1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Paḷḷaṉ Kōvil plates, time of Siṁhaviṣṇu, year 6</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:emfr">
15 <forename>Emmanuel</forename>
· <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
20 <publicationStmt>
· <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris, CEIAS</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSPallava00017</idno>
· <availability>
25 <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
· <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
30 California, 94041, USA.</p>
· <p>Copyright (c) 2019-2025 by Emmanuel Francis.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
35 </publicationStmt>
· <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
40 <idno/>
· </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>Grant (<foreign>paḷḷiccantam</foreign>) of the village of Śramaṇāśrama/Amaṇcērkkai and of additional lands in Tāmar to Vajranandin of the Śrīvardhamāneśvaradharmatīrtha at Paruttikkuṉṟil for worshipping Jinendra.</summary>
· </msContents>
45 <physDesc>
· <handDesc>
· <p>Sanskrit: ...</p>
· <p>Tamil: ...</p>
· <p>See <bibl><ptr target="bib:Subramaniam1959_01"/><citedRange unit="page">45ff.</citedRange></bibl>
50 </p>
· </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
55 </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
60 agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
65 <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
70 <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
75 <change who="part:emfr" when="2023-10-04" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
· <body>
80
· <div type="edition">
·
· <div type="textpart" xml:lang="san-Latn" n="A" rendition="class:grantha maturity:83215">
· <head xml:lang="eng">Seal</head>
85
· <p>
· <lb n="1"/>...
· </p>
·
90 </div>
·
· <div type="textpart" xml:lang="san-Latn" n="B" rendition="class:grantha maturity:83215">
· <head xml:lang="eng">Plates: Sanskrit Portion</head>
·
95 <pb n="1r"/>
·
· <lg n="1" met="upajāti">
· <l n="a" enjamb="yes"><pb n="1v"/><lb n="1v1=1"/>svarggāpava<unclear>r</unclear>gga-praguṇāgra-mārgga</l>
· <l n="b">-prakāśi-vākyo jaya<lb n="1v2=1" break="no"/>tāj jinendraḥ</l>
100 <l n="c" enjamb="yes">munīndra-devendra-narendra</l>
· <l n="d">-vidvad-vandāru-bṛndāraka<lb n="1v3=3" break="no"/>-bṛnda-vandyaḥ <g type="gomutraFinal">.</g></l>
· </lg>
·
· <lg n="2" met="śārdūlavikrīḍita">
105 <l n="a">Āsīd ambuja-nābha-nābhi-jala-jād abjāsano<lb n="1v4=4" break="no"/>to <supplied reason="subaudible">’</supplied>ṁgirā</l>
· <l n="b">gī<reg>r</reg>-vvāṇeśa-gurus tatas tata-matiś śa<lb n="1v5=5" break="no"/>ṁyur bharadvājakaḥ</l>
· <l n="c">droṇo drauṇir ato ’bha-va-t pu<lb n="1v6=6" break="no"/>ra-ripor aṁśas tataḥ pallavaḥ</l>
· <l n="d">śrīmān-nīradhi-nīra-nīlavasa<lb n="1v7=7" break="no"/>nā-kṣmā-vallabhā-vallabhaḥ <g type="ddanda">.</g></l>
· </lg>
110
· <lg n="3" met="pr̥thvī">
· <l n="a">tataḥ pratata-kīrttiṣu prahata-lo<lb n="1v8=8" break="no"/>ka-śokeṣv iteṣv</l>
