1<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
5<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
·<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
·<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
· <teiHeader>
· <fileDesc>
10 <titleStmt>
· <title>Uṭaiyārkuṭi, Ananteśvarasvāmin temple, time of Parakesarivarman, year 2</title>
· <respStmt>
· <resp>author of digital edition</resp>
· <persName ref="part:nica">
15 <forename>Nicolas</forename>
· <surname>Cane</surname>
· </persName>
· <persName ref="part:emfr">
· <forename>Emmanuel</forename>
20 <surname>Francis</surname>
· </persName>
· </respStmt>
· </titleStmt>
· <publicationStmt>
25 <authority>DHARMA</authority>
· <pubPlace>Paris</pubPlace>
· <idno type="filename">DHARMA_INSCempiyanMahadevi00003</idno>
· <availability>
· <licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
30 <p>This work is licenced under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
· Licence. To view a copy of the licence, visit
· https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
· Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
· California, 94041, USA.</p>
35 <p>Copyright (c) 2019-2025 by Nicolas Cane.</p>
· </licence>
· </availability>
· <date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
· </publicationStmt>
40 <sourceDesc>
· <msDesc>
· <msIdentifier>
· <repository>DHARMAbase</repository>
· <idno/>
45 </msIdentifier>
· <msContents>
· <summary>Ariñjaya Cōḻa, c. 956-57 CE, or Āditya II Cōḻa, c. 961-62 CE, or Uttama Cōḻa, 972-73 CE. Temple de Ananteśvarasvāmin, sur le <foreign>kumuda</foreign> de l'<foreign>antarāla</foreign> de la face sud du sanctuaire principal.</summary>
· </msContents>
· <physDesc>
50 <handDesc>
· <p>No distinction between <foreign>e</foreign> and <foreign>ē</foreign>,
· nor between <foreign>o</foreign> and <foreign>ō</foreign>.</p>
· <p xml:lang="fra">Certains <foreign>ḷ</foreign> et <foreign>ṉ</foreign> ont dans l'épigraphe un tracé très similaire.</p>
· <p xml:lang="fra">Dans la ligature <foreign>kku</foreign>, la boucle du <foreign>u</foreign> final qui enferme ordinairement
55 le premier des deux <foreign>k</foreign> dans la combinaison, inclue également le <foreign>r</foreign> qui précède. C'est le cas
· pour le groupe <foreign>rkku</foreign> de ce <foreign>kesarivarmmarkku</foreign> à la ligne 1, comme pour celui d'<foreign>āḷvārkku</foreign> en
· début de ligne 5. De la même façon, la boucle du <foreign>u</foreign> dans le <foreign>viḷakku</foreign> de la ligne 5 englobe non
· seulement la combinaison <foreign>kku</foreign>, mais aussi le <foreign>ḷa</foreign> qui précède. Ces particularités sont peut-être
· dues au style calligraphique adopté pour la gravure de bon nombre d'épigraphes de ce site,
60 caractérisé par une tendance à accentuer l'amplitude des courbes et des arrondis, où alphabets
· tamoul et grantha s'entremêlent harmonieusement dans un tracé attestant de la grande maîtrise
· du lapicide.</p>
· </handDesc>
· </physDesc>
65 </msDesc>
· </sourceDesc>
· </fileDesc>
· <encodingDesc>
· <projectDesc>
70 <p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC)
· under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant
· agreement no 809994).</p>
· </projectDesc>
· <schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/>
75 <listPrefixDef>
· <prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
