1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Mēlappaḻuvūr, Kīḻaiyūr, Ireṭṭaikkōyil, Agastyeśvara, time of Rājendracōḻa I, year 15</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:vagi">
15 <forename>Valérie</forename>
· <surname>Gillet</surname>
· </persName>
· <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
20 <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
25 <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSMelKil00011</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
30 <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
35 <p>Copyright (c) 2019-2025 by Valérie Gillet.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
40 <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
45 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>
· <p>Mēlappaḻuvūr, Kīḻaiyūr, Ireṭṭaikkōyil, Agastyeśvara, on the northern façade of the sanctuary and on the ardha-maṇḍapa; four lines are engraved on the round part of the base (kumuda), and six lines on the flat lower part of the base (jagati).</p>
· <p>AIM, southern shrine; on the base of the northern façade of the sanctuary and the <foreign>ardha-maṇḍapa</foreign>, begins below the niche of Brahmā; four lines are engraved on the round part of the base (<foreign>kumuda</foreign>), and six lines on the flat lower part of the base (<foreign>jagati</foreign>); 15th regnal year of Kōpparakesarivarman Uṭaiyar Śrī Rājendracōḻadeva = Rājendracōḻa I (<foreign>circa</foreign> 1027 A.D.); <foreign>meykkīrtti</foreign> of Rājendracōḻa, lines 1 to 6; because the inscription is built over at the end, I cannot give a continuous translation.</p></summary>
50
· </msContents>
· <physDesc>
· <handDesc>
· <p/>
55 </handDesc>
· </physDesc>
· </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
60 <encodingDesc>
· <projectDesc>
· <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
65 </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
· <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
70 ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
· <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
75 </prefixDef>
· </listPrefixDef>
· </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:axja" when="2020-11-03" status="draft">Updating toward the encoding
80 template v03</change>
· <change who="part:vagi" when="2021-04-15" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
· <text xml:space="preserve">
85 <body>
·
· <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:83215">
·
· <ab>
90 <lb n="1"/><hi rend="grantha">svasti śrī</hi>
· </ab>
·
· <lg n="1" met="āciriyappa">
· <l n="1">tiru maṉṉi vaḷara Iru-<unclear>ni</unclear>la-maṭa<supplied reason="lost">n</supplied>t<supplied reason="lost">ai</supplied>yu<unclear>m</unclear></l>
95 <l n="2">pōṟ-<hi rend="grantha"><unclear>je</unclear></hi>ya-p-pāvaiyum c<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>r-t-ta<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice><supplied reason="lost">i</supplied>-c-celv<supplied reason="lost">i</supplied>yun</l>
· <l n="3">taṉ perun=tē‡v<unclear>i</unclear>yar āk<unclear>i</unclear> Iṉpu<unclear>ṟu</unclear></l>
· <l n="4">neṭutuy<supplied reason="lost">a ‡ l ūḻiyuḷ iṭa</supplied>tuṟai nāṭum</l>