· <l n="b">aśoka-harigupta-rāḍ·-pramukha<lb n="2r1=9" break="no"/>-pallaveṣu kramāt<unclear>·</unclear></l>
· <l n="c" enjamb="yes">praṇamra-nṛpa-kamra-m<choice><orig>o</orig><reg>au</reg></choice>ly-aruṇa-ratna-ra<lb n="2r2=10" break="no"/>śmy-ātapat</l>
115 <l n="d">-prabuddha-pada-paṁkajeṣv ajani siṁhavarmmādhipāt <g type="gomutraFinal">.</g></l>
· </lg>
·
· <lg n="4" met="upajāti">
· <l n="a">...</l>
120 <l n="b">...</l>
· <l n="c">...</l>
· <l n="d">...</l>
· </lg>
·
125 <lg n="5" met="śārdūlavikrīḍita">
· <l n="a">...</l>
· <l n="b">...</l>
· <l n="c">...</l>
· <l n="d">...</l>
130 </lg>
·
· <lg n="6" met="upajāti">
· <l n="a">...</l>
· <l n="b">...</l>
135 <l n="c">...</l>
· <l n="d">...</l>
· </lg>
·
· <lg n="7" met="upajāti">
140 <l n="a">...</l>
· <l n="b">...</l>
· <l n="c">...</l>
· <l n="d">...</l>
· </lg>
145
· <lg n="8" met="anuṣṭubh">
· <l n="a">...</l>
· <l n="b">...</l>
· <l n="c">...</l>
150 <l n="d">...</l>
· </lg>
·
· <lg n="9" met="anuṣṭubh">
· <l n="a" enjamb="yes">samasta-śāstra-niṣṇā<pb n="3r" break="no"/><lb n="3r1=25" break="no"/>ta</l>
155 <l n="b">dhiṣaṇo dhiṣaṇopamaḥ</l>
· <l n="c">mānyo nāmnāpi <lb n="3r2=26"/> medhāvī</l>
· <l n="d">praśastiṁ kṛtavān imām· <g type="gomutraFinal">§§§§§§</g></l>
· </lg>
·
160 </div>
·
· <div type="textpart" xml:lang="tam-Latn" n="C" rendition="class:tamil maturity:83215">
·
· <head xml:lang="eng">Plates: Tamil Portion</head>
165
· <p>
· <lb n="3r3=27"/>kō-vicaiya-<hi rend="grantha">siṁha</hi>va<hi rend="grantha">rmma</hi>ṟ·ku yāṇ·ṭ’ āṟāvatu
· </p>
·
170 <p>
· veṇ
· <lb n="3r4=28" break="no"/>kuṉ·ṟa-k-kōṭṭatu-p peru-nakara-nāṭṭu nāṭṭār·
· <lb n="3r5=29"/>kāṇ<unclear>·</unclear>ka
· </p>
175
· <p>
· ta<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice> nāṭṭu Amaṇ·cērkkai parut·ti
· <lb n="3r6=30" break="no"/>k· kuṉ·ṟil· vajranandik kuravar·kkup paḷḷiccantam ā
· <lb n="3r7=31" break="no"/>ka-k<unclear>·</unclear> koṭuttōn
180 </p>
· <p>
· tāṅkaḷum paṭākai naṭantu kal
· <lb n="3r8=32" break="no"/>luṅ· kaḷḷiyun nāṭṭi Aṟaiyōlai ceytu k<unclear>o</unclear>
·
185
· <pb n="3v" break="no"/>
· <lb n="3v1=33" break="no"/>ṭuttu viṭutaka-v eṉ·ṟu nāṭṭār·kut tirumukam· viṭa
· </p>
·
190 <p>
· nāṭṭā
· <lb n="3v2=34" break="no"/>run tirumukaṅ kaṇṭu toḻutu talaikku vait·tu paṭā
· <lb n="3v3=35" break="no"/>kai naṭa<supplied reason="omitted">n</supplied>tu kalluṅ· kaḷliyu nāṭṭi nāṭṭār viṭunta
· <lb n="3v4=36"/>Aṟaiyōlai-p paṭikk’ ellai
195 </p>
·
· <p>
· kīḻ-pā
· <lb n="3v5=37" break="no"/>l ellai Ental ēriyiṉ· kīḻai-k kaṭaṟṟi
200 <lb n="3v6=38" break="no"/>ṉ· mēṟ·kum ōmai-k· kollai Ellai Iṉṉu
· <lb n="3v7=39" break="no"/>m· teṉ·-pāl ellai vēḷ vaṭukaṉ· kēṇiyi
· <lb n="3v8=40" break="no"/>ṉ· vaṭakkum· kaṭaṟṟiṉ el·lai Iṉṉun· nīla-pāṭi
·
· <pb n="4r"/>
205 <lb n="4r1=41"/>El·lai Iṉ·ṉum· vilāṭaṉ· kuṟ·ṟ-ēt·tat·t’ ellai
· <lb n="4r2=42"/>Iṉ·ṉum· mēl·-pāl ellai māv-ēt·tat·tu
· <lb n="4r3=43"/>vatiyiṉ· kiḻak·kum· mum·mūlai Ēt·tat·t’ ellai
· <lb n="4r4=44"/>Iṉṉum āṟ·ṟ’ ellai Iṉ·ṉum· vaṭa-pāl’ el·
