Sirpur Plates of Śivagupta, Year 55

Editor: Natasja Bosma.

Identifier: DHARMA_INSDaksinaKosala00043.

Hand description:

Language: Sanskrit.

Repository: Dakṣiṇa Kosala (tfb-daksinakosala-epigraphy).

Version: (048a990), last modified (d59dd56).

Edition

Seal

I. Anuṣṭubh

rājña⟨ḥ⟩ śrīharṣaguptasya sūno⟨ḥ⟩ sadguṇaśālina⟨ḥ⟩

ab

śāsanaṁ śivaguptasya sthitam ā bhuvanasthite⟨ḥ⟩

cd

Plates

⟨Page 1r⟩

⟨Page 1v⟩ ⟨1v1⟩ @ svasty aśeṣakṣit¿i?⟨ī⟩śavidyābhyāsaviśeṣāsādit¿i?⟨a⟩mahan¿i?⟨ī⟩yavinayasa⟨1v2⟩mpatsampāditasakalavij¿ī?⟨i⟩g¿i?⟨ī⟩ṣuguṇo guṇava{T|}tsamāśrayaḥ prakṛ⟨1v3⟩ṣṭataraśauryyaprajñāprabhāvasambhāvitamahābhyudaya⟨ḥ⟩ kārt⟨t⟩ikeya Iva{ḥ} ⟨1v4⟩ kṛt⟨t⟩ivāsa¡ṣ!⟨s⟩o rājñaḥ śr¿i?⟨ī⟩harṣaguptar⟦e⟧⟨⟨ā⟩⟩jadevasya s¿u?⟨ū⟩nu⟨ḥ⟩ somava¡ṅ!⟨ṁ⟩śasa⟨1v5⟩mbhava¡t!⟨ḥ⟩ paramamāheśvaro mātāpit¡ri!⟨ṛ⟩pādānudhyātaḥ śr¿i?⟨ī⟩mahāśivaguptarāja⟨ḥ⟩⟨1v6⟩devaḥ kuśalī|| Uṇibhog¿i?⟨ī⟩yagrāmavārttoḍake| brāhmaṇā⟨ṁ⟩ sa¡t!⟨ṁ⟩pūjya ⟨1v7⟩ tatpratinivāsikuṭumbino yathākālādhyāsinas samāhartṛsan⟨n⟩idhātṛ⟨Page 2r⟩⟨2r1⟩prabhṛt¿i?⟨ī⟩n asmatpādopaj¿i?⟨ī⟩vinaś ca sar¡bv!⟨vv⟩arājapuruṣā¡ḥ!⟨n⟩ samā⟨2r2⟩jñāpayati|

viditam astu bhavatā¡ḥ!⟨ṁ⟩ yathāsmābhir ayaṁ grāmaḥ samprati ⟨2r3⟩ sanidhānaḥ sopanidhānas sar¡bv!⟨vv⟩akarādānasametaḥ sar¡bv!⟨vv⟩ap¿i?⟨ī⟩ḍāviva⟨2r4⟩rjjitas sadaśāparādhaḥ pratiṣiddhacāṭabhaṭapraveśaḥ śr¿i?⟨ī⟩bāle⟨2r5⟩śvarabhaṭṭārakaprati¡dvābba!⟨baddhāmme⟩śvarabhaṭṭārakapratiṣṭ¿a?⟨ā⟩kāle devakula⟨2r6⟩khaṇḍasphuṭitasaṁskāraṅap¿u?⟨ū⟩jādipravarttanārtham arddhena| apa⟨2r7⟩rārddhenāpi gurudakṣiṇāyāṁ śr¿i?⟨ī⟩bhagavad¡b!⟨v⟩yāpaśivācāryyapādaśi⟨Page 2v⟩⟨2v1⟩ṣyaśr¿i?⟨ī⟩madastraśivācāryyasthānagurubhyaḥ śiṣyapraśiṣyāṇāṁ ¡b!⟨v⟩yākhyānāt¡t!⟨r⟩a⟨2v2⟩sat⟨t⟩rapravarttanāya| a¡bv!⟨bb⟩ani¡bv!⟨bb⟩aḍirājñ¿i?⟨ī⟩vijñaptikayā mātāpitror āt¡n!⟨m⟩anaś ca ⟨2v3⟩ puṇyābhi¡b!⟨v⟩ṛddhaye samakālopabhogārtham ācandratārakārkka⟨ṁ⟩ payaḥpūr¡bv!⟨vv⟩akaṁ ⟨2v4⟩ tām{b}raś¿a?⟨ā⟩sanena pratipādito gorasapatraśāko devasya varjayi⟨2v5⟩tvā ⟨I⟩ty

