Koṭumpāḷūr, Aivarkōyil, fragment, time of […][…]kesarivarman, year 13

Version: (d00caea), last modified (dc4d661).

Edition

⟨1⟩ ⟨Block a⟩ […][…] [kēcari]⟨Block b⟩parma¡k!ku yāṇṭu 10 3(Ā)vatu I¡v!-āṇṭu (U)[ṟat][r]⟨Block c⟩[-k-kūṟṟattu]

⟨2⟩ ⟨Block a⟩ […][…][koṭumpā]⟨Block b⟩ḷūr ¡Añ!taḷi mahādevarkku Oru noṉtā ⟨Block c⟩ [viḷakku] […][…]

⟨3⟩ ⟨Block a⟩ […][…] ⟨Block b⟩ cilat tirumeṟṟaḷi mātaṉ ca¡ṉ!ti(kku)m ti⟨Block c⟩[ruviḷakku] […][…]

⟨4⟩ ⟨Block a⟩ […][…] ⟨Block b⟩ kaḻañcu ca¡ṉ!tirāti¿tava? pakal no¡ṉ!t⟨Block c⟩[ā viḷakku]-

⟨5⟩ ⟨Block a⟩[…][…] ⟨Block b⟩ t(arku) nakkaṉ [**][2+] (ce)ti [*][1+] Ik-(k)aḻañcum kai […][…] ⟨Block c⟩ […][…]

⟨6⟩ ⟨Block a⟩ […][…] [A]⟨Block b⟩¡ñ!-taḷi […][…] [Itu] paṉmā⟨Block c⟩hecuvara-(ra)(kṣai)

Apparatus

⟨6⟩ [A]¡ñ!⟨n⟩-taḷi • The restoration is consistent with the spelling of the rest of the inscription. The recontructed original has to be fully normalised to Aintaḷi.⟨6⟩ hecuvara-(ra)(kṣai)These are the only letters clearly readable on the third block.

Translation

⟨1⟩ 13th year of [kecari][…][…]varman […][…]

⟨1–5⟩ In this year, for the Mahādeva of the Aintaḷi at Koṭumpāḷūr in the Uṟattūrkkūṟṟam, one perpetual lamp […][…] (cilat tirumeṟṟaḷi mātaṉ), one lamp for the twilight […][…] kaḻañcu, as long as the moon and the sun, a perpetual day-lamp […][…] Nakkaṉ Ceti

⟨5–6⟩ This kaḻañcu […][…] the Aintaḷi […][…]

⟨6⟩ This [donation is under] the protection of the Paṉmāheśvaras.

Commentary

The inscription Kotumpalur 7, another fragment on the site, possibly gives the beginning of lines 4-6.

Bibliography

First reported, edited and translated here by Emmanuel Francis (2020).