· <lb n="4r5=45" break="no"/>lai peruṅ-kol·laiyiṉ· ṟeṟku Iṉ·ṉum
210 <lb n="4r6=46"/>pāṇṭiyaṉ· kayatt’ ellai Iṉṉum<surplus>u</surplus> murukkaṅ·
· <lb n="4r7=47"/>kēṇi Ellai
· </p>
·
· <p>
215 Ivv-icait·ta peru-nāṅk’ el<unclear>·</unclear>
· <lb n="4r8=48" break="no"/>lai-y akattum akap·paṭ·ṭa nilam· nīr·-nilamum<unclear>·</unclear>
·
· <pb n="4v"/>
· <lb n="4v1=49"/>puṉ·-cey·yum· kaḷarum<unclear>·</unclear> kaṉ·ṟu-mēy·-pāḻum· kāṭu
220 <lb n="4v2=50" break="no"/>m· pīṭilikaiyum· kiṭaṅ·kuṅ· kēṇiyum maṉai
· <lb n="4v3=51" break="no"/>yum· maṉaip-paṭappum· Uṭump’ ōṭi Āmai tava
· <lb n="4v4=52" break="no"/>ḻntat’ el·lām· Uṇṇilaṉ ōḻiv’ iṉ<unclear>·</unclear>ṟi
· <lb n="4v5=53"/>kōvum· poṟiyum· māṟ·ṟi kuṭi nīkki Ivv-ūr
· <lb n="4v6=54"/>peṟṟa va<hi rend="grantha">jranandi</hi>-k· kuravar·kkē paḷḷic·cantam-āka tā
225 <lb n="4v7=55" break="no"/>marilum· patiṉ āṟ’ arai-p· paṭṭi nilaṅ· koṭut
· <lb n="4v8=56" break="no"/>tōm·
· </p>
·
· <p>
230 In-nilattiṟ·k’ el<unclear>·</unclear>lai kīḻ·-pāl e
· <pb n="5r" break="no"/>
· <lb n="5r1=57" break="no"/>l·lai pulikiḻār<unclear>·</unclear> paṭṭiyiṉ· mēṟ·kum· teṉ·-pā
· <lb n="5r2=58" break="no"/>l el·lai muḷḷeṟi-pāt·t’ ellaiyiṉ· vaṭa-
· <lb n="5r3=59" break="no"/>k·kum· mēl·-pāl ellai pokku-vāy·-c cēru
235 <lb n="5r4=60" break="no"/>viṉ kiḻakkum· vaṭa-pāl el·lai pallāṅ·ku
· <lb n="5r5=61" break="no"/>ḻi-k· kāviṉ teṟ·k<unclear>·</unclear>kum·
· </p>
·
· <p>
240 In·-nāṉ·k’ el·lai
· <lb n="5r6=62" break="no"/>-y akattum· Akapaṭ·ṭa <hi rend="grantha">bhūmi</hi>yum· parutti-k kuṉ·ṟi
· <lb n="5r7=63" break="no"/>l· va<hi rend="grantha">jranandi</hi>-k· kuravar·kkē paḷḷiccantam-āka <hi rend="grantha">parada
· <lb n="5r8=64" break="no"/>tti</hi> ceṉṟatu narabhayaṉ āṇat·tiyāl <g type="danda">.</g> {si} <g type="gomutraFinal">§</g> <g type="gomutraFinal">§</g>
·
245 </p>
·
·
· <pb n="5v"/>
· </div>
250 </div>
·
· <div type="apparatus">
·
·
255
·
·
·
·
260
· <div type="textpart" xml:lang="san-Latn" n="B">
· <head xml:lang="eng">Plates: Sanskrit Portion</head>
·
· <listApp>
265
· <app loc="1">
· <lem>svarggāpava<unclear>r</unclear>gga°</lem>
· <rdg source="bib:Subramaniam1959_01"/>
· </app>
270 <app loc="3">
· <lem>ambuja°</lem>
· <rdg source="bib:Subramaniam1959_01">a<unclear>ṁ</unclear>buja°</rdg>
· </app>
·
275 <app loc="4">
· <lem>gī<reg>r</reg>°</lem>
· <rdg source="bib:Subramaniam1959_01">gī<unclear>r</unclear>°</rdg>
· </app>
·
280 <app loc="9">
· <lem>kramāt<unclear>·</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Subramaniam1959_01">kramāt<unclear>·</unclear></rdg>
· </app>
·
285 <app loc="9">
· <lem>°m<choice><orig>o</orig><reg>au</reg></choice>ly°</lem>
· <rdg source="bib:Subramaniam1959_01">°mauly°.</rdg>
· </app>
·
290
·
·
·
·
295
· </listApp>
· </div>
·
· <div type="textpart" xml:lang="san-Latn" n="C">
300 <head xml:lang="eng">Plates: Tamil Portion</head>
·
· <listApp>
·
·
305
·
·
·
·
310
· <app loc="32">
· <lem>k<unclear>o</unclear><pb n="3v" break="no"/><lb n="3v1=33"/>ṭuttu</lem>
