Stela of Prasat Phnom Rung (K. 1067), 911 Śaka

Version: (674f593), last modified (5422902).

Edition

⟨A1⟩

⟨Item A: Face

[…] 911 śaka ta gi catu[rthī] […]

⟨A2⟩ śr¡i! v¡i!rendravarmma nu kaṁsteṅ· Añ(·) […]

⟨A3⟩ […] mratañ· khloñ· śrī bhuvanāditya […]

⟨A4⟩ […] [dhū]li vraḥ pāda dhūli jeṅ· vraḥ kamra[teṅ· Añ·][…]

⟨A5⟩ […][va]rmmadeva ° man· mān· bhūmi vijay(a)[…]

⟨A6⟩ […]naśiva vāp· daś[.][**] vāp(·) qyak· vā[p·] […]

⟨A7⟩ […]ma vrahmāṇi ° jauva bhūmi thpala kaṁdvā[t·] […]

⟨A8⟩ […](A)mr̥ta vāp· Ap· vāp· vi(s/ṣ)· vāp· hema(ru)[ci] […]

⟨A9⟩ […]yapura dravya krapi 7 khñuṁ II kryāv· II canlyā[k·] […]

⟨A10⟩ […] ° pi svaṁ vraḥ karuṇā prasāda bhūmi A[…]

⟨A11⟩ […]ya ta kamrateṅ· jagat· vnaṁ ruṅ· kalpanā […]

⟨A12⟩ […] pratidina ° vraḥ śāsana pre Oy· bhūmi […]

⟨A13⟩ […]ha ° vvaṁ Āc ti sutantra ta khloñ· vi(ṣaya) […]

⟨A14⟩ […] [bhū]mi thpal· kaṁdvāta toya (pū)rvva tarāp· gol· [.]lu […]

⟨A15⟩ […] toy· dakṣiṇa tarāp· pryan· praluṅ· prasap[·] […]

⟨A16⟩ […] toy· paścima prasap· gol· tākh(l)[.]ṅ· ° toy· (U)[ttara] […]

⟨B1⟩

⟨Item B: Face

[…] (prasap·) [***](y·)[rvva] […]

⟨B2⟩ […] (prasap·) […]

⟨B3⟩ […] (Uttara prasap)· (s)tuk· jvik[·] […]

⟨B4⟩ […]na […] (mra)[…]

⟨B5⟩ […] (kh)loñ(·) […] bhū(m)i (paya?) […]

⟨B6⟩ […] (pre saṅ)· praśa(sta) neḥ vāp· vās· […]

⟨B7⟩ […] (vipra)[…] (dau?) […]

⟨B8⟩ […] (vā)p· candrādi(tya)[…]

⟨B9⟩ […]

⟨B10⟩ […]

Apparatus

⟨A1⟩ ta gicatu[rthī] […]ta gi […] SP.

⟨A2⟩ śr¡i!⟨ī⟩ v¡i!⟨ī⟩rendravarmmaśrī vīrendravarmma SP.

⟨A3⟩ bhuvanāditya […]bhuvanāditya nu […] SP.

⟨A4⟩ [dhū]li[dhū] SP. — ⟨A4⟩ dhūlidhūlī SP.

⟨A8⟩ […](A)mr̥ta[…]mr̥ta SP.

⟨A11⟩ kalpanā[…] SP.

⟨A13⟩ vi(ṣaya) […]vnaṁ SP.

Translation into French by Pou 2001

⟨A1–A5⟩ En 911 śaka […] Śrī Vīrendravarma et K. A. […], Mratāñ Khloñ Śrī Bhuvanāditya […], Sa Majesté […]varmadeva.

⟨A5–A9⟩ Il fut une terre dite Vijayapuri […] [que] Vāp Daśa[…], Vāp Ayak, Vāp […], acheté la terre de Thpal Kaṁdvāt […] Vāp Ap, Vāp Vis, Vāp Hemaruci [de Vi]jayapuri.

⟨A9–A12⟩ [Voici] les biens : 2 buffles, 2 serviteurs, 2 bœufs châtrés, […] d’étoffe. Puis ils demandèrent de la grâce royale que la terre de […] au dieu de Vnaṁ Ruṅ […] chaque jour.

⟨A12–A13⟩ Le roi ordonna de […] à propos de la terre de […]. Qu’elle ne relève pas du responsable du sanctuaire […].

⟨A13–A16⟩ La terre de Thpal Kaṁdvāt s’étend jusqu’à la borne, à l’est ; jusqu’au grand vryaṅ, au sud ; jusqu’à la borne […] à l’ouest ; […].

Commentary

Saveros Pou did not edit the face B.

Bibliography

Edited by Saveros Pou (2001, pp. 139–140) with a French translation, re-edited here by Gerdi Gerschheimer and Kunthea Chhom from the estampage EFEO n. 1330.

Primary

[SP] Pou, Saveros. 2001. Nouvelles inscriptions du Cambodge, volumes II et III. Paris: École française d’Extrême-Orient. [URL]. Pages 139–140.