· <l n="5">tuṭa<unclear>r</unclear>va<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>a vēl<supplied reason="lost">i</supplied>p paṭar va<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>avāciyum</l>
· <l n="6">cuḷḷ<unclear>i</unclear>c cūḻ mat<supplied reason="lost">i</supplied><unclear>l</unclear> koḷḷ<unclear>i</unclear>pp<supplied reason="lost">ākkai</supplied><unclear>yum</unclear></l>
100 <l n="7"><supplied reason="lost">naṇṇa</supplied> <space type="unclassified"/> ṟkk’ arumuraṇ maṇ<unclear>ṇai</unclear>kkaṭakkamum</l>
· <l n="8">poru kaṭal <supplied reason="lost">ī</supplied>ḻatt’ araicar tamuṭ<supplied reason="omitted">i</supplied><unclear>y</unclear>um</l>
· <l n="9">Āṅkavaṉ tēvi<unclear>ya</unclear>r O<unclear>ṅk’ e</unclear><supplied reason="lost">ḻil</supplied> mu<unclear>ṭi</unclear>yum</l>
· <l n="10">muṉṉavar <choice><sic>m</sic><corr>p</corr></choice>akkal teṉ<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>avār vaitta</l>
· <l n="11">cun=t<choice><sic>i</sic><corr>a</corr></choice>ra<supplied reason="omitted">ṉ</supplied> muṭiyum In=tira<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice> āramum </l>
105 <l n="12">te<choice><orig>ṉ</orig><reg>ṇ</reg></choice> <unclear>t</unclear>i<supplied reason="lost">r</supplied>ai <supplied reason="lost">īḻamaṇṭalam muḻuvatum</supplied></l>
· <l n="13"><supplied reason="lost">eṟi paṭaik kē</supplied><lb n="2"/>raḷar muṟaimaiyiṟ cūṭuṅ</l>
·
· <l n="14">kulata<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>am ākiya palar puka<supplied reason="omitted">ḻ</supplied> muṭiyum</l>
· <l n="15">ceṅ katir mālaiyum caṅk<choice><sic>i</sic><corr>a</corr></choice>tir vēlait</l>
110 <l n="16">tol peruṅ kā‡va<unclear>l</unclear> pal paḻan= t<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>vum</l>
· <l n="17"><unclear>ceru</unclear><supplied reason="lost">vil ‡ ciṉavi</supplied>l Irupatt’ oru kāl</l>
· <l n="18">Araicukaḷ<unclear>ai</unclear> kaṭṭa paracurāmaṉ</l>
· <l n="19">mēvaruñ cān=tima<choice><orig>ṟṟ</orig><reg>tt</reg></choice><choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>v’ araṇ karuti</l>
· <l n="20">Iruttiya cempo<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice> tiru <space type="unclassified"/> t taku muṭiyum</l>
115 <l n="21">payaṅ koṭu paḻimika muyaṅkiyil m<unclear>u</unclear>tukiṭṭ’</l>
· <l n="22">oḷitta cayaciṅkaṉ Aḷapparum pu<unclear>ka</unclear>ḻoṭu</l>
· <l n="23">pīṭiyal iraṭṭapāṭi Ēḻarai</l>
· <l n="24">Ilakkamum navane<unclear>t</unclear>i kulap peru malaikaḷum</l>
· <l n="25">vi<hi rend="grantha">kra</hi>mavīra-cakkara<supplied reason="lost">-k-kōṭṭamum</supplied></l>
120 <l n="26"><supplied reason="lost">mutirapaṭa vallai matura-maṇṭa</supplied><lb n="3"/>lamum</l>
· <l n="27">kāmiṭai vaḷar nāmaṇaik kōṇaiyum</l>
· <l n="28">veñ cilai vīrar pañca-p-paḷḷiyum</l>
· <l n="29">pārcaṭaip paḻa<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>a mācuṇitēcamum</l>
· <l n="30">a<unclear>ya</unclear>r‡vil vaṇ kīrttiy āti<unclear>nakara</unclear>-vayi‡<supplied reason="lost">l</supplied></l>
125 <l n="31"><unclear>ca</unclear>n=tiraṉ tol kulatt’ in=tira-rātaṉai</l>
· <l n="32">viḷaiyamark kaḷattuṭ kiḷaiyoṭum piṭittu</l>
· <l n="33">pala ta<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>at toṭuniṟ<unclear>ai</unclear> kula <space type="unclassified"/> <unclear>ta</unclear><choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>ak kuvaiyum</l>