· <p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named
· ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
· </prefixDef>
80 <prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_IdListMembers_v01.xml#$1">
· <p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the
· <ref>DHARMA_IdListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
· </prefixDef>
· </listPrefixDef>
85 </encodingDesc>
· <revisionDesc>
· <change who="part:emfr" when="2024-05-10" status="draft">Creation of the file</change>
· </revisionDesc>
· </teiHeader>
90
· <text xml:space="preserve">
·
· <body>
·
95 <div type="edition" xml:lang="tam-Latn" rendition="class:tamil maturity:83215">
·
· <ab>
· <milestone n="1" type="pagelike" unit="zone"/>
· <lb n="1"/><hi rend="grantha">svasti śrī</hi>
100 </ab>
·
· <p>
· kō-<hi rend="grantha">para-kesari-</hi>va<hi rend="grantha">rmma</hi>rk=ku yāṇṭu 2-Āvatu
· </p>
105
· <p>
· mēṟ
· <lb n="2" break="no"/>k' eḻun=t-aruḷiṉa <hi rend="grantha">de</hi>var <hi rend="grantha">gaṇḍa</hi>r-ā<hi rend="grantha">ditya-de</hi>var <hi rend="grantha">de</hi>viyār maḻa-v-arai
·
110 <milestone n="2" type="pagelike" unit="zone" break="no"/>
·
· <lb n="3" break="no"/>yar makaḷār parān=takaṉ mā-tēvaṭikaḷ-āṉa cempiyaṉ mā-tē
· <lb n="4" break="no"/>viyār <hi rend="grantha">śrī</hi>-vīra-nārāyaṇa-<hi rend="grantha">c-caturvvedi-maṃgala</hi>ttu-t tiru-v-anantē<hi rend="grantha">śva</hi>rat=t' āḷ
· <lb n="5" break="no"/>vārk=ku vait=ta non=tā-viḷak=kuk=ku 1-k=ku vait=ta v-āṭu <num value="96">9 <g type="numeral">10</g> 6</num> takar 1
115
· </p>
·
· </div>
·
120 <div type="apparatus">
·
· <listApp>
·
· <app loc="2">
125 <lem><hi rend="grantha">gaṇḍa</hi>rā<hi rend="grantha">ditya</hi>°</lem>
· <rdg source="bib:SrinivasaRao1967_01"><hi rend="grantha">gaṇḍarāditya</hi>°</rdg>
· </app>
·
· <app loc="3">
130 <lem>makaḷār</lem>
· <note>Could also easily be read <foreign>makaḷār</foreign>.</note>
· </app>
·
· <app loc="4">
135 <lem>°vīra°</lem>
· <rdg source="bib:SrinivasaRao1967_01">°vira°</rdg>
· </app>
·
· <app loc="4">
140 <lem>tiruvanantē<hi rend="grantha">śva</hi>rat=tāḷ</lem>
· <rdg source="bib:SrinivasaRao1967_01">tiruvanante<hi rend="grantha">śvara</hi>t=tāḷ</rdg>
· </app>
·
· </listApp>
145
· </div>
·
·
·
150
·
·
·
·
155
·
·
·
·
160
·
·
·
·
165
·
·
·
·
170 <div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Cane2017_01">
·
· <p>
· Succès ! Prospérité ! <supplied reason="subaudible">En</supplied> la 2e année <supplied reason="subaudible">de règne</supplied> du Roi Parakesarivarman,
· la vénérable épouse du Roi Gaṇḍarāditya—« le seigneur qui a gracieusement
175 emprunté la direction de l'ouest / qui s'est gracieusement hissé jusqu'au
· Ciel »—, vénérable fille de Maḻavaraiyar, Parāntakaṉ-Mātēvaṭikaḷ alias
· la vénérable Cempiyaṉ-Mātēvi a déposé 96 chèvres et 1 bouc <supplied reason="explanation"><foreign>vaitta-v-āṭu
· 96 takar 1</foreign></supplied> pour 1 lampe perpétuelle maintenue au profit du Seigneur du
· glorieux <supplied reason="subaudible">site d'</supplied>Anantēśvaram dans le glorieux <supplied reason="subaudible"><foreign><foreign>brahmadeya</foreign></foreign></supplied> de
180 Vīranārāyaṇa-caturvedimaṅkalam <supplied reason="explanation"><foreign>śrī-vīranārāyaṇa-caturvedimaṃgalattu-t
· tiru-v-ananteśvaratt-āḷvārkku vaitta nontā-viḷakkukku 1kku</foreign></supplied>.