· <note>In <foreign>k<unclear>o</unclear></foreign>, only the <foreign>kāl</foreign> is unclear.</note>
· </app>
315
· </listApp>
· </div>
· </div>
·
320 <div type="translation" resp="part:emfr">
·
·
·
·
325
·
·
·
·
330
· <div type="textpart" xml:lang="san-Latn" n="B">
· <head xml:lang="eng">Plates: Sanskrit Portion</head>
·
· <p rend="stanza" n="1">
335 <l>May Jinendra, whose words/commands are illuminating in the path of highest virtues <supplied reason="subaudible">which lead</supplied> to heaven and final beatitude, be victorious,</l>
· <l>He who is praised, for a multitude of aeons <supplied reason="explanation"><foreign>araka</foreign><note>That is, <foreign>ara</foreign>.</note></supplied>, by the multitude of the great sages, great gods/Indra, great men/kings, wise men and panegyrists. </l>
· </p>
· <p rend="stanza" n="2">
· <l>From he who is born on the waters on the navel of he whose navel is a lotus<note>That is, Brahmā, arising form the navel of Viṣṇu.</note>, sitting in the lotus posture, was born Aṅgiras;</l>
340 <l>From him, the preceptor who is the master of those who have words as arrows<note>That is, Bṛhaspati, the preceptor of the gods and the <foreign>purohita</foreign> of Indra.</note>; <supplied reason="subaudible">from him</supplied>, Śaṁyu, whose thoughts are broad/concealed; <supplied reason="subaudible">from him</supplied>, Bharadvājaka;</l>
· <l><supplied reason="subaudible">from him</supplied>, Droṇa; <supplied reason="subaudible">from him</supplied>, Drauṇi<note>That is, Aśvatthāman.</note>, who was a partial incarnation of the enemy of Pura; from him was born Pallava,</l>
· <l>Who is the glorious beloved of his beloved earth, who has the waters of the ocean for her garments.</l>
· </p>
·
345 <p rend="stanza" n="3">
· <l>Then, after Pallava <supplied reason="subaudible">kings</supplied>, such as Aśoka, Harigupta, and others, were gone one after the other,</l>
· <l>Their fame having spread <supplied reason="subaudible">in the world</supplied> and their wordly pains having ceased <supplied reason="explanation"><foreign>prahatta</foreign><note>Literally: killed, defeated.</note></supplied>,</l>
· <l>Their lotus-feet having been awakened by the hot rays of the red jewels on the beautiful crowns</l>
· <l>of bowing kings, from the king Siṁhavarman was born:</l>
350 </p>
·
· </div>
·
· <div type="textpart" xml:lang="san-Latn" n="C">
355 <head xml:lang="eng">Plates: Tamil Portion</head>
·
· </div>
·
· </div>
360
· <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Brocquet1997_01">
·
· <div type="textpart" xml:lang="san-Latn" n="B">
· <head xml:lang="eng">Plates: Sanskrit Portion</head>
365
· <p rend="stanza" n="1">
· <l>Puisse<note>La fin de b (<foreign>-tāj jinêndraḥ</foreign>) permet de supposer un impératif en -<foreign>tāt</foreign>; il s’agit d’une invocation à Mahāvīra, ouvrant le texte d’une inscription qui enregistre une donation en faveur d’un ascète jaina, de la part d’un souverain dont il y a tout lieu de penser qu’il fut adepte de cette religion. La généalogie commence à la str. 2.</note> le Seigneur Jina <gap reason="lost"/> les plus hautes vertus qui conduisent au ciel et à la délivrance</l>