· <l n="34">kiṭṭaruñ ceṟimuḷai Oṭṭa-vi<hi rend="grantha">ṣai</hi>yamum</l>
· <l n="35">pūcura cey nalk kōcalai-nāṭun=</l>
130 <l n="36">ta<hi rend="grantha">nma</hi>pālaṉai vemmuṉai<unclear>y</unclear> aḻittu</l>
· <l n="37">vaṇṭuṟai cōlait taṇṭa puttiyum</l>
· <l n="38">Iraṇa-cūraṉai mu<choice><orig>r</orig><reg>ṟ</reg></choice>aṇu<supplied reason="lost">ṟat tākkit</supplied></l>
· <l n="39"><supplied reason="lost">tikkaṇaik kīrtti takkaṇalāṭamum</supplied></l>
· <l n="40"><supplied reason="lost">kō</supplied><lb n="4"/>vin=tacan=taṉ māviḻin= tōṭat</l>
135
· <l n="41">taṅkāta cāral <unclear>vaṅ</unclear>k<unclear>āḷa</unclear>tē<unclear>camu</unclear>m</l>
· <l n="42">to<unclear>ṭu </unclear>ka<gap reason="lost" quantity="5" unit="character" precision="low"/><unclear>vo ṭala</unclear> <hi rend="grantha">mahi</hi>pālaṉai</l>
· <l n="43">veñcamar vi‡<unclear>ḷā</unclear>katt’ a<unclear>ñ</unclear>cuvitt' aruḷiy</l>
· <l n="44">oṉ<surplus>i</surplus><supplied reason="lost">t</supplied>i<supplied reason="lost">ṟal</supplied> <unclear>yāṉaiyu</unclear>m peṇṭir paṇṭāramum</l>
140 <l n="45">nittira neṭuṅ kaṭal uttiralāṭamum</l>
· <l n="46">veṟimalar<unclear>t</unclear> tī<unclear>r</unclear>tt’ <choice><unclear>e</unclear><unclear>ē</unclear></choice>ṟi puṉaṟ kaṅ<space type="unclassified"/><unclear>kaiyu</unclear>m</l>
· <l n="47">a<unclear>laikaṭal</unclear> naṭuvuṭ pala kalañ celuttic</l>
· <l n="48"><hi rend="grantha">saṅkrāmavija</hi>yōttuṅka<hi rend="grantha">vanma</hi><choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice></l>
· <l n="49">ākiya kaṭāratt’ araiyaṉai vāykayam</l>
145 <l n="50">poru <choice><sic>t</sic><corr>k</corr></choice>aṭaṟ kumpa-k-kariyoṭum akappaṭutt’</l>
· <l n="51">urimaiyiṟp piṟakkiya pe<supplied reason="lost">ru-nitip piṟakkamum</supplied></l>
· <l n="52"><supplied reason="lost">ārttavaṉ akanakarp pōr</supplied><lb n="5"/>ttoḻil <supplied reason="lost">vā</supplied>calil</l>
· <l n="53"><unclear>vi</unclear><hi rend="grantha">jā</hi>tara-t-tōraṇamum <unclear>O</unclear>ttoḷi</l>
· <l n="54">puṉai maṇip putavamum ka<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>amaṇik katavum</l>
150 <l n="55">ni‡<supplied reason="lost">ṟai cīr vica</supplied>yamum tu‡<supplied reason="lost">ṟai nīr</supplied>p pa<choice><orig>ṉṉ</orig><reg>ṇṇ</reg></choice>aiyum</l>
· <l n="56"><supplied reason="omitted">na</supplied>ṉ malai yūr eyiṟ <supplied reason="lost">to</supplied>ṉmalaiyūrum</l>
· <l n="57">āḻ kaṭal akaḻ c<choice><orig>u</orig><reg>ū</reg></choice>ḻ māyir<unclear>u</unclear>ṭiṅkamum</l>
· <l n="58">kalaṅ<space type="unclassified"/> <unclear>kā</unclear> val viṉai Ilaṅkā<supplied reason="lost">cō</supplied>kamum</l>
· <l n="59">kōppuṟu niṟai pu<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>al māppappāḷamum</l>
155 <l n="60">kāvaṉ puricai mēv<unclear>i</unclear>liṉpaṅkamum</l>
· <l n="61">viḷaippan= tū<choice><orig>ṟ</orig><reg>r</reg></choice>uṭai vaḷaippan= tū<choice><orig>ṟ</orig><reg>r</reg></choice>um</l>
· <l n="62"><unclear>ka</unclear><supplied reason="lost">lāmutirk kaṭun tiṟal ilāmuri-tēcamum</supplied></l>
· <l n="63"><supplied reason="lost">kalait takkōr pukaḻt talai-t-takkōlamum</supplied></l>
