SII 1.68: original edition by Eugen Hultzsch – PART II. TAMIL AND GRANTHA INSCRIPTIONS. IV. INSCRIPTIONS AT TIRUMALAI NEAR POLŪR. No. 68. ON A ROCK BURIED UNDERNEATH THE STEPS BETWEEN THE GOPURA AND THE PAINTED CAVE.

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSSIIv01p0i0068.

Summary: Like the preceding inscription, this one is dated in the 12th year of Ko-Parakesarivarman, alias Uḍaiyār Rājendra-Choḷa-deva. It records the gift of a lamp to the god of the Tirumalai Temple, who seems to have been called Ārambhanandin, and allots money for the maintenance of this lamp and of another lamp, which had been given by “Śiṇṇavai, the queen of the Pallava king.” Like Kundavai, the queen of the Pallava king Vandyadeva,1 this was probably a Choḷa princess, who was married to a Pallava king.

Hand description:

Language: Tamil.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

Version: (3cdd373), last modified (829da8c).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī [||] tirumaṉṉi vaḷara Iru (ni)lamaṭantaiyum porcca⟨2⟩yappāvaiyuñcīrttaṉiccelviyuntaṉ perunteviyarāki Iṉpu⟨3⟩(ṟa) neṭu tiyal Ūḻiyuḷ I(ṭ)aituṟaināṭuntuṭar vaṉaveli⟨4⟩ppaṭa(r va)ṉavāciyuñcuḷḷiccūḻ matiṭkoḷḷippākkaiyunaṇ⟨5⟩ṇaṟkaru mu(ra)ṇ maṇṇaikkaṭakkamum poru kaṭal Īḻattaracar tamuṭiyum Āṅka⟨6⟩var teviyaroṅkeḻil muṭiyum muṉavar pakkaltteṉṉavar vaitta cun⟨7⟩taramuṭiyum Intiranāramunteṇṭirai Īḻamaṇṭalamuḻuvatum Eṟi paṭaikkeraḷa⟨8⟩r muṟaimaiyiṟcūṭuṅkulataṉamākiya palar pukaḻ muṭiyuñceṅkatir mālaiyuñ⟨9⟩caṅkatir velaittol peruṅkāvaṟpala paḻantivuñceruviṟceṉavil Irupa⟨10⟩ttoru kālaraicukaḷai kaṭṭa paracurāmaṉ melavaruñcāntimattivavaraṇ karu⟨11⟩ti Iruttiya cem poṟṟiruttaku muṭiyum payaṅkoṭu paḻi mika mucaṅ⟨12⟩kiyil mutukiṭṭoḷitta cayaciṅkaṉ Aḷapperum pukaḻoṭum piṭiya⟨13⟩l Iraṭṭapāṭi Eḻarai Ilakkamunavanetikkulapperumalaikaḷum vikkiramavi⟨14⟩rar cakkarakoṭṭamumutirapaṭavallai maturamaṇṭalamum kāmiṭaivaḷaiyanāmaṇaikkoṇa⟨15⟩mum veñcilaivirar pañcappaḷḷiyum pācuṭaippaḻanaṉmācuṇitecamumayar⟨16⟩vil vaṇ kirtti Ātinakaravaiyiṟcan=tiraṉṟol kulattirataraṉai viḷaiyamark(ka)ḷattu⟨17⟩kkiḷaiyoṭum piṭittuppala taṉattoṭu niṟai kulataṉakkuvaiyuñciṭṭaruñceṟi miḷai⟨18⟩yoṭṭaviṣayamum pūcurar cer nalkkocalaināṭun=taṉmapālaṉai vem muṉaiyaḻittu vaṇṭu⟨19⟩ṟai colaittaṇṭayuttiyumiraṇacūraṉai muraṇuṟattākkittikkaṇai kirttittakkaṇalāṭamuṅkovin=tacan=taṉ ⟨20⟩ māviḻin=toṭattaṅkāta cāral vaṅkāḷatecamun=toṭu kaṭaṟcaṅkuvoṭaṉ mahipāḷaṉai veñcamar vaḷā(ka)⟨21⟩ttañcuvittaruḷa Oṇṭil yāṉaiyum peṇṭir paṇṭāramum nittalaneṭuṅkaṭaluttiralāṭamum veṟi maṇaṟṟi(r)⟨22⟩ttatteṟi puṉaṟkaṅkaiyumā(p)poru taṇṭāṟkoṇṭa kopparakecaripaṉmarāṉa Uṭaiyār śrīrājendracoḻu⟨23⟩devaṟku yāṇṭu 10 2 Āvatu jayaṅkoṇṭacoḻamaṇṭalattuppaṅkaḷanāṭṭu naṭuvil vakai mukaināṭṭuppaḷḷi⟨24⟩ccan=tam vaikavūrttirumalai devarkku (I)ḷaiyamaṇinaṅkai vaitta tirunan=tāviḷakkoṉṟu [|] Itaṟku bhūmi tiruttakkuṭutta ⟨25⟩ kācu Irupatu [|] Ippūmiyāl candrādittava¿ṟa?⟨rai⟩ Ivviḷakku Ippaḷḷi Uṭaiya Ārampaṉantikku nittam nan=tāviḷakkoṉṟu⟨26⟩m [|] pallavarasar deviy(ā)r ciṇṇavaiyār candrādityava¿ṟa?⟨rai⟩ vaitta nan=tāviḷakkoṉṟukku kuṭutta kācu Aṟupatu [||]

Apparatus

⟨10⟩ melavaruñ • The inscription No. 67 reads mevaruñ.

⟨19⟩ muraṇ • ra looks like ru.

⟨20⟩ caṅkuvoṭaṉ • The inscription No. 67 reads caṅkukoṭṭaṉ.

⟨21⟩ aruḷa • The inscription No. 67 reads Aruḷi. — ⟨21⟩ Oṇṭil • The inscription No. 67 reads oṇṭiṟal. — ⟨21⟩ nittala • The inscription No. 67 reads nittila .

⟨22⟩ coḻu • Read coḻa or coḷa.

⟨26⟩ pallavarasar • This letter [[ra]] may also be read ri.

Translation by Hultzsch 1890

Hail! Prosperity! In the 12th year of (the reign of) Ko-Parakesarivarman, alias Uḍaiyār Śrī-Rājendra-Choḷa-deva, etc.,2Iḷaiyamaṇi-naṅgai gave one tirunandā lamp to the god of the holy mountain (Tirumalai) (at) the paḷḷichchandam of Vaigavūr in Mugai-nāḍu, a division in the middle of Paṅgaḷa-nāḍu, (which forms part) of Jayaṅkoṇḍa-Śoṛa-maṇḍalam. Twenty kāśus were given for cultivating the land (granted) for (the maintenance of) this (lamp). By (the produce of) this land, this lamp (shall be kept up) daily as a nandā lamp for Ārambhanandin, the lord of this temple, as long as the moon and the sun endure. Sixty kāśus were given for one nandā lamp, which had been given, for as long as the moon and the sun endure, by Śiṇṇavai, the queen of the Pallava king.

Bibliography

Digital edition of SII 1.68 by Hultzsch 1890 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1890. South-Indian inscriptions, Tamil and Sanskrit, from stone and copper-plate edicts at Mamallapuram, Kanchipuram, in the North Arcot district, and other parts of the Madras Presidency, chiefly collected in 1886-87. Volume I. South Indian Inscriptions 1. Madras: Government Press. Pages 100–101, item 68.

Notes

  1. 1. See page 97, above.
  2. 2. The historical part of this inscription is identical with that of No. 67.