Uttiramērūr, time of Kampavikramavarman, year 8

Version: (a5be19c), last modified (df3f0d0).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī kō-vic(ai/e)ya-kampa-vikkirama-parumarkku yāṇṭu Eṭṭ-āvatu Uttaramēru-caturvveti-maṅkalattu sabhaiyōm Eḻuttu Emm-ūr śrī-kōvarddhaṉattu maviṣṇu-

⟨2⟩ kkaḷukku Arccanā-bhogam-āka kuṭutta bhūmi Emm-ūr malliyaṉ kārāṇai madhyamam āy-k kiṭanta bhūmiyil Araiyar taḷikku kuṭutta bhūmiyiṉ teṟku malliya-

⟨3⟩ ṉ kārāṇai Ēri-karai-y-iṉ· kiḻakku kuḻi vanta-v āṟṟāl Āyiratt’ iru-nūṟu kuḻi-y-(u)m śrī-govarkkuddhaṉattu mahāviṣṇukkaḷukku Arccanā-bhogam-āka kuṭuttōm

⟨4⟩ Ivv-arccanā-bhogam arccittu-k koṇṭ’ uṇpā¡(n)! (ā)[ka] Emm-ūr vaikhā[nasan‧] (ś)rī-dhara-bhaṭṭan() makaṉ tāmōt¡i!ra-bhaṭṭa¡n!ukku putra-p¡o!trikam() Upāsi(t)t’ u-

⟨5⟩ ṇ·ṇa Uṭaiya¡n!-āka kuṭuttōm Ivv-āyiratt’ iru-nūṟu kuḻi-y-um Iṟaiyiliy-āka-p paṇittu kuṭuttōm śrī-govarddhaṉattu ¿natā?-vaṉam-um

⟨6⟩ tāmōt¡i!ra-paṭ·ṭa¡n!-ē pū-maram uḷ·ḷiṭ·ṭa paya-maram-um Iṭṭu-k koṇṭu A(r)ccitt’ uṇ·pā¡n! āka kuṭuttō Ut=tarameru-caturvvedi-maṅkalattu sabhaiyōm·

⟨7⟩ sabhaiyār· paṇip(·)pa Eḻutinēn· śrī-puruṣa-Ācā{ri}ryyan-ē¡n!·

Apparatus

⟨1⟩ °vic(ai/e)ya°°vicaiya° SII.

⟨2⟩ malliyaṉmalliyaṉ SIIThe letter ya is nowadays partially lost, due, presumably, to a damage later than when Subrahmanya Aiyer 1928 edited the inscription.

⟨3⟩ kuṭuttōmkuṭuttōm SIIThe letter m is nowadays entirely lost, due, presumably, to a damage later than when Subrahmanya Aiyer 1928 edited the inscription.

⟨4⟩ vaikhā[nasan‧]vaikhāna(sa)n‧ SII. — ⟨4⟩ uṇpā¡(n)!n (ā)[ka]uṇpan āka SIIThe letter ka is nowadays entirely lost, due, presumably, to a damage later than when Subrahmanya Aiyer 1928 edited the inscription.⟨4⟩ Upāsi(t)t’ uU()sitt’ u SIIThe letter t is nowadays partially lost, due, presumably, to a damage later than when Subrahmanya Aiyer 1928 edited the inscription.

⟨5⟩ ¿natā?nanta-vaṉam-umnantāvaṉamum SIIThe MTL records nantā-vaṉam as a colloquial form of nanta-vaṉam, "flower garden especially attached to a temple".

⟨6⟩ °caturvvedi°°caturvveti° SIIThe letter t in tu is nowadays partially lost, due, presumably, to a damage later than when Subrahmanya Aiyer 1928 edited the inscription.

Translation

⟨1⟩ Prosperity! Fortune!

⟨1⟩ Eighth year of the victorious king Kampavikkiramaparumar.1

⟨1⟩ Writ of We, the members of the assembly of Uttaramerucaturvedimaṅgala.

⟨1–2⟩ For the honourable Mahāviṣṇu of the glorious Govardhana of our village, there is a land given as arcanā-bhoga.

⟨2–3⟩ We have given as arcanā-bhoga for the honourable Mahāviṣṇu of the glorious Govardhana one thousand two hundred kuḻis entirely (-um), through what comes, in our village, as kuḻi (kuḻi vanta-v āṟṟ-āl2), south of the land given for the temple of Araiyar in the land that lies uncultivated (kiṭanta) in the middle of the land named Malliyāṉ Kārāṇai and east of the tank of the land named Malliyāṉ Kārāṇai.

⟨4–5⟩ This arcanā-bhoga for the Lord to feed when worshipping him (upāsitt’, i.e. upācitt’, uṇṇa uṭaiyaṉ-āka), We have given it to (i.e. in the care of)) Dāmodara-bhaṭṭa, son of the glorious Vaikhānasa Dāmodara-bhaṭṭa of our village, and to his sons and grandsons (putra-pautrikam, i.e. hereditarily) so as to feed the Lord when worshipping him.

⟨5–⟩ We have given these one thousand two hundred kuḻis entirely (-um), declaring (paṇittu) them as tax-free.

⟨5–6⟩ We, the members of the assembly of Uttaramerucaturvedimaṅgala, have given a garden of delight (nanta-vaṉam, i.e. Sanskrit nanda-vana) with (iṭṭu-k koṇṭu) the fruit-bearing trees (payaṉ-maram), including the flower-bearing trees, so that Dāmodara-bhaṭṭa feed (the Lord) when worshipping him.

⟨7⟩ I, the glorious Puruṣa Ācārya, have written this, at the order of the members of the assembly (sabhaiyār paṇippa3)"

Bibliography

Reported in ARIE 1897-98 (ARIE/1897-1898/B/1898/6).

Edited in Subrahmanya Aiyer 1928 (SII 6.288). Text and summary in Mahalingam 1988 (IP 205).

This revised edition by Emmanuel Francis, based on autopsy and photos (2019).

Primary

[SII] Subrahmanya Aiyer, K. V. 1928. South-Indian inscriptions (texts). Volume VI: Miscellaneous inscriptions from the Tamil, Telugu and Kannada countries. South Indian Inscriptions 6. Calcutta: Government of India, Central Publication Branch. Page 148, item 288.

[IP] Mahalingam, T. V. 1988. Inscriptions of the Pallavas. New Delhi; Delhi: Indian Council of Historical Research; Agam Prakashan. Pages 543–544, item 205.

Secondary

[ARIE] ARIE 1897-98. G.O. Nos. 1093-1096, 29th August 1898. Epigraphy. Directing that the annual report of the Government Epigraphist for 1897-98 be forwarded to the Government of India, approving provisionally his programme of work for the next fields season. Edited by Eugen Julius Theodor Hultzsch. Madras: Government of Madras, Public Department, 1898. Page 16, appendix B/1898, item 6.

Notes

  1. 1. Sanskrit Kampavikramavarman.

  2. 2. Literally: by the way kuḻis have come.

  3. 3. Literally: as the members of the assembly ordered me.