· <l n="64"><lb n="6"/>t<choice><orig>i</orig><reg>ī</reg></choice>t' am<choice><sic>ā</sic><corr>a</corr></choice>r val viṉai mātam<unclear>āli</unclear>ṅkamum</l>
160 <l n="65">kalāmurik kaṭun tiṟal ilāmuritēcamum</l>
· <l n="66">tē<choice><orig>n</orig><reg>ṉ</reg></choice>akk’ alar poḻil mānakkavā<unclear>ra</unclear>‡<supplied reason="lost">mum</supplied></l>
· <l n="67"><supplied reason="lost">toṭu kaṭaṟ kā</supplied>vaṟk kaṭu mu<unclear>ra‡ṇ</unclear> kaṭāramum</l>
· <l n="68">māp perun= taṇṭāṟ koṇṭa</l>
· </lg>
165
· <p>
· kōpparakē<hi rend="grantha"><unclear>sa</unclear></hi>riva<hi rend="grantha">nma</hi>rāna Uṭaiyar <hi rend="grantha">śrīrājen</hi><choice><sic><hi rend="grantha">tri</hi>ra</sic><corr><hi rend="grantha">dra</hi></corr></choice> <space/> coḻa<hi rend="grantha">de</hi>vaṟkku yāṇṭu <num value="15"><g type="numeral">10</g> 5</num> Āvatu
· </p>
· <p>
170 vaṭakarai Uttuṅkatuṅkavaḷanāṭṭu<unclear>k</unclear> kuṉṟakkūṟṟattup paḻuvūr nakarattōm nampirāṭṭiyār mukkoṟkiḻān aṭikaḷ <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="7"/>ḻaṅkai makaṉ cōmaṉ<surplus>p</surplus> puvaniyaip paṭak kuttip pōnav araṅkaṉ paṭṭaṉai nāṅkaḷ avaṉai pōkāmey ‡ <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> ṉ pu<unclear>va</unclear> ‡ niyai <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> ti nakarattōm paḻuvūr pakaiviṭai y-i<hi rend="grantha">śva</hi>rattu <hi rend="grantha">mahādeva</hi>rkku pakalum Iravu cantirāti<space/>ttaval Eriya vaitta tirunon=t<unclear>ā</unclear>-viḷak=ku Oṉṟu vaittum Araṅkaṉ paṭṭaṉaik kaṇṭāl kaṇṭārēy kilākka peṟuvatākavum paḻuvūr nakarattōm tirunontāviḷak <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="8"/>tuṅ koṇṭu Ittēvatānam Iṉṉāṭṭu pakaiviṭai-<hi rend="grantha">ca</hi>tu<hi rend="grantha"><reg>r</reg>vve</hi>timaṅkalattu kuḷa maṭai kuḷapaṭṭuk kiṭakka I ‡ <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <unclear>kku</unclear>ḷaṅ ‡ kalli Iv<unclear>vū</unclear>r aṭuttu mutalāyk kūṭi varum nellile<unclear>y</unclear> <unclear>Ā</unclear>ṇṭu varai tevakālāl muppatiṉ kala nel <space/> luk koṇṭu It-tirunontā-viḷa <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> Erikka-k kaṭavōm ānōm
· </p>
· <p>
175 Ikkōyil kāṇiyuṭaiya <hi rend="grantha">śivabrāhma</hi>ṇar nālvōm paḻuvūr vaḷaiñciyarum caṅkarappāṭiyāru<unclear>m</unclear> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
· <lb n="9"/>vūr caṅkarappāṭiyāṉ <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> kumiḻi manappaṉai kāṇāk kol paṭṭu Ivaṉ paṭṭamaiyil <unclear>ca</unclear> <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> ṉap paṭa <unclear>Ey</unclear>cārai Aṟiyā <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> ‡ <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> <unclear>kumi</unclear>ḻ<unclear>i</unclear> manappaṉaic cāt‡ti paḻuvūr vaḷaiñci<unclear>ya</unclear>rōm Ivvūr Amani<hi rend="grantha"><unclear>gandha</unclear><reg>r</reg>vva-Īśva</hi>rattu <hi rend="grantha">mahāde</hi>vaṟk=ku Iravum pakalum Eriya <space/> vaitta nontā-viḷak=ku Oṉṟiṉu<unclear>kku</unclear> vaitta kācu <num value="50">5 <g type="numeral">10</g></num>
· </p>
· <p>
· Ikkācu Aiñpatum koṇṭu Ittēvar tēvatānam kaṇṭaṉ Eriyāna <hi rend="grantha">di</hi>rttak kuḷattē kalli muṉpu <gap reason="lost" quantity="1" unit="character"/> riñcu varuki <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>