· <l>- Lui que doit révérer la multitude <gap reason="lost"/> des grands ermites et du roi des dieux <gap reason="lost"/></l>
· </p>
370
· <p rend="stanza" n="2">
· <l><supplied reason="lost">Brahmā</supplied> naquit du dieu dont le nombril est un lotus ; de lui naquit Aṁgiras,</l>
· <l>De ce dernier Gīrvāṇeśa<note>Litt. « le maître des êtres ayant la parole pour flèches », appellation de Bṛhaspati.</note> <gap reason="lost"/> <supplied reason="lost">qui eut pour fils</supplied> Śamyu; puis vint Bharadvājaka,</l>
· <l><supplied reason="lost">Qui engendra</supplied> Droṇa; <supplied reason="lost">de ce dernier naquit</supplied> celui qui fut une incarnation partielle de l’Ennemi de Pura<note>Aśvatthāman, incarnation partielle de Śiva.</note> ; Pallava,</l>
375 <l><gap reason="lost"/> de la Fortune <gap reason="lost"/>, qui fut l’époux de son épouse la Terre.</l>
· </p>
·
· <p rend="stanza" n="3">
· <l>Puis <gap reason="lost"/> disparues les causes de douleur,</l>
380 <l>Aśoka <gap reason="lost"/>; quand, les uns après les autres, les Pallava <gap reason="lost"/>,</l>
· <l>Dont les rois, en s’inclinant, des rayons brûlants émanant des gemmes rougeoyants de leurs beaux diadèmes,</l>
· <l>Eveillaient les pieds de lotus, Siṁhavarman naquit du souverain<note>Le dernier mot (<foreign>adhipāt</foreign>) oblige à supposer que le nom du père de Siṁhavarman est mentionné, à l’abl., dans l’une ou l’autre des parties illisibles.</note> <gap reason="lost"/></l>
· </p>
·
385 <p rend="stanza" n="4">
· <l>Śrī-Siṁhaviṣṇu, qui dépassa Siṁhaviṣṇu<note>= Narasiṁha (avatar de Viṣṇu), à moins qu’il ne s’agisse du nom d’un autre roi, que celui-ci aurait vaincu à la guerre.</note></l>
· <l>Par sa force, dont l’arc surpassa même celui de Jiṣṇu<note>= Arjuna.</note>,</l>
· <l>Qui illustra sa lignée resplendissante,</l>
· <l>Qui, dans les combats, repoussa les audacieux<note>Il semble que le verbe dont ce personnage est le sujet soit omis.</note>.</l>
390
· </p>
·
· <p rend="stanza" n="5">
· <l>C’est chez ce souverain doué d’une profonde intelligence que trouvèrent place l’ensemble des vertus immaculées des guerriers, qui ne trouvent pas de place chez les autres : notamment la vérité, le renoncement (/la générosité) et la modestie;</l>
395 <l>Et mieux que son rival, il s’empara de la terre des Coḷa dont la Kāverī est le collier, les rizières et les champs de canne à sucre l’<foreign>aṁśuka</foreign>, les vergers de noix d’arech et de bananes la belle ceinture.</l>
· </p>
·
· <p rend="stanza" n="6">
· <l>Au lieu sacré de Śrī-Varddhamāneśvara,</l>
400 <l>Dans la noble congrégation de Śrī-Nandisaṁgha, par les chefs de la congrégation</l>
· <l>Méritants, innombrables et vertueux, entouré d’une abondante</l>
· <l>Compagnie, naquit, pareil à Gaṇin, Vajranandī.</l>
· </p>
·
405 <p rend="stanza" n="7">
