1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="http://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="http://www.stoa.org/epidoc/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Kanyākumāri, Kanyākumāri temple, time of Jaṭāvarman Parāntaka, year 9</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:emfr">
15 <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
20 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSPandya01001</idno>
· <availability>
25 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
30 California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Valérie Gillet.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
35 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
40 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary/>
· </msContents>
45 <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
· </handDesc>
· </physDesc>
50 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
55 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union’s Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
60 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
65 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
70 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2024-04-25" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
75 <text xml:space="preserve">
· <body>
·
·
·
80
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:vernacular">
·
· <ab>
· <lb n="1"/><hi rend="grantha">svasti śrī</hi>
85 </ab>
·
· <lg n="1" met="āciriyappā">
· <l n="1">tiru vaḷara-c ceyam <supplied reason="omitted">va</supplied>ḷara-t teṉṉavar tam kulam <supplied reason="omitted">va</supplied>ḷara</l>
· <l n="2">v-aru-maṟai nāṉk' avai vaḷara v-aṉaitt' ulakum tuyar nīkka-t</l>
90 <l n="3">teṉ-maturā-puri-t tōṉṟi <surplus>ttē</surplus><lb n="2"/><hi rend="grantha">de</hi>vēn<hi rend="grantha">dra</hi>ṉōṭ' iṉit' irunta</l>
· <l n="4">maṉṉar pirāṉ va<unclear>ḻu</unclear>tiyar-kōṉ <unclear>vaṭim</unclear>p' alampa niṉṟ-aruḷi</l>
· <l n="5">māl-kaṭalai Eṟint-aruḷi malaiyattu-k kayal po<choice><orig>r</orig><reg>ṟ</reg></choice>ittu-c</l>
· <l n="6">cēralaṉai<lb n="3" break="no"/>-c ceruvil veṉṟu <unclear>ti</unclear>ṟai koṇṭu vākai cūṭi-k</l>
· <l n="7">kūpakar-kōṉ makaṭ k<choice><orig>u</orig><reg>o</reg></choice>ṭuppa-k kula-viḻiñam kai-k-koṇṭu</l>
95 <l n="8">kaṉṉi-<unclear>p</unclear>-pōr ceyt-aruḷi-k kāntaḷur-c-cālai kalam aṟut<lb n="4" break="no"/><unclear>tu</unclear></l>
· <l n="9">maṉṉupukaḻ maṟaiyavar ta<choice><sic>mm</sic><corr>m</corr></choice> aṇi-y-ampalatt' iṉit' iruntu</l>
· <l n="10">Āyiratteṇmar Avirōtam paṇi-p-paṇiyāl</l>
· <l n="11">ma<unclear>ṟai pēr</unclear>ttu-k kal nāṭṭi-p paṇṭ-uḷḷa pēr tavi<lb n="5" break="no"/><supplied reason="omitted">rt</supplied>tu</l>
· <l n="12">niṟuppaṉavum aḷappa<add place="below">ṉa</add>vum kayal eḻuti Aṉanta-purattemmāṟku</l>
100 <l n="13">nilaviya poṉ maṇi-viḷakku niṉṟ' eriya-p patt' amai<unclear>ttu</unclear></l>
· <l n="14">Āṅk' amaitta tāyanallūr Aṭatteṉ<lb n="6" break="no"/>ṉāṭ ṭaraiyaṉeṉa</l>
· <l n="15">Aṟiv<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>kaiyāl y-a<choice><orig>r</orig><reg>ṟ</reg></choice>inturaittu teṉṉavar taṅ kula-teyvam</l>
· <l n="16">teṉ-kumari-kaṉ<supplied reason="lost">ṉiyar tam</supplied> tiru-nāḷ viḻāvataṉiṟ ⌈<lb n="7" break="no"/>tai-p-pūca-p piṟṟai <choice><orig>n</orig><reg>ñ</reg></choice>āṉṟu</l>
· <l n="17">vant-iruntār ellārkkum māṟṟātē tiyākam Iṭa</l>
105 <l n="18">A<unclear>ṟattāl viḷaṅkiya Āynta kēḷvi-p puṟatt</unclear><lb n="8" break="no"/>āyanāṭu pū-makaṭ kaḷi<supplied reason="omitted">ttu</supplied>-t</l>
· <l n="19">teliṅka-vī<surplus>y</surplus>maṉ kuḷaṅ koṇṭu teṉ-kaliṅkam aṭippaṭuttu-t</l>
· <l n="20">ticai Aṉaittum uṭaṉ āṇṭa</l>
· </lg>
·
110 <p>
· <hi rend="grantha">śrī</hi>
· <lb n="9" break="no"/>-parāntaka-tēvarkku
· yāṇṭu 9-tāvatu
· </p>
115
· <p>
· rā<hi rend="grantha">ja</hi>rā<hi rend="grantha">ja</hi>-p-pāṇṭi-nātu Uttama-cōḻa-vaḷanāṭṭu-p puṟattāyanāṭṭu-k kumari-k-kaṉṉiy
· <lb n="10" break="no"/>ā-pakavatiyār tēvatāṉattukku-p perunāṉk' ellai
· <list>
120 <item>vaṭa-v-ellai ...</item>