180 <lb n="10"/><gap reason="lost" quantity="3" unit="character"/> <hi rend="grantha">cantrādi</hi>ttavaṟ Erikka kaṭavōm ānōm Ittaḷik kāṇiyuṭaiya paṭṭuṭaiyōm Ēḻuvōm
· </p>
· <p>
· kumiḻi mana<supplied reason="lost">p</supplied>‡<supplied reason="lost">pa</supplied>ṉ muṉpu ceytu varuki<unclear>ṉ</unclear>‡<unclear>ṟa</unclear> maṉaikālum Itukkuppaṭum na<unclear>ṉ</unclear>ceyum puṉceyum Ivaṉ maṇavāṭṭik=kum Iva<space/>ṉ vaṟkkattark=kum <hi rend="grantha">cantrā</hi><supplied reason="lost"><hi rend="grantha">di</hi>tta</supplied>vaṟ I<unclear>kō</unclear>yili ce<unclear>y</unclear>tu kuṭuttōm paḻuvūr nakarattōm
· </p>
185
· </div>
·
· <div type="apparatus">
· <listApp>
190
· <app loc="7">
· <lem>tirunon=t<unclear>ā</unclear></lem>
· <rdg source="bib:Gillet2024_01">tirunot<unclear>ā</unclear></rdg>
· <note>After this word, the line continues a little higher. The stones are not properly aligned.</note>
195 </app>
·
· <app loc="9">
· <lem>Iva<space/>ṉ vaṟkkattark=kum</lem>
· <rdg source="bib:Gillet2024_01">Iva<space/>ṇavaṟkkattāk=kum</rdg>
200 </app>
·
· </listApp>
· </div>
·
205 <div type="translation" source="bib:Gillet2024_01">
·
· <p>Fortune! Prosperity! {<foreign>meykkīrtti</foreign>}</p>
·
· <p>Line 6: This is the 15th year of Kōpparakesarivarman alias Lord <supplied reason="explanation"><foreign>uṭaiyar</foreign></supplied> Śrī Rājendracōḻadeva. We the Nagarattārs <supplied reason="explanation"><foreign>nakarattōm</foreign></supplied> of Paḻuvūr of Kuṉṟakkūṟṟam of the Uttuṅkatuṅkavaḷanāṭu on the northern bank <supplied reason="explanation"><foreign>vaṭakarai</foreign></supplied>, our queen <supplied reason="explanation"><foreign>nampirāṭṭiyār</foreign></supplied> Mukkoṟkiḻāṉ Aṭikaḷ<note>The same queen appears in #22. She seems to be the wife of Rājendracōḻa.</note> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></p>
210
· <p>Line 7: Having pierced <supplied reason="explanation"><foreign>kutti</foreign></supplied> so that the son <supplied reason="explanation"><foreign>makaṉ</foreign></supplied> of <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/>ḻaṅkai, Cōmaṉ Puvani, dies <supplied reason="explanation"><foreign>paṭa</foreign></supplied>, he went <supplied reason="explanation"><foreign>pōna</foreign></supplied>; we <supplied reason="explanation"><foreign>nāṅkaḷ</foreign></supplied> will not let him <supplied reason="explanation"><foreign>avaṉai</foreign></supplied> go <supplied reason="explanation"><foreign>pokāmēy</foreign></supplied>, <supplied reason="subaudible">he</supplied> Araṅkaṉ Paṭṭaṉ <supplied reason="subaudible">the murderer</supplied>; <supplied reason="subaudible">on behalf of? <supplied reason="lost"><foreign>cāt</foreign></supplied><foreign>ti</foreign>?</supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> Puvani, we the Nagarattārs <supplied reason="explanation"><foreign>nakarattōm</foreign></supplied>, for Mahādeva of the Lord <supplied reason="explanation"><foreign>īśvarattu</foreign></supplied> of Pakaiviṭai of Paḻuvūr, <supplied reason="subaudible">we</supplied> placed <supplied reason="explanation"><foreign>vaitta</foreign></supplied> to burn <supplied reason="explanation"><foreign>eriya</foreign></supplied> day and night, as long as