· <l>Le roi donna tout entier le village nommé Śramaṇāśrama, après en avoir délimité les frontières</l>
· <l>A cet ascète, pour qu’il célèbre le culte du Seigneur Jina, au nom du groupe des grands ascètes adeptes du Seigneur Jina.</l>
· </p>
·
410 <p rend="stanza" n="8">
· <l>L’exécuteur fut, en cette occasion, le ministre intrépide nommé Narabhaya,</l>
· <l>Un homme avisé, réceptacle d’une multitude de nobles vertus, dont l’humilité et la sérénité.</l>
· </p>
·
415 <p rend="stanza" n="9">
· <l>Comparable à Dhiṣaṇa par son intelligence rompue à tous les traités,</l>
· <l>Celui dont le nom lui-même est digne d’honneur, Medhāvin composa ce panégyrique.</l>
· </p>
·
420 </div>
·
· </div>
·
·
425
·
·
·
· <div type="bibliography">
430
· <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1958-1959"/></bibl> (ARIE/1958-1959/A/1958-1959/10).</p>
·
· <p>Edited and translated in <bibl><ptr target="bib:Subramaniam1959_01"/></bibl> (TASSI 1958-1959), with photos. Text of the Tamil portion in <bibl><ptr target="bib:Zvelebil1964_01"/></bibl>. Edited in <bibl><ptr target="bib:Subrahmanian1966_01"/></bibl>. Text and summary in <bibl><ptr target="bib:Mahalingam1988_01"/></bibl> (IP 17). Text and French translation in <bibl><ptr target="bib:Brocquet1997_01"/></bibl> (B 14).</p>
·
435 <p>This revised edition by Emmanuel Francis, based on previous edition(s), published visual documentation, and on a online <ref target="https://www.facebook.com/photo/?fbid=817416057092666&set=a.467208802113395">photo</ref> (accessed 2024-04-21) of second fragment of plate 1, kindly pointed out to me by Centamiḻ Celvaṉ (April 2024). The apparatus is restricted mostly to variant readings compared to <bibl><ptr target="bib:Subramaniam1959_01"/></bibl>, which edition has been followed by most further editors.</p>
·
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="TNS">
440 <ptr target="bib:Subramaniam1959_01"/>
· </bibl>
·
· <bibl n="Z">
· <ptr target="bib:Zvelebil1964_01"/>
445 </bibl>
·
· <bibl n="TPC">
· <ptr target="bib:Subrahmanian1966_01"/>
· <citedRange unit="page">1-32</citedRange>
450 </bibl>
·
· <bibl n="IP">
· <ptr target="bib:Mahalingam1988_01"/>
· <citedRange unit="page">89-93</citedRange>
455 <citedRange unit="item">17</citedRange>
· </bibl>
·
· <bibl n="B">
· <ptr target="bib:Brocquet1997_01"/>
460 <citedRange unit="page">457-462</citedRange>
· <citedRange unit="item">14</citedRange>
· </bibl>
·
· </listBibl>
465
· <listBibl type="secondary">
·
· <bibl>
· <ptr target="bib:ARIE1958-1959"/>
470 <citedRange unit="page">3-4, 27</citedRange>
· <citedRange unit="appendix">A/1958-1959</citedRange>
· <citedRange unit="item">10</citedRange>
· <citedRange unit="plate">III</citedRange>
· </bibl>
475
· <bibl>
· <ptr target="bib:Francis2013_01"/>
· <citedRange unit="item">IR 21</citedRange>
· </bibl>
480
· <bibl>
· <ptr target="bib:Rajentiran2015_01"/>
· <citedRange unit="page">TBC</citedRange>
· </bibl>
485
· </listBibl>
·
· </div>
·
490 </body>
· </text>
·</TEI>
·
·
495
·