SII 1.33: original edition by Eugen Hultzsch – PART I. SANSKRIT INSCRIPTIONS. I. INSCRIPTIONS OF THE PALLAVA DYNASTY. Nos. 33 AND 34. TWO CAVE-INSCRIPTIONS FROM THE TRIŚIRÂPAḶḶI ROCK. No. 33. ON THE PILLAR TO THE LEFT.

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSSIIv01p0i0033.

Hand description:

Language: Sanskrit.

Repository: South Indian Inscriptions (Original Edition) (south-indian-inscriptions).

Version: (3cdd373), last modified (829da8c).

Edition

⟨1⟩ kāvīrīnnayanābhirāmasalilāmārā⟨2⟩mamālādharām· devo vīkṣya nadīpriyaḥ ⟨3⟩ priya(gu)ṇāmapyeṣa rajyediti | sāśaṁ⟨4⟩kā girikanyakā pitṛkulaṁ hitveha manye gi⟨5⟩(rau) nityantiṣṭhati pallavasya dayitāmetāṁ bru⟨6⟩vāṇā nadīm· || ⟨1⟩ guṇabharanāmani rājanyanena li⟨7⟩ṅgena liṅgini jñānam· | prathatāñcirāya loke vi⟨8⟩pakṣavṛtteḥ parāvṛttam· || ⟨2⟩ coḷaviṣayasya śailo ⟨9⟩ maulirivāyaṁ mahāmaṇirivāsya | haragṛhameta⟨10⟩jjyotistadīyamiva śāṁkaraṁ jyotiḥ || ⟨3⟩ śilā(kha)re⟨11⟩ṇa janitā satyasandhasya bhautikī | mūrttiḥ kīrttima⟨12⟩yī cāsya kṛtā tenaiva śāśvatī || ⟨4⟩ niṣkṛ(ṣya) calā (sa)⟨13⟩madhāyi (guṇabha)re bhaktiḥ [2+]

Apparatus

⟨3⟩ priya(gu)ṇāmapyeṣa • ṣa looks like pa.

Translation by Hultzsch 1890

(Verse 1.) Being afraid, that the god who is fond of rivers (Śiva), having perceived the Kāvīrī, whose waters please the eye, who wears a garland of gardens, and who possesses lovely qualities, might fall in love (with her), the daughter of the mountain (Pārvatī) has, I think, left her father’s family and resides permanently on this mountain, calling this river the beloved of the Pallava (king).1

(2.) While the king called Guṇabhara is a worshipper of the liṅga, let the knowledge, which has turned back from hostile (vipaksha) conduct, be spread for a long time in the world by this liṅga !2

(3.) This mountain resembles the diadem of the Choḷa province, this temple of Hara (Śiva) its chief jewel, and the splendour of Śaṁkara (Śiva) its splendour.

(4.) By the stone-chisel a material body of Satyasaṁdha was executed,3 and by the same an eternal body of his fame was produced.

Bibliography

Digital edition of SII 1.33 by Hultzsch 1890 converted to DHARMA conventions by Emmanuel Francis.

Primary

[SII] Hultzsch, Eugen Julius Theodor. 1890. South-Indian inscriptions, Tamil and Sanskrit, from stone and copper-plate edicts at Mamallapuram, Kanchipuram, in the North Arcot district, and other parts of the Madras Presidency, chiefly collected in 1886-87. Volume I. South Indian Inscriptions 1. Madras: Government Press. Pages 29–30, item 33.

Notes

  1. 1. Pārvatī calls Kāvīrī the wife of another, in order to prevent Śiva from coveting her.
  2. 2. This whole verse has a double entendre. It contains allusions to the Indian logic (tarkaśāstra), in which liṅgin means the subject of a proposition, liṅga the predicate of a proposition and vipaksha an instance on the opposite side.
  3. 3. Satyasaṁdha must have been a biruda of Guṇabhara. A statue of the king is also alluded to in the first verse of the right pillar.