Fragmentary stela at Museum of Kompong Thom Province (K. 1526), pre-Angkorian period

Version: (b859265), last modified (25c6f3e).

Edition

⟨1⟩ ⟨Column a⟩ [⏓–⏑––⏑⏑–⏑]vr̥ttyā ⟨Column b⟩ [⏓–⏑––⏑⏑–][.]r[⏑–⏓]

⟨2⟩ ⟨Column a⟩ [⏓–⏑––⏑] yathārthanāmā ⟨Column b⟩ śrīs svargga-lokād avanau cyuteva

⟨3⟩ ⟨Column a⟩ [⏓–⏑–](t)rādhika-puṇya-labdhyai ⟨Column b⟩ devyās sa devaḫ pr̥thivīśvarāṇām·

⟨4⟩ ⟨Column a⟩ [⏓–](ta)ṭākākhyamima(ṁ) mahānta⟨Column b⟩ñ jalāśayaṁ kāritavān gabhīram· ||

Translation into French by Dominic Goodall

1.

[…] dont le nom correspondait à sa nature, comme si Lakṣmī était tombée du ciel sur la terre.

2.

Lui, dieu parmi les seigneurs de la terre, pour obtenir beaucoup de mérite pour sa reine (devyāḥ) a fait construire ce grand, profond étang, qui s’appelait […]taṭāka.

Bibliography

Edited preliminarily by Dominic Goodall.