hi rend="bold">Śrī-Vikramābharaṇa-chaturvēdimaṅgalam</hi>, a village forming its own subdivision<note>On this translation of <foreign>taṉiyūr</foreign> see above, p. 3, note 7.</note> of <hi rend="bold">Kāliyūr-kōṭṭam</hi>, (<hi rend="italic">a district</hi>) of <hi rend="bold">Jayaṅkoṇḍa-Śōḷa-maṇḍalam</hi>.</p>
·
100 <p>(L. 6.) The same person assigned to those who draw water for the cistern from the well of <hi rend="bold">Śrī-Rājarāja</hi>, 2 <hi rend="italic">kuṟuṇi</hi> of paddy per day, (<hi rend="italic">measured</hi>) by the <hi rend="italic">marakkāl</hi> (called after) <hi rend="bold">Arumoḻidēvaṉ</hi>,<note>This was a surname of Rājarāja I.; see Vol. II. p. 259, note 5.</note> <hi rend="italic">i.e.</hi> 30 <hi rend="italic">kalam</hi> of paddy for 6 months; to those who distribute water (<hi rend="italic">in the name of</hi>) <hi rend="bold">Śrī-Rājarāja</hi>, 2 <hi rend="italic">kuṟuṇi</hi> of paddy per day, <hi rend="italic">i.e.</hi> 30 <hi rend="italic">kalam</hi> for 6 months; to those who supply earthen pots for this water-shed (<hi rend="italic">pandal</hi>), 2 <hi rend="italic">tūṇi</hi>) of paddy per month, <hi rend="italic">i.e.</hi> 4 <hi rend="italic">kalam</hi> of paddy for 6 months; and for the repair of cracks in the well of <hi rend="bold">Śrī-Rājarāja</hi> and in the cistern, 2 <hi rend="italic">kalam</hi> and 2 <hi rend="italic">tūṇi</hi> of paddy per year; altogether, 66 <hi rend="italic">kalam</hi> and 2 <hi rend="italic">tūṇi</hi> of paddy.</p>
·
· <p>(L. 9.) In order to (<hi rend="italic">supply</hi>) this paddy, we, the assembly of this village, having received from him the revenue and the purchase-money, having exempted (<hi rend="italic">the land granted</hi>) from taxes . . . . . . . . . .</p>
·
· </div>
105
· <div type="commentary">
·
· </div>
·
110 <div type="bibliography">
·
· <p>Digital edition of SII 3.4 by <bibl><ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/></bibl> converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.</p>
·
· <listBibl type="primary">
115
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:Hultzsch1899_01"/>
· <citedRange unit="page">6-8</citedRange>
· <citedRange unit="item">4</citedRange>
120 </bibl>
·
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
125
· <bibl/>
·
· </listBibl>
·
130 </div>
·
· </body>
· </text>
·</TEI>