Piḷḷaipāḷaiyam, time of Dantivikramavarman, year [figure lost]

Version: (265f3f1), last modified (007a50e).

Edition

⟨1⟩ [svasti śrī] [kō-vi]caiya-tanti-vikkirama-paruma⟨r⟩kk¡i![ṇṭu] [**]

⟨2⟩ [*****] [kā](ṭu-ve)ṭṭi muttaraiyaṉ viṇṇappattāl [******]

⟨3⟩ [******]ṭṭu Iṟaiyāṉ-cēri paḻan tiru-mēṟṟaḷiyum maṭamum U[******]

⟨4⟩ [*****][u]ḷḷiṭṭu catur-¡vv!aṭṭi nālu paṭṭi nilamum paḻan tirumēl[****]-

⟨5⟩ [****] parihāram-āka p¿ād?adatti ceṉ(ṟa)tu Itu kāttā¡ṉṉ! aṭi Eṉ ṟa[lai mēḻaṉa]

Translation by Emmanuel Francis

⟨1⟩ [Prosperity! Fortune!]

⟨1–2⟩ […] year of the victorious [king] Tantivikkiramaparumar.1

⟨2⟩ at the request of [Kā]ṭuveṭṭi Muttaraiyaṉ

⟨3⟩ […] the ancient glorious western temple and the hermitage at Iṟaiyaṉ Cēri […]

⟨4⟩ including […] four paṭṭis (catur-¡vv!ppaṭṭi) [that is], four paṭṭis (nālu paṭṭi) of land; the ancient glorious western [temple] […]

⟨5⟩ […] with exemption (parihāram-āka3), a donation by another2 is in force (ceṉṟatu4) […]

⟨5⟩ The feet of he who protects this [donation] are [on] my [head].

Commentary

⟨2⟩ [Kā]ṭuveṭṭi Muttaraiyaṉ. Note on his identification.

Bibliography

Reported in ARIE 1920-1921 (ARIE/1920-1921/C/1921/89).

Edited in Venkatasubba Ayyar 1943 with visual documentation (SII 12.44). Text and summary in Mahalingam 1988 (IP 112).

This digital edition by Emmanuel Francis, based on previous edition(s).

Primary

[SII] Venkatasubba Ayyar, V. 1943. South Indian inscriptions. Volume XII: The Pallavas (with introductory notes in English). South Indian Inscriptions 12. Madras: Government Press. Page 18, item 44.

[IP] Mahalingam, T. V. 1988. Inscriptions of the Pallavas. New Delhi; Delhi: Indian Council of Historical Research; Agam Prakashan. Page 360, item 112.

Secondary

[ARIE] ARIE 1920-1921. G.O. No. 183, 23rd September 1921, Epigraphy, Annual report for the year 1920-21 of the Assistant Archaeological Superintendent, Recorded. Edited by G. Venkoba Rao. No place, 1921. Page 66, appendix C/1921, item 89.

Notes

  1. 1. Sanskrit Dantivikramavarman.

  2. 2. That is, tax-free.

  3. 3. Literally: “has gone”.