Koṭumpāḷūr, Aivarkōyil, fragment, time of […]kesarivarman, year 13

Version: (4c377e5), last modified (4c377e5).

Edition

⟨1⟩ ⟨Block a⟩ […] [kēcari]⟨Block b⟩parma¡k!ku yāṇṭu 10 3(Ā)vatu I¡v!-āṇṭu (U)[ṟat][r]⟨Block c⟩[-k-kūṟṟattu]

⟨2⟩ ⟨Block a⟩ […][koṭumpā]⟨Block b⟩ḷūr ¡Añ!taḷi mahādevarkku Oru noṉtā ⟨Block c⟩ [viḷakku] […]

⟨3⟩ ⟨Block a⟩ […] ⟨Block b⟩ cilat tirumeṟṟaḷi mātaṉ ca¡ṉ!ti(kku)m ti⟨Block c⟩[ruviḷakku] […]

⟨4⟩ ⟨Block a⟩ […] ⟨Block b⟩ kaḻañcu ca¡ṉ!tirāti¿tava? pakal no¡ṉ!t⟨Block c⟩[ā viḷakku]-

⟨5⟩ ⟨Block a⟩[…] ⟨Block b⟩ t(arku) nakkaṉ [**] (ce)ti [*] Ik-(k)aḻañcum kai […] ⟨Block c⟩ […]

⟨6⟩ ⟨Block a⟩ […] [A]⟨Block b⟩¡ñ!-taḷi […] [Itu] paṉmā⟨Block c⟩hecuvara-(ra)(kṣai)

Apparatus

⟨6⟩ [A]¡ñ!⟨n⟩-taḷi • The restoration is consistent with the spelling of the rest of the inscription. The recontructed original has to be fully normalised to Aintaḷi. — ⟨6⟩ hecuvara-(ra)(kṣai) • These are the only letters clearly readable on the third block.

Translation

⟨1⟩ 13th year of [kecari][…]varman […]

⟨1–5⟩ In this year, for the Mahādeva of the Aintaḷi at Koṭumpāḷūr in the Uṟattūrkkūṟṟam, one perpetual lamp […] (cilat tirumeṟṟaḷi mātaṉ), one lamp for the twilight […] kaḻañcu, as long as the moon and the sun, a perpetual day-lamp […] Nakkaṉ Ceti

⟨5–6⟩ This kaḻañcu […] the Aintaḷi […]

⟨6⟩ This [donation is under] the protection of the Paṉmāheśvaras.

Commentary

The inscription Kotumpalur 7, another fragment on the site, possibly gives the beginning of lines 4-6.

Bibliography

First reported, edited and translated here by Emmanuel Francis (2020).