avagatya samucita⟨ṁ⟩ bhogabhāgādikam upanayanto bhavantaḥ sukhaṁ⟨2v6⟩prativasa⟨n⟩tu|| bhāvinaś ca bh¿u?⟨ū⟩mipālān ud⟨d⟩iśyedam abhidh¿i?⟨ī⟩yate

I. Vasantatilakā

bh¿u?⟨ū⟩mipra⟨2v7⟩dā divi lalanti patanti hanta

a

hṛtvā mah¿i?⟨ī⟩⟨ṁ⟩ nṛpatayo narake nṛ¡saṅśa!⟨śaṁsā⟩T|

b

⟨Page 3r⟩ ⟨3r1⟩ Etad ⟨d⟩vaya⟨ṁ⟩ parikal¿ai?⟨a⟩y⟨y⟩a{ḥ} calāñ ca lakṣm¿i?⟨ī⟩m

c

āyus tathā kuruta yad bhavatā⟨3r2⟩m abh¿i?⟨ī⟩ṣṭaṁ

d

Api ca

II. Anuṣṭubh

ra¡khyā!⟨kṣā⟩pālanayos tāvat phalaṁ sugatidurggatī

ab

ko nāma sva⟨3r3⟩rggam u¡cchri!⟨tsṛ⟩jya narakaṁ pratipadyate||

cd

¡b!⟨v⟩yāsag¿i?⟨ī⟩⟨ṁ⟩ś cātra ślokān udāharanti

III. Indravajrā

A⟨3r4⟩gner apatyaṁ prathama⟨ṁ⟩ suvarṇṇa⟨ṁ⟩

a

bhūr ¡bv!⟨vv⟩aiṣṇav¿i?⟨ī⟩ sūryya¡ś!⟨s⟩utāś ca gāvaḥ

b

dattā⟨s⟩ traya⟨3r5⟩s tena bhavanti lokā

c

yaḥ kāñcanaṁ gāñ ca mah¿i?⟨ī⟩ñ ca dadyāT|

d
IV. Anuṣṭubh

ṣaṣṭivarṣasa⟨3r6⟩ha¡ś!⟨s⟩rāṇi svargge modati bhūmidaḥ

ab

¿A?⟨Ā⟩cchet⟨t⟩ā cānumantā ca t{t}āny eva narake va¡ś!⟨s⟩eT|

cd
V. Anuṣṭubh

⟨3r7⟩ bahubhir vvasudhā dattā rājabhi⟨ḥ⟩ ¡ś!⟨s⟩agarādibhi⟨ḥ⟩

ab

yasya yasya yadā bh¿u?⟨ū⟩mis tasya ta⟨3r8⟩sya tadā phalaṁ

cd
VI. Anuṣṭubh

¡ś!⟨s⟩vadattā⟨ṁ⟩ paradat⟨t⟩¿a?⟨ā⟩m ¡b!⟨v⟩ā yatnād rakṣa yudhiṣṭhira

ab

mah¿i?⟨ī⟩⟨ṁ⟩ ma⟨Page 3v⟩⟨3v1⟩h¿i?⟨ī⟩bhṛtā⟨ṁ⟩ śreṣṭh¿ā?⟨a⟩ dānā⟨t⟩ ¡st!⟨ś⟩reyo ’nupālanaṁ||

cd

pravarddha⟨3v2⟩mānavijayarājye sam¡b!⟨v⟩atsare pañcapañcāśattame ⟨3v3⟩ śrāvaṇaprathamacaturthyām aṅkena sam¡b!⟨v⟩aT| ru 5 5

Apparatus

Seal

Plates

⟨1v1⟩ °kṣit¿i?⟨ī⟩śa° ⬦ °kṣit¿i?⟨ī⟩ṣa° BJ.

