Koṭumpāḷūr, Muccukuṇḍeśvara temple, time of Parakesarivarman, year 5

Version: (df495b6), last modified (c30be5d).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī kō-p-para-kēcari-pa¡n!maṟku yāṇṭu 5 Āvatu I⟨v⟩v-āṇṭu Uṟatt(ūr-kū)ṟṟa[t]tu-k koṭumpāḷū⟨r⟩ tiru-mutu-kuṉṟam-uṭai(y)[āṟku] mayinmālai Irukkaivēḷaṉ In-nāyaṉārk(u) tiru-k-kaṟ⟨ṟa⟩ḷiyuñ ceytu

⟨2⟩ Ollaiyū⟨r⟩-nāṭṭu m¡u!vēṉtavēḷ(ār va)ra Aḻaittu nāyaṉāṟku tēvatāna(m) [**********] l nāṭattu Ollaiyūr-kūṟ⟨ṟa⟩ttu (ka)(ārat)tūr (Ā)m e¡n!ṟu viṇṇappañ ce⟨y⟩t’ ¿a?ṭattu A(tu)kku Ellai col-

⟨3⟩ l eṉṟa Iṭattu k¡i!ḻ-pāṟk’ ellai Ā(ṟak)kuṭi Ellai-y-ā¡n!a Iṭaicci-ku(ḻi)kkum pātiraṅ-kuḻikkum p(u/ū)ro ce [******] (ku mē)ṟkum teṉ-pāṟk’ellai Ollaiyūr ellai-y-ā¡n!a neṭuñ kuḻi-

⟨4⟩ kkum (t/k)iri-kuḻikkum kaṟ-kuḻikkum vaṭakkum mēl-pāṟk’ e⟨llai⟩ mēt(ta)ṇiyattu Ellai-k-kallukkum neṭuñ-kuḻikkum [********] [na](ṉ)ceykku kiḻakku⟨m⟩ vaṭa-pāṟk’ ellai (kaṉṟu)-mēyppar kuḻikku-

⟨5⟩ m kuḻa-kuṇṭai-k-kallukku teṟkum peru-nāṉk’ ellaikk’ uṭpaṭṭa nilam [******] c co paṭi Amutu-paṭikku nilam-[āka I](ai)yil Iḻicci puraviṟ curukki kuṭi n¡i!kki (t)ēvatānam-āka kuṭuttē¡n! ma-

⟨6⟩ (y)iṉmālai Irukkaivēḷar paṇiyāl Ollaiyū⟨r⟩-(n)āṭṭu m¡u!ventavēḷān-ē¡n! Itu paṉmākeśvara-ra(kṣ)ai

Apparatus

⟨3⟩ Ā(ṟak)kuṭiĀṅkuṭi Āvaṇam. — ⟨3⟩ p(u/ū)ro ce [6+] (ku mē)ṟkumpuroca ceykkum [3+] mēṟkum Āvaṇam.

⟨4⟩ (t/k)irikuḻikkumkīrikuḻikkum Āvaṇam. — ⟨4⟩ mēlpāṟke⟨llai⟩ mēt(ta)ṇiyattu Ellaimēlpāṟke [3+] mēt (ta)ṇiyattu Elkai Āvaṇam. — ⟨4⟩ kuḻikku⟨5⟩m kuḻa°kuḻikku [3+]⟨5⟩kuḻa° Āvaṇam.

⟨5⟩ nilam [6+] c co paṭinilam nālumā cerupaṭi Āvaṇam. — ⟨5⟩ puraviṟ curukki kuṭi n¡i!⟨ī⟩kkipura viṟaṉi nīkki kuṭinīṅka Āvaṇam.

⟨6⟩ Full line missing in Āvaṇam.

Translation

⟨1⟩ Propserity! Fortune!

⟨1⟩ 5th year of the king Parakesarivarman.

⟨1–4⟩ In this year, for the lord of Tirumutukuṉṟam in Koṭumpāḷūr in the Uṟattūrkūṟṟam, Mayiṉmālai Irukkaivēḷāṉ, having made a stone temple for this lord, having summoned Mūvēntavēḷār of Ollaiyūrnāṭu to come, having made a petition stating that there is (ām) [the village named] Kaṭārattūr in the Ollaiyūrnāṭu ... [as] a devadāna for the lord, to that [village] ... [the boundaries are as follows:]

  • the east boundary [is] ...

  • the south boundary [is] ...

  • the west boundary [is] ...

  • the north boundary [is] ...

⟨5⟩ The land comprised within [these] four great boundaries, after ... I, Mūvēntavēḷāṉ of Ollaiyūrnāṭu, I have given [it], by order of Mayiṉmālai Irukkaivēḷār, as devadāna.

⟨5⟩ [This is under the] protection of the Paṉmāheśvarars.

Bibliography

Edited (5 first lines only) in Pāskaraṉ and Irājēntiraṉ 2004 (Āvaṇam 15.10.1).

This edition by Emmanuel Francis based on autopsy and photos.

Primary

[Āvaṇam] Pāskaraṉ, Irā. and Karu. Irājēntiraṉ. 2004. “putukkōṭṭai māvaṭṭak kalveṭṭukaḷ - 2.” Āvaṇam 15, pp. 35–39. Item 10.1, page 35.