· <item>Iv-ellaiyi<lb n="16" break="no"/>l kiḻakkuc ...</item>
· <item>teṉ-ellai ... Āṉaimalai</item>
· </list>
· y-āka
125 Ivv-icainta perunaṉk' ellai y-uṭpaṭṭa
· <gap reason="lost" quantity="7" unit="character"/>
· taṅkaḷum Amirtapaṭi cāntu
· <lb n="25" break="no"/>ppaṭi cantaṉaṅkaṟpūrattu<unclear>k</unclear>kum nām piṟanta taip<unclear>pū</unclear>
· <lb n="26" break="no"/>ca-t-tiru-nāḷukkum celvitāka Iṟaiyili tēvatāṉam-āka namakku<unclear>ṭaipaṭi</unclear>
130 <gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/>
· nīrvārttuk kuṭuttōm kumari-kaṉṉi-p
· <lb n="27" break="no"/>-pakavatiyārku
· </p>
·
135 </div>
·
· <div type="apparatus">
·
· <listApp>
140
·
·
·
·
145
· <app loc="2">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01">nīkkat</lem>
· <note><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes: <quote><foreign>nīṅka</foreign> would be better.</quote></note>
· </app>
150
· <app loc="2">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01">iṉit' irunta</lem>
· <note><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes: <quote>The other inscription reads <foreign>iṉit' iruntu</foreign>.</quote></note>
· </app>
155
· <app loc="2">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01">mālkaṭalai</lem>
· <note><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes: <quote><foreign>vārkaṭalai</foreign> would suit the rhyme better.</quote></note>
· </app>
160
· <app loc="4">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01"><gap reason="ellipsis"/> Āyiratteṇmar Avirōtam paṇippaṇiyāl</lem>
· <note><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes: <quote>The other inscription has <foreign>. . . . m va(ḷarp)pa Amaitta pērāyiratteṇmar aviṟōtap paṇippaṇiyāl</foreign>.</quote></note>
· </app>
165
· <app loc="5">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01">niṟuppaṉavum aḷappa<add place="below">ṉa</add>vum</lem>
· <note><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes: <quote>The letter <foreign>ṉa</foreign> is engraved below the line. The other inscription reads <foreign>Aḷappaṉavum mukappaṉavum niṟuppaṉavum</foreign>. For metre and rhyme it would be better if the reading is <foreign>mukappaṉavu niṟuppaṉavu maḷappaṉavum</foreign>.</quote></note>
· </app>
170
· <app loc="5">
· <lem>eḻuti</lem>
· <rdg source="bib:GopinathaRao1988_01">ēḻuti</rdg>
· </app>
175
· <app loc="5">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01">Āṅkamaitta</lem>
· <note><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes: <quote>The second inscription reads <foreign>Āṅkamainta</foreign>.</quote></note>
· </app>
180
· <app loc="6">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01">Aṟiv<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>kaiyāl ya<choice><orig>r</orig><reg>ṟ</reg></choice>inturaittu</lem>
· <note><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes: <quote>Read <foreign>vakaiyāl Aṟintu</foreign>. The other inscription reads <foreign>Aṟintuṇartta</foreign>.</quote></note>
· </app>
185
· <app loc="6">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01">teṉkumarikaṉ<supplied reason="lost">ṉiyar tam</supplied></lem>
· </app>
·
190 <app loc="7">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01">vantiruntār ellārkkum</lem>
· <note><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes: <quote>The second inscription reads <foreign>vantirantōrellāṟkum</foreign> which appears more correct. It means "to all these that came and asked for alms.</quote></note>
· </app>
·
195 <app loc="7">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01">A<unclear>ṟattāl viḷaṅkiya Āynta kēḷvip puṟatt</unclear><lb n="8" break="no"/>āyanāṭu</lem>
· <note><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes: <quote>The second inscription reads here <foreign>Aṟattāl viḷaṅkiya Āynta kēḷvip puṟattāyanāṭu</foreign> .</quote></note>
· </app>
·
200 <app loc="7">
· <lem source="bib:GopinathaRao1988_01"><hi rend="grantha">śrī</hi>
· <lb n="9" break="no"/>parāntakatēvarkku</lem>
