Miror handle of Kok Prasat (K. 973), 114 Śaka
Editors: Salomé Pichon, George Cœdès.
Identifier: DHARMA_INSCIK00973.
Hand description:
Language: Old Khmer.
Repository: Khmer (tfc-khmer-epigraphy).
Version: (71863cc), last modified (25c6f3e).
Edition
⟨1⟩ ◯ 1114 śaka vraḥ jaṁnvan vraḥ pāda kamrateṅ Añ śrījayavarmmadeva ta vraḥ ⟨2⟩ Ārogyaśāla nā sruk vīrendrapura ⁋
Apparatus
Translation into French by Cœdès 1937–1966
(1–2) 1114 Śaka, sainte offrande de S. M. Śrī Jayavarmadeva au saint hôpital du pays de Vīrendrapura
Bibliography
First edited by George Cœdès with a French translation (1937–1966, vol. 7, p. 154). Re-edited here by Salomé Pichon.
Primary
[C] Cœdès, George. 1937–1966. Inscriptions du Cambodge I-VIII. Collection de textes et documents sur l'Indochine 3. Hanoi; Paris: Imprimerie d'Extrême-Orient. Volume 7, page 154.
<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_Schema.rng" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/schema/latest/DHARMA_SQF.sch" type="application/xml" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://relaxng.org/ns/structure/1.0"?>
<?xml-model href="https://epidoc.stoa.org/schema/latest/tei-epidoc.rng" schematypens="http://purl.oclc.org/dsdl/schematron"?>
<TEI xmlns="http://www.tei-c.org/ns/1.0" xml:lang="eng">
<teiHeader>
<fileDesc>
<titleStmt>
<title>Miror handle of Kok Prasat (K. 973), 114 Śaka</title>
<respStmt>
<resp>EpiDoc Encoding</resp>
<persName ref="part:sapi">
<forename>Salomé</forename>
<surname>Pichon</surname>
</persName>
</respStmt>
<respStmt>
<resp>intellectual authorship of edition</resp>
<persName ref="http://viaf.org/viaf/66465311">
<forename>George</forename>
<surname>Cœdès</surname>
</persName>
<persName ref="part:sapi">
<forename>Salomé</forename>
<surname>Pichon</surname>
</persName>
</respStmt>
</titleStmt>
<publicationStmt>
<authority>DHARMA</authority>
<pubPlace>Paris</pubPlace>
<idno type="filename">DHARMA_INSCIK00973</idno>
<availability>
<licence target="https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/">
<p>This work is licensed under the Creative Commons Attribution 4.0 Unported
Licence. To view a copy of the licence, visit
https://creativecommons.org/licenses/by/4.0/ or send a letter to
Creative Commons, 444 Castro Street, Suite 900, Mountain View,
California, 94041, USA.</p>
<p>Copyright (c) 2019-2025 by Salomé Pichon.</p>
</licence>
</availability>
<date from="2019" to="2025">2019-2025</date>
</publicationStmt>
<sourceDesc><!-- only the handDesc can be filled in at this stage -->
<msDesc><!-- //// NB: the msIdentifier had to be added for validation purposes ///. It will be edited later with the metadata spreadsheet -->
<msIdentifier>
<repository>DHARMAbase</repository>
<idno/><!-- don't modify this -->
</msIdentifier>
<msContents><!-- describe the intellectual content of an inscription -->
<summary><!-- //// NOT MANDATORY ////--></summary> <!-- offers the possibility to give a summary of the inscription's content -->
</msContents>
<physDesc>
<handDesc>
<p><!-- The script name(s) will be inserted here at a later stage from the metadata spreasheet. At this stage, you can mention here in a free-text paragraph any characteristics of the writing observed more than once in this inscription that seem unusual/uncommon or otherwise noteworthy given the general characteristics of the script in question. See EGD 11.2. --></p>
