Stela from Prasat Theat Ba Doeum (K. 1257), 6th century Śaka

Version: (ff740e2), last modified (dadafbe).

Edition

Face

⟨B1⟩ mūla kñuṁ vraḥ kamratāṅ· Añ· śrī suvarṇṇeśvara Āy·

⟨B2⟩ nī Aṁpal· ge nī jmaḥ ge I yajamāna vraḥ sukhamatī I

⟨B3⟩ sāminī I hajay· Ai sre vraiḥ vā dharmmavīra I vā klapit· [I?]

⟨B4⟩ vā gol· I vā klapit· I(Uñ·/dañ·) I vā dhanakara I vā daṁraṅ· I

⟨B5⟩ vā tmāṅ· I vā ladu I ku lāṁ I ku moy· I ku vaṅ· I ku A(ṁvau)

⟨B6⟩ tel· Añ· I ku moñ· I ku vaṅ· I ku vrau I ku Ok· I ku ya tai I lāṅ·

⟨B7⟩ tai II pau tai III , hajai Ai pok· I vā kañcit· I(Ū)s ta vraḥ I

⟨B8⟩ (skeṅ·) I vā kantāṅ· I vā Avai citta I vā pañcamī I vā toy· I

⟨B9⟩ vā Iṅ· I ku kañcas· I ku laṅ· I ku Eṅ· I ku loṅ· I ku ya (tre)I?]

⟨B10⟩ ku vaṅ· I lāṅ· tai I pau tai I , hajai Ai jaṁcar· vā kaṁpoñ· I

⟨B11⟩ vā Atā vrai I vā pañcamī I vā kandul· I vā vṅā (nu) citta I vā saṁ Uy· I

⟨B12⟩ [*] [.](eddha) I vā Aṁvī I(ku)ṇḍīka I ku Aras [***] I ku ya (A)[.]· I

⟨B13⟩ ku vlac· jaṁnā I ku qme vrai I ku vrai I ku qme saṁpuḥ I ku smal· I ku ka-

⟨B14⟩ (ñc)ā I ku (ño)ṅ· I der· siy· III der· tai IIII pau tai I ° hajai

⟨B15⟩ Ai (yar·/ghar·) yer· I(kaṃpo)ñ· I vā tmāṅ· I vā kañjir· I vā ta O-

⟨B16⟩ I ku (qme) klo(ṅ)· I ku kloṅ· I ku [qm]e t(m)āṅ· I ku sraṅe I ku ya va-

⟨B17⟩ ṅ· I ku ya loṅ· I ku ya po(c)· I ku ya mās· I ku ya hvāṅ· I

⟨B18⟩ ku vasantī I ku ya poṅ· I ku ya (A)[*]· I ku ya (d)au I (kon·) ku der·

⟨B19⟩ tai I ple ka (v)raḥ I vā ratna(dāsa) I vā treṅ· I[.](pāy·/spāy·) I(de)hv· I

⟨B20⟩ vā taṁtem· I(daḥ) I ⟨vā⟩ (trāp·) I vā klā[**] I vā saṃ(p)āṅ· (Añ· dai) I

⟨B21⟩ vā madhyadeśa I vā tloṅ· I[*] Aṅ· I vā kansaṅ· I(t)mir· I vā dha-

⟨B22⟩ namūla I vā draṅ· I ku (ma)ñ· I ku dral(o/e)(ṅ)· I ku ya moñ· I ku ya

⟨B23⟩ mar· I ku [.][.][.] q(ma)ñ· (śv)etta I ku klapit· I ku ya māñ· I ku (v)rahe(y)· [I]

⟨B24⟩ ku [.]ra(c· naṅ·) I der· siy· III der· tai I(sa)[.](soṅ·) I ku vaṅ· I

⟨B25⟩ vā klā I vā tmāṅ· I(m)uni(n)ā I[**](dharmma) I vā kajā I

⟨B26⟩ ku māṅ· I ku k[m]au I ku (ga)ti s(d/v)ay· I ku (qme) kalpit

⟨B27⟩ ku (Añ·) dai I ku [*](c· ta) qvai I sarvvapiṇda k(ñu)ṁm·

⟨B28⟩ 120 10 IIIII sarvvapiṇda tmur· 120 kra-

⟨B29⟩ pi 40 piṇda slā teṁ 60

Apparatus

Face

⟨B3⟩ vraiḥÀ propos du visarga final après la diphtongue ai.⟨B3⟩ [I?]Cette restitution est hypothétique. En effet, il est possible que la barre ait été volontairement omise en raison du manque de place.