⟨1v2⟩ °vij¿ī?⟨i⟩g¿i?⟨ī⟩ṣu° ⬦ °vijig¿i?⟨ī⟩ṣu° BJ.

⟨1v3⟩ kārt⟨t⟩ikeya ⬦ kārttikeya BJ.

⟨1v4⟩ śr¿i?⟨ī⟩° ⬦ śrī° BJ.

⟨1v5⟩ śr¿i?⟨ī⟩° ⬦ śrī° BJ.

⟨2r1⟩ °opaj¿i?⟨ī⟩vinaś ⬦ °opajīvinaś BJ.

⟨2r3⟩ °p¿i?⟨ī⟩ḍā° ⬦ °pīḍā° BJ.

⟨2r4⟩ śr¿i?⟨ī⟩° ⬦ śrī° BJ.

⟨2r7⟩ śr¿i?⟨ī⟩° ⬦ śrī° BJ.

⟨2v1⟩ °śr¿i?⟨ī⟩mad° ⬦ °śrīmad° BJ. — ⟨2v1⟩ ¡b!⟨v⟩yākhyā° ⬦ vyākhyā° BJ.

⟨2v2⟩ a¡bv!⟨bb⟩ani¡bv!⟨bb⟩aḍi° • An emendation to bhaṭṭinī° seems to be the best possibility here.

⟨2v6⟩ bh¿u?⟨ū⟩mi° ⬦ bhūmi° BJ. — ⟨2v6⟩ ud⟨d⟩iśyedam ⬦ udiṣyedam BJ. — ⟨2v6⟩ bh¿u?⟨ū⟩mi° ⬦ bhūmi° BJ.

⟨3r1⟩ lakṣm¿i?⟨ī⟩m ⬦ lakṣmīm BJ.

⟨3r3⟩ °g¿i?⟨ī⟩⟨ṁ⟩ś ⬦ °gītāś BJ.

⟨3r4⟩ ¡bv!⟨vv⟩aiṣṇav¿i?⟨ī⟩bvaiṣṇavī BJ.

⟨3r5⟩ mah¿i?⟨ī⟩ñ ⬦ mahīñ BJ.

⟨3r6⟩ va¡ś!⟨s⟩eT|va¡ś!⟨s⟩eT BJ.

⟨3r7⟩ bh¿u?⟨ū⟩mis ⬦ bhūmis BJ.

⟨3r8⟩ ma⟨Page 3v⟩⟨3v1⟩h¿i?⟨ī⟩bhṛtā⟨ṁ⟩ma⟨Page 3v⟩⟨3v1⟩hībhṛtā BJ.

⟨3v3⟩ sam¡b!⟨v⟩aT ⬦ sambata BJ.

Translation by Natasja Bosma

Seal

The charter of Śivagupta, son of the illustrious king Harṣagupta, who is possessed of good qualities, endures as long as the existence of the world

Plates

(1v1–2r2) Success! Hail! The illustrious and great rājadeva Śivagupta who has been born in the Lunar Dynasty as the son of a king, the illustrious rājadeva Harṣagupta, like Kārttikeya is of Kṛttivāsas (i.e., Śiva); who is entirely devoted to Maheśvara; who is favoured by his father and mother; and who is in good health: He has acquired all the qualities of a conqueror through the perfection of praiseworthy discipline, effected in particular by implementing all the "political sciences"; he is a refuge for the virtuous; and his great prosperity has been brought about by his superior valour, intelligence, and strength! After having saluted the Brahmins in the village of Vārttoḍaka situated in the Uṇi bhoga, [the king] issues [the following command] to all royal officers who are dedicated to our service, beginning with the collector and the receiver; to those who are temporarily posted [in the village]; and to the householders being inhabitants of that [village]:

(2r2–2v5) Let it be known to you that by means of [this] copperplate charter and preceded by a libation of water, this village has been granted by us today for the increase of religious merit of father, mother, and ourselves, to the venerable acārya Astraśiva, senior officiant [at the Bāleśvara complex] and the pupil of the venerable acārya Vyāpaśiva. [The grant of the village took place] on the occasion of the establishment of the Ammeśvara-bhaṭṭāraka temple attached to the illustrious Bāleśvara-bhaṭṭāraka temple, [and] was requested by the noble queen (i.e., Ammādevī), for the purpose of teaching and housing for the pupils and grand-pupils. Half of the grant is meant [to finance] the repair of the temple’s dilapidations and [to sponsor] worship and the like, whereas the other half is a gurudakṣiṇā. [The grant]), which is meant to be enjoyed as long as the moon, the stars, and the sun will endure, was issued after having excluded milk and vegetables for the god [and] comes along with [the right to] hidden treasures and deposits; [the right to collect] all taxes [payable to the king]; the exemption from all kinds of unpaid labour; [the right to] punish and realise fines for the ten offences; and the exemption from being entered by irregular or regular troops.

(2v5–2v6) Having taken note of that, you should render the proper [shares of] periodical offerings, produce, and the like, while living happily [in this village]. And this is said for the instruction of the future kings:

2v6–3r2
[Kings] who donate land sport in heaven, [but] look, kings who have taken land fall into hell for their wickedness. After having taken to heart these two rules and taken hold of Lakṣmī, you should live you life as you wish!

And also:

3r2–3r3
Fortune and misfortune are truly the fruit of protecting and not protecting [the land]; who then discards heaven and resorts to hell?

(3r3) And in this respect they quote the [following] stanzas sung by Vyāsa:

3r3–3r5
Gold is the first child of Agni, land is born of Viṣṇu, and cows are the offspring of Sūrya: [Therefore], whoever would give gold, a cow, and land would give the three worlds
3r5–3r6
A giver of land rejoices in heaven for sixty thousand years; he who confiscates it or allows [another to confiscate it] will dwell for the same period in hell!
3r7–3r8
The earth has been granted by many kings, beginning with Sagara; whoever possesses the land at any time, to him belong the fruits at that time!
3r8–3v1
O Yudhiṣṭhira, zealously protect the land which was given by yourself or by others! O best of kings, protection is superior to giving!

(3v1–3v3) [The copperplate charter has been engraved on] the fourth [day] of the first [fortnight] of the month of Śrāvaṇa, in the fifty-fifth year of the increasingly victorious reign [of Śivagupta]. In numbers: Year 55.

Commentary

Bibliography

First edited by Jain et al. 2005, pp. 196–217 from the original plates; published again by Bosma 2013; re-edited here by Natasja Bosma from the original plates (edition of the seal based on Jain).

Primary

[NB] Bosma, Natasja. 2013. “The Bāleśvara temple complex of Śivagupta: epigraphical evidence for the Śaiva Siddhānta and Soma Siddhānta traditions in Dakṣiṇa Kosala.” IIJ 56 (3-4), pp. 245–261. DOI: 10.1163/15728536-13560309. [URL].

[BJ] Jain, Balchandra, Girdhari L. Raikwar and Rahul Kumar Singh. 2005. Utkīrṇa lekha. Second edition. Chhattīsgarh (India): Culture & Archaeology Department. Pages 196–217.

Secondary

Bosma, Natasja. 2018. Dakṣiṇa Kosala: A rich centre of early Śaivism. Groningen: Barkhuis. [URL]. Pages 37, 79, 255.

Shastri, Ajay Mitra. 1992. “Balesvara-Bhattaraka, a hitherto unknown Saiva establishment at Sripura.” JESI 18, pp. 15–23.

Shastri, Ajay Mitra. 1995. Inscriptions of the Śarabhapurīyas, Pāṇḍuvaṁśins and Somavaṁśins, Part II: Inscriptions. New Delhi: Indian Council of Historical Research; Motilal Bandarsidass. Pages 196–217.