the sun and the moon endure; one <supplied reason="explanation"><foreign>oṉṟu</foreign></supplied> perpetual lamp <supplied reason="explanation"><foreign>tirunotāviḷakku </foreign>> <foreign>tirunontāviḷakku</foreign></supplied> was placed <supplied reason="explanation"><foreign>vaittum</foreign></supplied>; if one sees <supplied reason="explanation"><foreign>kaṇṭāl</foreign></supplied> Araṅkaṉ Paṭṭaṉ, those who have seen him <supplied reason="explanation"><foreign>kaṇṭārēy</foreign></supplied> have to inform <supplied reason="explanation"><foreign>kilākka</foreign> > <foreign>kiḷākka</foreign><note>This interpretation was proposed by G. Vijayavenugopal.</note> <foreign>peṟuvatākavum</foreign></supplied> {other possible interpretation: must get him <supplied reason="explanation"><foreign>peṟuvatākavum</foreign></supplied> so that he is afflicted <supplied reason="explanation"><foreign>kilākka</foreign> from <foreign>kilāy</foreign></supplied>}; we the Nagarattārs of Paḻuvūr <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> a sacred perpetual lamp <supplied reason="explanation"><foreign>tirunontāviḷak</foreign></supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></p><p>Line 8: Having taken <supplied reason="explanation"><foreign>koṇṭu</foreign></supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> ; the sluice <supplied reason="explanation"><foreign>maṭai</foreign></supplied> of the tank <supplied reason="explanation"><foreign>kuḷam</foreign></supplied> of Pakaiviṭai-caturvedimaṅgalam of this <foreign>nāṭu</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign>iṉṉāṭṭu</foreign></supplied> of this <foreign>devadāna</foreign> <supplied reason="explanation"><foreign>ittevatānam</foreign></supplied>, having fallen <supplied reason="explanation"><foreign>paṭṭu</foreign></supplied> in the tank <supplied reason="explanation"><foreign>kuḷa</foreign></supplied>, was lying <supplied reason="explanation"><foreign>kiṭakka</foreign></supplied>; having dug <supplied reason="explanation"><foreign>kalli</foreign></supplied> the tank <supplied reason="explanation"><foreign>kuḷaṅ</foreign></supplied>; having taken <supplied reason="explanation"><foreign>koṇṭu</foreign></supplied> thirty <supplied reason="explanation"><foreign>muppatiṉ</foreign></supplied> <foreign>kalam</foreign>s <supplied reason="explanation"><foreign>kala</foreign> > <foreign>kalam</foreign></supplied> of paddy <supplied reason="explanation"><foreign>nellu</foreign></supplied> by the measure Tēvakāl for one year <supplied reason="explanation"><foreign>āṇṭu varai</foreign></supplied>, from the paddy <supplied reason="explanation"><foreign>nellilēy</foreign></supplied> which came <supplied reason="explanation"><foreign>varum</foreign></supplied> gathered <supplied reason="explanation"><foreign>kūṭi</foreign></supplied> as capital <supplied reason="explanation"><foreign>mutalāy</foreign></supplied> in the name of <supplied reason="explanation"><foreign>aṭuttu</foreign>, lit. having joined, having come near</supplied> of this village, we will have to burn <supplied reason="explanation"><foreign>erikkakkaṭavōmānōm</foreign></supplied> this perpetual lamp <supplied reason="explanation"><foreign>ittirunontāviḷakku</foreign></supplied>, we the four <supplied