⟨B4⟩ vā gol·Le mot gol· est inédit comme anthroponyme, mais la lecture semble correcte.⟨B4⟩ vā Uñ·On pourrait peut-être lire dañ· ? Dans les deux cas, ce nom est inédit.⟨B4⟩ vā daṃraṅ·La forme singulière que prend le da dans cette inscription confirmerait la lecture Uñ de la même ligne.

⟨B5⟩ ku A(ṁvau)La lecture de l’anusvāra est particulièrement incertaine.

⟨B6⟩ ku Ok·On pourrait peut-être lire khak·, mais il nous semble que la boucle inférieure ne remonte pas à droite.

⟨B8⟩ (skeṅ·)Cette lecture est très incertaine, la voyelle notamment pourrait être un ai.

⟨B19⟩ (v)raḥD’une manière générale, la lecture des lignes 18 à 21 est difficile sur les clichés dont nous disposons.

⟨B20⟩ (daḥ) I ⟨vā⟩ (trāp·)Ce passage est douteux : la lecture est délicate en raison notamment d’éraflures au-dessus du da et du trā, qui pourraient être respectivement lus comme un visarga et un anusvāra. Le daṇḍa pourrait également correspondre à un défaut de la pierre et il faudrait alors lire : daḥ trāp·.

⟨B28⟩ 120On distingue au moins cinq barres matérialisant les vingtaines, peut-être six ; il faut donc peut-être lire 140.

Translation into French by Soutif 2009

⟨B1–B3⟩ Corps des esclaves du Vraḥ Kamratāṅ Añ Śrī Suvarṇeśvara à (?) ; (voici) les groupes de gens de nī (?) [et] les noms des gens ; les sacrifiantes [au] dieu sont Sukhamatī et Sāminī.

⟨B3–B7⟩ Domaine (situé) à Sre Vraiḥ : (suit une liste comprenant, dans l’ordre : 9 hommes (), 9 femmes (ku), 2 jeunes femmes (lāṅ tai), 3 nourrissons de sexe féminin (pau ai)) ;

⟨B7–B10⟩ Domaine (situé) à Pok : (suit une liste comprenant, dans l’ordre : 8 hommes, 6 femmes, 1 jeune femme, 1 nourrisson de sexe féminin) ;

⟨B10–B14⟩ Domaine (situé) à Jaṁcar : (suit une liste comprenant, dans l’ordre : 9 hommes, 9 femmes, 3 adolescents (der si), 4 adolescentes (der tai), 1 nourrisson de sexe féminin) ;

⟨B14–B19⟩ Domaine (situé) à Yar Yer [suit une liste comprenant, dans l’ordre : 4 hommes, 13 femmes, 1 adolescente] ;

⟨B19–B27⟩ serviteurs (ple) de la divinité (suit une liste comprenant, dans l’ordre : 15 hommes, 10 femmes, 3 adolescents, 1 adolescente, 1 homme, 1 femme, 5 hommes, 6 femmes).

⟨B27–B29⟩ Total des esclaves : 135 ; total des bœufs : 120 [et] des buffles : 40 ; total des aréquiers : 60.

Bibliography

Edited by Dominique Soutif (2009, p. 404) with a French translation.

Primary

[DS] Soutif, Dominique. 2009. “Organisation rituelle et profane du temple khmer du èmexiii siècle.” PhD Thesis, Paris III - Sorbonne nouvelle. No place. [URL]. Page 404.