<!-- If you need to identify individual hands (EGD §7.5/) in addition to one or more paragraphs of general palaeographic description, wrap <summary> around the <p> or <p>s above, and, outside <summary>, create <handNote> elements for each hand as follows:
<summary><p><p/></summary>
<handNote xml:id="Pallava00001_hand1"></handNote>
<handNote xml:id="Pallava00001_hand2"></handNote>
-->
</handDesc>
</physDesc>
</msDesc>
</sourceDesc>
</fileDesc>
<encodingDesc>
<projectDesc>
<p>The project DHARMA has received funding from the European Research Council (ERC) under the European Union's Horizon 2020 research and innovation programme (grant agreement no 809994).</p>
</projectDesc>
<schemaRef type="guide" key="EGDv01" url="https://halshs.archives-ouvertes.fr/halshs-02888186"/><!-- UPDATE the link once the release is made official -->
<listPrefixDef>
<prefixDef ident="bib" matchPattern="([a-zA-Z0-9\-\_]+)" replacementPattern="https://www.zotero.org/groups/1633743/erc-dharma/items/tag/$1">
<p>Public URIs with the prefix bib to point to a Zotero Group Library named ERC-DHARMA whose data are open to the public.</p>
</prefixDef>
<prefixDef ident="part" matchPattern="([a-z]+)" replacementPattern="https://raw.githubusercontent.com/erc-dharma/project-documentation/master/DHARMA_idListMembers_v01.xml#$1">
<p>Internal URIs using the part prefix to point to person elements in the <ref>DHARMA_idListMembers_v01.xml</ref> file.</p>
</prefixDef>
</listPrefixDef>
</encodingDesc>
<revisionDesc>
<change who="part:sapi" when="2022-10-26" status="draft">initial encoding of the inscription</change>
</revisionDesc>
</teiHeader>
<text xml:space="preserve">
<body>
<div type="edition" xml:lang="okz-Latn" rendition="class:83231 maturity:00000">
<p><lb n="1"/><g type="circleMed"/><!-- vérifier taille du cercle --> <num value="1114">1114</num> śaka vraḥ jaṁnvan vraḥ pāda kamrateṅ Añ śrījayavarmmadeva ta vraḥ
<lb n="2"/>Ārogyaśāla nā sruk vīrendrapura <g type="finalGomutra"/></p>
</div>
<div type="apparatus">
</div>
<div type="translation" xml:lang="fra" source="bib:Coedes1937-1966_01">
<p n="1-2">1114 Śaka, sainte offrande de S. M. Śrī Jayavarmadeva au saint hôpital du pays de Vīrendrapura</p>
</div>
<div type="commentary">
<p>Unpublished Claude Jacques' translation: "1114 śaka, auguste présent de Monseigneur Śrī Jayavarman-deva aux dieux de l’hôpital (situé) près de Vīrendrapura". He doubted the presence of the word <foreign>sruk</foreign>.</p>
<p>According to Dominique Soutif, one shall read 1115 Śaka.</p>
</div>
<div type="bibliography">
<p>First edited by George Cœdès with a French translation (<bibl rend="omitname"><ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/><citedRange unit="volume">7</citedRange><citedRange unit="page">154</citedRange></bibl>). Re-edited here by Salomé Pichon.</p>
<listBibl type="primary">
<bibl n="C">
<ptr target="bib:Coedes1937-1966_01"/>
<citedRange unit="volume">7</citedRange>
<citedRange unit="page">154</citedRange>
</bibl>
</listBibl>
<listBibl type="secondary">
<bibl/><!-- one <bibl/> per item of secondary bibliography -->
</listBibl>
</div>
</body>
</text>
</TEI>
Commentary
Unpublished Claude Jacques’ translation: "1114 śaka, auguste présent de Monseigneur Śrī Jayavarman-deva aux dieux de l’hôpital (situé) près de Vīrendrapura". He doubted the presence of the word sruk.
According to Dominique Soutif, one shall read 1115 Śaka.