reason="explanation"><foreign>nālvōm</foreign></supplied> Śivabrahmaṇas who possess <supplied reason="explanation"><foreign>uṭaiya</foreign></supplied> the <foreign>kāṇi</foreign> of this temple <supplied reason="explanation"><foreign>ikkōyil</foreign></supplied>, the Vaḷainciyars <supplied reason="explanation">for Vaḷañciyar, a merchant guild</supplied> of Paḻuvūr and the oil mongers <supplied reason="explanation"><foreign>caṅkarappāṭiyārum</foreign></supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></p><p>Line 9: <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> Kumiḻi Manappaṉ, the oil monger <supplied reason="explanation"><foreign>caṅkarappāṭiyāṉ</foreign></supplied> of <supplied reason="lost">Paḻuvūr/this town <supplied reason="explanation"><foreign>... vūr</foreign></supplied></supplied>, having fallen <supplied reason="explanation"><foreign>paṭṭu</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">under</supplied> an unseen <supplied reason="explanation"><foreign>kāṇā</foreign></supplied> stick <supplied reason="explanation"><foreign>kol</foreign></supplied>; since he <supplied reason="explanation"><foreign>avaṉ</foreign></supplied> died <supplied reason="explanation"><foreign>paṭṭamaiyil</foreign></supplied>, without knowing <supplied reason="explanation"><foreign>aṟiyā</foreign> ...</supplied> those who aimed <supplied reason="explanation"><foreign>eycārai</foreign> > <foreign>eytārai</foreign></supplied> when <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> fell <supplied reason="explanation"><foreign>paṭa</foreign></supplied>, on behalf <supplied reason="explanation"><foreign>cātti</foreign></supplied> of Kumiḻi Manappaṉ, we the Vaḷaiñciyars of Paḻuvūr, to Mahādeva of the Lord <supplied reason="explanation"><foreign>īśvarattu</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">of</supplied> Amanigandhavva <supplied reason="explanation"><foreign>amani > avani</foreign></supplied> of this village <supplied reason="explanation"><foreign>ivvūr</foreign></supplied>, gave <supplied reason="explanation"><foreign>vaitta</foreign></supplied> to burn <supplied reason="explanation"><foreign>eriya</foreign></supplied> night and day; 50 <foreign>kācu</foreign>s were given <supplied reason="explanation"><foreign>vaitta</foreign></supplied> for one perpetual lamp; having taken <supplied reason="explanation"><foreign>koṇṭu</foreign>, i.e with</supplied> these fifty <foreign>kācu</foreign>s, having dug <supplied reason="explanation"><foreign>kalli</foreign></supplied> the <foreign>tīrtha</foreign> tank <supplied reason="explanation"><foreign>dirtta</foreign> <foreign>kuḷattē > tīrtta kuḷattē</foreign></supplied> alias the tank <supplied reason="explanation"><foreign>eriyāna</foreign> > <foreign>ēriyāṉa</foreign></supplied> Kaṇṭaṉ <supplied reason="subaudible">in</supplied> the <foreign>devadāna</foreign> of this god <supplied reason="explanation"><foreign>ittēvar</foreign></supplied>; <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> which has come <supplied reason="explanation"><foreign>varuki</foreign><supplied reason="lost"><foreign>ṉṟa</foreign></supplied></supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> before <supplied reason="explanation"><foreign>muṉpu</foreign></supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></p><p>Line 