· <note><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes: <quote>The second inscription has here <foreign><hi rend="grantha">śrī</hi>kōrcaṭaiya paṉmārāṉa tiripuvaṉa cakkaravattikaḷ <hi rend="grantha">śrī</hi>parāntakatēvaṟku</foreign>.</quote></note>
· </app>
205 </listApp>
·
· </div>
·
· <div type="translation" resp="part:emfr">
210
· <p n="1">Prosperity! Fortune!</p>
·
· <p n="9">Ninth year of the the glorious king Parāntaka,</p>
· <p n="1-8">
215 who,
· so that fortune thrives,
· so that victory thrives,
· so that the lineage of the Southerner(s)<note>That is, the Pāṇḍya(s).</note> thrives,
· so that the four great secrets<note>That is, the <foreign>veda</foreign>s.</note> thrives,
220 so as to remove the affliction in the whole world,
· appeared in the southern Maturā city,<note>That is, the southern Mathurā, that is, Maturai.</note>,
· <supplied reason="subaudible">who is</supplied> the lord of kings, the Vaḻuti king,<note>That is, the Pāṇḍya king.</note>,
· who pleasingly sat along with the king of gods,<note>That is, Indra.</note>
· who,
225 graciously stood so as to wash his feet and graciously hurled <supplied reason="subaudible">a javelin</supplied> at the great sea,
· who engraved the carp on the mountain,
· who vanquished the Cēra king in battle, obtained tribute <supplied reason="subaudible">from him</supplied> and wore the <foreign>vākai</foreign> flower,
· who, whereas/so that the Kūpakar king gave him his daughter, seized Vīḻiñam of noble lineage and
· graciously made his debut fight,
230 who apportioned pots in the feeding-hall <supplied reason="explanation"><foreign>cālai</foreign></supplied> at Kāntaḷur and
· pleasingly sat in the beautiful hall of the Brahmins of enduring fame,
· who ...,
· who inscribed the fish ...,
· who established to permanently burn ten beautiful lamps ... for our lord at Aṉantapuṟam,
235 who ...,
· who, so as to give presents to all those who came at the time of and after <foreign>taippūcam</foreign><note>See MTL: <quote>The full moon in the month of Tai, a day of festival.</quote></note> during the festival of the southern Kumarikaṉṉi, the family deity of the Pāṇḍyas,
· who ...,
· who ...,
· ruled in all directions.
240 </p>
·
· <p n="9-10">
· Whereas the four great boundaries of the <foreign>devadāna</foreign> of the Lady Kumarikkaṉṉi in the Purattāyanāṭu, <supplied reason="subaudible">itself</supplied> in the Uttamacōḻavaḷanātu, <supplied reason="subaudible">itself</supplied> in the Rājarājavaḷanāṭu, are
· <list>
245 <item>the northern boundary ...</item>
· <item>east to this boundary ...</item>
· <item>the southern boundary ...</item>
· </list>
· <supplied reason="lost">the land</supplied> comprised within these four great boundaries
250 ...
· we have given <supplied reason="subaudible">it</supplied>, with water libation, as tax-free <foreign>devadāna</foreign> to the Lady Kumarikkaṉṉi.
· </p>
·
· </div>
255
· <div type="commentary">
· <p><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/> notes that there <quote>is one more record of the 9th year of the king Parântaka in the same temple, but unfortunately it is built in.</quote> He occasionally refers to readings from this other inscription.</p>
· </div>
·
260 <div type="bibliography">
·
· <p>Edited from impressions in <bibl><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/></bibl>, with English translation and visual documentation (TAS 1.3).</p>
· <p>Edited here by Emmanuel Francis, based on <bibl><ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/></bibl> and visual documentation therein.</p>
·
265 <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="TAS">
· <ptr target="bib:GopinathaRao1988_01"/>
· <citedRange unit="page">49-57</citedRange>
270 </bibl>
·
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
275
· <bibl>
· <ptr target="bib:Cuppiramaniyam1983_01"/>
· <citedRange unit="page">223-226</citedRange>
· </bibl>
280
· </listBibl>
·
· </div>
·
285 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
Gopinatha Rao [1908] 1988 notes that there “is one more record of the 9th year of the king Parântaka in the same temple, but unfortunately it is built in.” He occasionally refers to readings from this other inscription.