· </p>
·
· </div>
185
· <div type="commentary">
·
· <p xml:lang="fra">Les deux premières lignes, parce qu'elles sont gravées sur la face supérieure du <foreign>kumuda</foreign> où
· elles sont plus exposées à la lumière et aux intempéries, sont beaucoup plus altérées que les
190 trois lignes qui occupent la face suivante.</p>
·
· <p xml:lang="fra" n="5">Le chiffre 1 qui suit <foreign>nontāviḷakku</foreign> et <foreign>takar</foreign> a, comme souvent dans les inscriptions de la
· période, l'apparence d'une croix allongée. Ici, ces 1 paraissent tous deux gravés bien moins
· profondément que le reste de l'inscription, ce qui pourrait suggérer qu'ils sont le fait d'une
195 seconde main. Le premier particulièrement, semble avoir été inséré ultérieurement dans un
· espace laissé vide entre la paire de <foreign>kku</foreign> de <foreign>viḷakkukku</foreign>.</p>
· </div>
·
· <div type="bibliography">
200
· <p>Reported in <bibl><ptr target="bib:ARIE1920-1921"/></bibl> (ARIE/1920-1921/B/1920/540).</p>
· <p>Edited in <bibl><ptr target="bib:SrinivasaRao1967_01"/></bibl> (SII 19.11); in <bibl><ptr target="bib:Swaminathan2012_01"/></bibl> (SII 32.2.2); in <bibl><ptr target="bib:Cane2017_01"/></bibl> (no. 3), based on autopsy (2012-08).</p>
· <p>Commented and translated into French in <bibl><ptr target="bib:Cane2017_01"/><citedRange unit="page">207ff</citedRange></bibl>.</p>
· <p>This digital edition after <bibl><ptr target="bib:Cane2017_01"/></bibl>, curated by Emmanuel Francis.</p>
205
· <listBibl type="primary">
·
· <bibl n="SII">
· <ptr target="bib:SrinivasaRao1967_01"/>
210 <citedRange unit="item">6-7</citedRange>
· <citedRange unit="page">11</citedRange>
· </bibl>
·
· <bibl n="S">
215 <ptr target="bib:Swaminathan2012_01"/>
· <citedRange unit="part">II</citedRange>
· <citedRange unit="page">TBC</citedRange>
· <citedRange unit="item">2</citedRange>
· </bibl>
220
· <bibl n="C">
· <ptr target="bib:Cane2017_01"/>
· <citedRange unit="page">763</citedRange>
· <citedRange unit="item">3</citedRange>
225 </bibl>
·
·
· </listBibl>
·
230 <listBibl type="secondary">
·
· <bibl>
· <ptr target="bib:ARIE1920-1921"/>
· <citedRange unit="page">37</citedRange>
235 <citedRange unit="appendix">B/1920</citedRange>
· <citedRange unit="item">540</citedRange>
· </bibl>
·
· </listBibl>
240
· </div>
· </body>
· </text>
·</TEI>
245
Commentary
Les deux premières lignes, parce qu’elles sont gravées sur la face supérieure du kumuda où elles sont plus exposées à la lumière et aux intempéries, sont beaucoup plus altérées que les trois lignes qui occupent la face suivante.
(5) Le chiffre 1 qui suit nontāviḷakku et takar a, comme souvent dans les inscriptions de la période, l’apparence d’une croix allongée. Ici, ces 1 paraissent tous deux gravés bien moins profondément que le reste de l’inscription, ce qui pourrait suggérer qu’ils sont le fait d’une seconde main. Le premier particulièrement, semble avoir été inséré ultérieurement dans un espace laissé vide entre la paire de kku de viḷakkukku.