Sūḍi, Vīragaḷu, ca. 900 CE

Version: (d51ecb0), last modified (2c9c84a).

Edition

⟨1⟩ svasti śrī-Turagana mane-magati[*****][5*]>vvajrā[**][2*]-

⟨2⟩ d ācāryyan Turagā nīnīyeḍeyol iḻdu kūḻaṁ gel[*][1*](e)-

⟨3⟩ ndoḍā mātan ollad(i)re sōlama[ṁ] kaṇḍātan [i]re sōlal āga-

⟨4⟩ d endātaniṁ munna naḍadiṟidu paḍedaṁ yasamān ātaṁg[*][1*]-

⟨5⟩ [*][1*]ḷabbe laccakkan emboḷāke niṟisidaḷ ī kallaṁ

Translation by Barnett 1919–1920

Hail! […][…] the steward of the fortunate Turaga […][…] when the Ācārya of […][…] said:"O Turaga, stand in this place and conquer the base man", when he (Turaga) did not agree to that speech, and saw [the prospect of] defeat, he said:"We must not be defeated", and advancing in front of him (Turaga) and stabbing [the enemy], he won fame. For him the mother […][…] she who is named Lacchakka, set up this stone.

Bibliography

First edited in Barnett 1919–1920 (EI 15-A).

Re-edited here for DHARMA (ERC n° 809994) by Antonella Santoro (2025).

Barnett 1919–1920, p. 74, № A