Uttiramērūr, time of Kampavikramavarman, year 10

Editor: Emmanuel Francis.

Identifier: DHARMA_INSPallava00211.

Summary: Donation.

Hand description:

Languages: Sanskrit, Tamil.

Repository: Pallava (tfa-pallava-epigraphy).

Version: (6764560), last modified (df38c20).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī

(kō-vicaiya-kam·pa-vi)(kra)ma-parma¡ṟ!⟨r⟩·k·ku yā(ṇṭu) pat(·)t-āva(tu)

(kā)liyūr·-k(·) -[kōṭṭattu Uttarameru-c-catur]vvetimaṅkalam y-ā(ḷu)m· kaṇat·tāru(ḷ kurava)(śiri) (A)⟨2⟩gni-ca[rmmakra](mavitta-cōmāc)iyēṉ· Eḻut·tu

E(map·)panār· pa(ṭai)t·tuṭaiya paṅ·kiṉ(·) vaḻi (mu)taṟ(·)k(·)kuṭum(·)piṭ(ṭ)u (nālām) pāṭa(ka)(Ūriṉ· teṟ·k·ku) (pa)(rame)(śva)(ravatiyi)⟨3⟩(·)⟨ṟ⟩(kku kaṇavativāk·kāṉ ka)[rai Eṅ·]kaḷ pāṭaka(m-āyiṉa Iru-)[nū](·)ṟu nāṟ(·)patu kuḻiyālu(m va)nta [ca. 5+] (m)

[Āṭ·](ṭāṇṭu-tōṟu)m (va)yiramēka-taṭākattu(kkē Ēri)⟨4⟩(vāriya-p-perumakkaḷē kaṭai-k-kaṇṭu ku)ḻi-vāyi(l Ā)ṭṭuvittu prasādam ceyvarkaḷ āka (ip-pāṭakam vaittēṉ) [A](gnicarmma-kra)(mavitta-c-cōmā)(śi)(yē)

Apparatus

⟨1⟩ (kā)liyūr·-k(·)-[kōṭṭattu]kāliyūr-k [3+] SII. — ⟨1⟩ [Uttarameru-c-catur]vvetimaṅkalam ⬦ [4+] (ca)(tu)rvvetimaṅkalam SII. — ⟨1⟩ (kurava)(śiri)(kurava)(śiri) SII. — ⟨1⟩ (A)⟨2⟩gnica[rmma-kra](mavitta)° ⬦ (A)gnicarma-kramavitta° SII.

⟨2⟩ (pa)(rame)(śva)(ravatiyi)⟨3⟩(·)parameśvaravatiyiṉ SII.

⟨3⟩⟨ṟ⟩(kku) • The reading mērḵu is also possible.

⟨4⟩ [A](gnicarmma-kra)(mavitta-c-cōmā)(śi)(yē)ṉ ⬦ agnicarma-kramavit=ta-c-cōmāśiyeṉ SII.

Translation by Emmanuel Francis

(1) Prosperity! Fortune!

(1) Tenth year of the victorious king (Kampavikra)maparmar.1

(1–2) Writing/Writ of I, ¿Kuravaśiri? Agnica¿rmakramavittacōmāc?i, [one] among the governing delegates (āḷuṅ kaṇattār-uḷ) of ¿Uttaramerucatur?vedimaṅgala in Kāliyūrk¿kōṭtam?

(2) 2

(2–3) the ¿fourth? plot (pāṭakam); […] that come from the two hundred forty kuḻis, ¿which is our? plot [on] ¿the bank of the Kaṇavativākkāṉ? (tank), ¿south of the village, west of Parameśvaravati?

(3–4) So that, ¿each and every year? (Āṭṭāṇṭu-tōṟum) ¿the great men of the supervision [committee]? (vāriya-p-peru-makkaḷē) for the Vajramegha tank be those who graciously (āṭṭuvittu prasādam ceyvarkaḷ3) ¿supervise? (kaṭai-k-kaṇṭu) the silt removing (kuḻi-vāyil āṭṭuvittu4) ¿I, Agnicarmakramavittaccōmāśi, have given? (vaittēṉ) ¿this plot? (ip-pāṭakam).

Bibliography

Reported in ARIE 1897-1898 (ARIE/1897-1898/B/1898/11).

Edited in Subrahmanya Aiyer 1928 (SII 6.294). Text and summary in Mahalingam 1988 (IP 211).

This revised edition by Emmanuel Francis, based on autopsy and photos (2019).

Primary

[SII] Subrahmanya Aiyer, K. V. 1928. South-Indian inscriptions (texts). Volume VI: Miscellaneous inscriptions from the Tamil, Telugu and Kannada countries. South Indian Inscriptions 6. Calcutta: Government of India, Central Publication Branch. Page 149, item 294.

[IP] Mahalingam, T. V. 1988. Inscriptions of the Pallavas. New Delhi; Delhi: Indian Council of Historical Research; Agam Prakashan. Page 553, item 211.

Secondary

[ARIE] ARIE 1897-1898. G.O. Nos. 1093-1096, 29th August 1898. Epigraphy. Directing that the annual report of the Government Epigraphist for 1897-98 be forwarded to the Government of India, approving provisionally his programme of work for the next fields season. Edited by Eugen Julius Theodor Hultzsch. Madras: Government of Madras, Public Department, 1898. Page 16, appendix B/1898, item 11.

Notes

  1. 1. Sanskrit Kampavikramavarman.
  2. 2. E(map·)panār· pa(ṭai)t·tuṭaiya paṅ·kiṉ(·) vaḻi (mu)taṟ(·)k(·)kuṭum(·)piṭ(ṭ)u
  3. 3. Literally: those of do the grace.
  4. 4. Literally: having removing made at the mouth of the tank.