10: <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/> as long as the sun and the moon endure, we will have to burn <supplied reason="explanation"><foreign>erikkakaṭavōmānōm</foreign></supplied>, we the Paṭṭuṭaiyārs <supplied reason="explanation"><foreign>paṭṭuṭaiyōm</foreign></supplied>, we the Seven <supplied reason="explanation"><foreign>eḻuvōm</foreign></supplied>, who possess <supplied reason="explanation"><foreign>uṭaiya</foreign></supplied> a <foreign>kāṇi</foreign> of this temple <supplied reason="explanation"><foreign>ittaḷi</foreign></supplied>; Kumiḻi Man<supplied reason="lost">appa</supplied>ṉ having made <supplied reason="explanation"><foreign>ceytu</foreign></supplied> <supplied reason="subaudible">a deed?</supplied> earlier <supplied reason="explanation"><foreign>muṉpu</foreign></supplied>, having made <supplied reason="explanation"><foreign>ceytu</foreign></supplied> tax-free <supplied reason="explanation"><foreign>iṟaiyilil</foreign></supplied>, as long as the sun and the moon endure, to the wife <supplied reason="explanation"><foreign>manavāṭṭikkum</foreign></supplied> of he <supplied reason="explanation"><foreign>ivaṉ</foreign></supplied>, and to his wife’s brother <supplied reason="explanation"><foreign>ivaṇ avarkku-attākkum</foreign></supplied>,<note><foreign>attāṉ</foreign> has many meanings and refers to different possible relationships: father’s sister’s son; maternal uncle’s son when elder; wife’s brother; elder sister’s husband.</note> the houses <supplied reason="explanation"><foreign>maṉaikālum > maṉaikaḷum</foreign>?</supplied> which have come <supplied reason="explanation"><foreign>varukiṉṟa</foreign></supplied>, and the wetlands <supplied reason="explanation"><foreign>naṉceyum</foreign></supplied> and the dry lands <supplied reason="explanation"><foreign>puṉceyum</foreign></supplied> which fall <supplied reason="explanation"><foreign>paṭum</foreign></supplied> to this <supplied reason="explanation"><foreign>itukku</foreign>, i.e. along with the houses?</supplied>, we the Nagarattārs of Paḻuvūr have given <supplied reason="explanation"><foreign>kuṭuttōm</foreign></supplied> <gap reason="lost" extent="unknown" unit="character"/></p>
· </div>
·
· <div type="commentary">
215
· <p n="6-9">End of lines built in.</p>
· </div>
·
· <div type="bibliography">
220
· <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1923-1924"/></bibl> (ARIE/1923-1924/C/1924/372).</p>
· <p>Edited and translated in <bibl><ptr target="bib:Gillet2024_01"/></bibl>, based on autopsy and photographs (<ref target="https://didomena.ehess.fr/concern/data_sets/6w924m79s">by Valérie Gillet, 2018</ref>).</p>
· <p>This digital edition by Valérie Gillet and Emmanuel Francis.</p>
·
225 <listBibl type="primary">
· <bibl n="VG">
· <ptr target="bib:Gillet2024_01"/>
· <citedRange unit="page">144-146</citedRange>
· <citedRange unit="item">11</citedRange>
230 </bibl>
· </listBibl>
·
· <listBibl type="secondary">
·
235 <bibl>
· <ptr target="bib:ARIE1923-1924"/>
· <citedRange unit="page">73</citedRange>
· <citedRange unit="appendix">C/1924</citedRange>
· <citedRange unit="item">372</citedRange>
240 </bibl>
·
· </listBibl>
·
· </div>
245 </body>
· </text>
·</TEI>
Commentary
(6–9) End of lines built in.